\_sh v3.0 231 MDF 4.0 \_DateStampHasFourDigitYear \lx a \a ai \hm 1 \ps Exclamation \ge ahh \ge a \hm 2 \ps FILL \ge mmm.... \ge a \dt 16/Jun/2010 \lx AA \ps n \ge AA \de Initial for Mr Abner Ansek. \dt 18/Jun/2010 \lx ababen \ps adv \ge careful \dt 02/May/2010 \lx abris \ps n \ge grass \dt 04/Jun/2010 \lx abyab \ps n \ge cave \dt 26/Apr/2010 \lx acara \ps n \ge party \de Loan from Indonesian. \dt 19/Jun/2010 \lx ada \ps v \ge be \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx adat \ps n \ge custom \dt 09/May/2010 \lx ado \a adoi \ps v \ge descend \dt 19/Jun/2010 \lx adu \ps v \ge create.a.fight \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Adurki \ps n \ge name.of.a.place \dt 12/Feb/2010 \lx adwar \ps n \ge poisonous.plant \dt 11/Feb/2010 \lx afyak \ps n \ge pillow \dt 03/May/2010 \lx ah \ps Exlamation \ge ah \dt 06/May/2010 \lx ai \ps n \ge wood \dt 10/Feb/2010 \lx aibe \ps n \ge coffin \dt 11/May/2010 \lx Aidwar \ps n \ge name.of.a.place \dt 18/Jun/2010 \lx aiknam \ps n \ge tree \dt 08/Feb/2010 \lx aimun \ps n \ge fire.wood \dt 28/Apr/2010 \lx ain \ps v \ge feel.disgusted \dt 03/May/2010 \lx ainkyon \ps n \ge stick \dt 28/Apr/2010 \lx aipokm \ps n \ge dead.person \dt 09/May/2010 \lx airares \ps n \ge wood.roots \dt 11/Feb/2010 \lx aiwan \ps n \ge animal \dt 10/Feb/2010 \lx ak \ps adv \ge also \dt 19/Jun/2010 \lx akas \ps v \ge swim \dt 10/Feb/2010 \lx akhirnya \ps adv \ge finally \dt 08/May/2010 \lx alamat \ps n \ge address \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Alfons \ps n \ge name.of.a.person \dt 16/Jun/2010 \lx Allah \ps n \ge God \dt 04/Jun/2010 \lx almarhum \ps n \ge the.late \de Indonesian word for some one who has died. \dt 07/May/2010 \lx Amawi \ps n \ge name.of.a.stone \dt 11/Feb/2010 \lx amber \ps adj \ge foreign \dt 03/May/2010 \lx Ambroben \ps n \ge name.of.a.place \dt 08/May/2010 \lx amen \a amn \ps n \ge bamboo \dt 09/May/2010 \lx Amerika \ps n \ge America \dt 16/Oct/2009 \lx amk \ps v \ge hold \dt 11/May/2010 \lx amom \ps v \ge clear.a.garden \dt 28/Apr/2010 \lx Ampat \ps n \ge four \dt 10/Feb/2010 \lx amper \ps n \ge palm.branch \dt 18/Jun/2010 \lx Ampombukor \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx amsam \ps n \ge thorns sea \dt 18/Jun/2010 \lx an \hm 1 \ps det \ge GIV \hm 2 \ps v \ge eat \dt 19/Jun/2010 \lx anak \ps n \ge child \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx anan \ps v \ge eat.continuously \dt 19/Jun/2010 \lx ananun \ps n \ge message \dt 04/Jun/2010 \lx Andarek \ps n \ge name.of.a.clan \dt 26/Oct/2009 \lx andir \ps prep \ge beside \dt 05/Feb/2010 \lx Andoba \ps n \ge name.of.a.person \dt 21/Oct/2009 \lx andoi \ps n \ge seaweed \dt 18/Jun/2010 \lx Anenf \ps n \ge name.of.a.person \dt 21/Oct/2009 \lx anenf \ps adj \ge asleep \dt 08/Feb/2010 \lx anggangginem \a angginem \ps n \ge message \dt 03/May/2010 \lx anggar \ps v \ge lie \dt 05/Feb/2010 \lx Anggraidifu \ps n \ge name.of.a.clan \dt 03/May/2010 \lx angkanken \ps n \ge moss \dt 18/Jun/2010 \lx ansan \ps n \ge palm.trunk.floor \dt 18/Jun/2010 \lx Ansek \ps n \ge name.of.a.clan \dt 15/Jun/2010 \lx anum \ps n \ge wood \dt 22/Oct/2009 \lx ap \ps v \ge say \dt 03/May/2010 \lx apa \ps Quest \ge what \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx apen \ps n \ge roast \dt 28/Apr/2010 \lx Apner \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx April \ps n \ge April \dt 04/Jun/2010 \lx Aprombis \ps n \ge name.of.a.clan \dt 15/Jun/2010 \lx Apus \ps n \ge name.of.a.person \dt 18/Jun/2010 \lx apus \ps n \ge grand.parent \ge grand.child \dt 15/Jun/2010 \lx apyam \ps n \ge burning.wood \dt 21/Oct/2009 \lx ar \ps v \ge scream \dt 26/Apr/2010 \lx Ara \ps n \ge God \dt 15/Jun/2010 \lx ara \ps Exclamation \ge pity \dt 19/Jun/2010 \lx arek \ps v \ge bite \dt 12/Feb/2010 \lx Arfak \ps n \ge name.of.a.place \dt 09/May/2010 \lx ari \ps Exlamation \ge please \dt 04/Jun/2010 \lx ari \ps n \ge sunday \dt 04/Jun/2010 \lx armaker \hm 1 \ps n \ge scabies \hm 2 \ps v \ge have.scabies \dt 27/Apr/2010 \lx aroba \a oroba \ps Exlamation \ge No \dt 07/May/2010 \lx aron \ps v \ge swim \dt 11/Feb/2010 \lx aror \ps n \ge request \dt 03/May/2010 \lx Arsai \ps n \ge name.of.a.clan \dt 16/Jun/2010 \lx aruken \ps n \ge name.of.a.fish \dt 04/Jun/2010 \lx arwo \ps adv \ge morning \dt 05/Feb/2010 \lx aryawin \ps n \ge medicine \dt 11/Feb/2010 \lx aryes \ps n \ge fish.net \dt 12/Feb/2010 \lx aryo \ps Exlamation \ge Oh \dt 15/Jun/2010 \lx as \ps v \ge swim \dt 11/Feb/2010 \lx asal \ps n \ge origin \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx Asartiel \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx asbak \ps n \ge ashtray \dt 17/Jun/2010 \lx aski \ps n \ge grace \dt 03/May/2010 \lx asuser \ps n \ge follow.repeatedly \dt 03/May/2010 \lx atau \ps conj \ge or \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx atur \ps v \ge manage \ge arrange \de Loan from Indonesian. \dt 10/May/2010 \lx au \ps pron \ge 2SG \dt 24/Oct/2009 \lx Australia \a Australi \ps n \ge Australia \dt 07/May/2010 \lx awak \ps n \ge orphan \dt 24/Oct/2009 \lx awas \ps v \ge pass \dt 03/May/2010 \lx awer \hm 1 \ps NEG \ge not \hm 2 \ps adj \ge deaf \dt 07/May/2010 \lx awin \ps n \ge mother \dt 04/Jun/2010 \lx Awom \ps n \ge name.of.a.clan \dt 07/May/2010 \lx awos \ps v \ge speak \dt 19/Jun/2010 \lx ay- \ps pron \ge 1SG \dt 03/May/2010 \lx aya \ps pron \ge 1SG \dt 08/Feb/2010 \lx ayam \ps n \ge chicken \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx ayan \ps v \ge 1SG.POSS.GIV \dt 11/Feb/2010 \lx ayar \ps n \ge fence \dt 26/Apr/2010 \lx ayin \ps v \ge feel.disgusted \dt 11/Feb/2010 \lx ayis \ps n \ge grater \dt 18/Jun/2010 \lx ayun \ps v \ge sail \dt 03/May/2010 \lx B \ps n \ge B \de Initial of a name. \dt 19/Jun/2010 \lx BA \ps n \ge BA \de Initial of Bapa Awom 'Elder Awom'. \dt 19/Jun/2010 \lx ba \ps v \ge big \dt 21/Oct/2009 \lx ba \ps Exclamation \ge Oh \dt 15/Jun/2010 \lx ba \a va \hm 1 \ps adv \ge not \hm 2 \ps conj \ge because \dt 16/Jun/2010 \lx bab \ps n \ge below \dt 10/Feb/2010 \lx babar \ps adj \ge scaby \dt 23/Oct/2009 \lx babara \ps n \ge scabies \dt 05/Feb/2010 \lx babe \ps n \ge matters.having.to.do.with \dt 03/May/2010 \lx baberi \ps adv \ge not.at.all \dt 05/Feb/2010 \lx babir \ps v \ge recognize \dt 26/Apr/2010 \lx babo \ps adj \ge new \dt 21/Oct/2009 \lx babur \ps n \ge chase \dt 03/May/2010 \lx badir \a bair \ps v \ge reveal \dt 15/Jun/2010 \lx Badu \ps n \ge name.of.a.person \dt 07/May/2010 \lx bae \ps Exlamation \ge Good \dt 06/May/2010 \lx bagaimana \ps Quest \ge how \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx bagi \ps v \ge divide \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx bagian \ps n \ge part \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx bahwa \ps conj \ge that \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx bai \ps NEG \ge not \dt 23/Oct/2009 \lx baik \ps Exclamation \ge well \dt 08/May/2010 \lx baim \ps adv \ge not.yet \dt 05/Feb/2010 \lx bair \ps v \ge watch \dt 15/Jun/2010 \lx bak \ps v \ge open \dt 12/Feb/2010 \lx Bakaka \ps n \ge name.of.a.snake \dt 12/Feb/2010 \lx bakdi \ps n \ge pumpkin \dt 26/Apr/2010 \lx baken \ps n \ge body \dt 05/Feb/2010 \lx bakn \ps n \ge back.part.of.the.body \dt 23/Oct/2009 \lx balok \ps n \ge log \dt 16/Jun/2010 \lx bam \ps n \ge incline \dt 08/Feb/2010 \lx bambam \ps n \ge incline \dt 10/Feb/2010 \lx ban \ps n \ge part \dt 26/Oct/2009 \lx ban \ps v \ge wake.some.one.up \dt 09/May/2010 \lx banci \ps n \ge transvetite \de Loan word from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx bandes \ps n \ge village.development.fund \de Indonesian acronym for Pembangunan Desa 'village delopment fund'. \dt 16/Jun/2010 \lx bantu \ps v \ge help \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx banyak \ps det \ge many \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx banyo \ps n \ge in.law \dt 03/May/2010 \lx bapa \ps n \ge father \dt 06/May/2010 \lx bapade \ps n \ge uncle \de Loan from Papuan Malay. \dt 19/Jun/2010 \lx bapatua \ps n \ge elder \de Loan from Papuan Malay. \dt 19/Jun/2010 \lx bape \ps conj \ge but \dt 11/Feb/2010 \lx baptis \hm 1 \ps v \ge baptise \hm 2 \ps n \ge baptist \dt 15/Jun/2010 \lx bar \a ba \ps n \ge part \dt 03/May/2010 \lx bar \ps v \ge hold \dt 07/May/2010 \lx barakas \ps n \ge blessing \dt 04/Jun/2010 \lx barangkali \ps adv \ge perhaps \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Baransano \ps n \ge name of a clan \dt 16/Oct/2009 \lx barapen \ps v \ge roast \dt 28/Apr/2010 \lx baras \ps n \ge shout \dt 27/Apr/2010 \lx barat \ps n \ge west \dt 06/May/2010 \lx barbor \ps v \ge do.bad.things \dt 24/Oct/2009 \lx barbur \ps n \ge departure \dt 28/Apr/2010 \lx bardai \ps v \ge boast \dt 03/May/2010 \lx barek \a bark \ps v \ge stay \ge lie \dt 08/May/2010 \lx Barito \ps n \ge name.of.a.logging.company \dt 16/Jun/2010 \lx baroser \ps n \ge desire \dt 10/Feb/2010 \lx barsa \ps DET \ge last \dt 12/Feb/2010 \lx barya \a barye \ps adv \ge thus \dt 15/Jun/2010 \lx Baryas \ps n \ge name.of.a.clan \dt 09/May/2010 \lx bas \ps v \ge open \dt 11/Feb/2010 \lx base \ps v \ge open \dt 27/Apr/2010 \lx bass \ps n \ge bass \dt 06/May/2010 \lx batu \ps n \ge stone \de Loan from Indonesian. \dt 16/Jun/2010 \lx baus \ps v \ge build \dt 03/May/2010 \lx be \ps Exclamation \ge hey \ge hello \dt 07/May/2010 \lx be \a ve \hm 1 \ps v \ge become \hm 2 \ps v \ge be \ge do \hm 3 \ps v \ge POSS \hm 4 \ps v \ge 2SG.POSS \hm 5 \ps v \ge want \hm 6 \ps v \ge give \hm 7 \ps Rel \ge who \ge which \hm 8 \ps prep \ge to \hm 9 \ps prep \ge as \hm 10 \ps verbalizer \ge verb.marker \dt 19/Jun/2010 \lx bebaraprapen \ps v \ge Rel.roast-REDUP \dt 12/Feb/2010 \lx bebe \a veve \a ebe \ps ordinal \ge n \dt 16/Jun/2010 \lx bebe \hm 1 \ps Rel \ge who \ge which \hm 2 \ps PASSIVE \ge passive.marker \dt 04/Jun/2010 \lx bedar \ps n \ge sibblings \dt 21/Oct/2009 \lx bedar \ps v \ge cause \dt 09/May/2010 \lx befnder \a efarander \a befarander \ps v \ge forget \dt 04/Jun/2010 \lx bei \ps adj \ge empty \dt 02/May/2010 \lx belas \ps num \ge teens \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx ben \ps n \ge pig \dt 22/Oct/2009 \lx bendahara \ps n \ge treasurer \dt 15/Jun/2010 \lx bepupes \ps v \ge last \dt 12/Feb/2010 \lx berapa \ps Quest \ge how.much \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx beri \ps adv \ge immediately \dt 11/Feb/2010 \lx berkat \ps v \ge bless \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx Bernece \ps n \ge name.of.a.person \dt 04/Jun/2010 \lx beryo \ps Quest \ge where \dt 26/Apr/2010 \lx bese \ps adv \ge else \dt 28/Apr/2010 \lx beso \ps DEF \ge several \dt 05/May/2010 \lx besya \ps conj \ge if \dt 04/Jun/2010 \lx besya \a vesya \a imbesya \ps adv \ge such.as.that \dt 16/Jun/2010 \lx Betlehem \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx betul \ps Exclamation \ge right \dt 08/May/2010 \lx beuser \ps v \ge follow \dt 08/Feb/2010 \lx Biak \ps n \ge name.of.a.place \dt 05/Feb/2010 \lx biasa \ps adj \ge usual \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx bidwom \ps n \ge top.of.a.tree \dt 04/Jun/2010 \lx bin \ps n \ge woman \dt 19/Jun/2010 \lx binkwan \ps v \ge be.far \dt 03/May/2010 \lx binsar \ps n \ge old.woman \dt 20/Oct/2009 \lx Bintuni \ps n \ge name.of.a.place \dt 18/Jun/2010 \lx Binwan \ps n \ge name.of.a.person \dt 20/Oct/2009 \lx biru \ps n \ge blue \de Loan from Indonesian. \dt 18/Jun/2010 \lx bis \a vis \ps adj \ge eternal \dt 16/Jun/2010 \lx bisa \ps v \ge can \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx biser \ps v \ge be.hungry \dt 03/May/2010 \lx BM \ps n \ge BM \de Initial of Bapatua Manggaprow 'Elder Manggaprouw'. \dt 19/Jun/2010 \lx bo \hm 1 \ps n \ge top \ge hill \ge part \hm 2 \ps conj \ge and \ge but \dt 07/May/2010 \lx bob \ps v \ge sell \dt 08/May/2010 \lx bohong \a bohon \ps v \ge lie \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx boi \ps Conj \ge but \dt 16/Oct/2009 \lx bok \ps v \ge bless \dt 15/Jun/2010 \lx boken \ps n \ge a.bit \dt 28/Apr/2010 \lx bokn \ps adv \ge too.much \dt 12/Feb/2010 \lx bom \ps n \ge spear \dt 26/Apr/2010 \lx bom \ps n \ge bomb \dt 08/May/2010 \lx bon \ps n \ge fruit \ge mountain \dt 09/May/2010 \lx bons \ps n \ge back.part \dt 03/May/2010 \lx boo \ps Exclamation \ge Ohh \dt 08/May/2010 \lx bor \ps adv \ge many \dt 19/Jun/2010 \lx bor \ps v \ge confuse \dt 03/May/2010 \lx borek \ps n \ge thorn \dt 04/Jun/2010 \lx bores \a bors \ps v \ge row.a.canoe \dt 03/May/2010 \lx bos \ps n \ge band \dt 11/Feb/2010 \lx bos \ps adv \ge deeply \dt 09/May/2010 \lx bosen \ps n \ge beach \dt 27/Apr/2010 \lx Boseren \ps n \ge name.of.a.clan \dt 08/May/2010 \lx Bosnik \ps n \ge name.of.a.place \dt 07/May/2010 \lx bra \ps n \ge hand \dt 19/Jun/2010 \lx bramin \ps n \ge hand \dt 03/May/2010 \lx brampin \ps n \ge finger \dt 08/May/2010 \lx bras \ps v \ge shout \dt 26/Apr/2010 \lx bre \ps v \ge shout \dt 04/Jun/2010 \lx brin \ps n \ge calm \dt 31/May/2010 \lx bro \ps v \ge empty \dt 26/Apr/2010 \lx bru \ps n \ge head \dt 05/Feb/2010 \lx BR1 \ps n \ge BR1 \de Initial of Mr Badu Rumbekwan. \dt 19/Jun/2010 \lx BR2 \ps n \ge BR2 \de Initial of Mr Benjamin Rumbewas. \dt 19/Jun/2010 \lx buk \a vuk \ps v \hm 1 \ge give \hm 2 \ps v \ge marry \dt 19/Jun/2010 \lx buka \ps v \ge open \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx bukan \ps NEG \ge not \dt 06/May/2010 \lx bukor \ps n \ge head \dt 12/Feb/2010 \lx bun \ps n \ge middle \dt 15/Jun/2010 \lx bur \ps v \ge leave \dt 24/Oct/2009 \lx bur \ps n \ge fur \dt 05/Feb/2010 \lx Byak \a Vyak \ps n \ge Biak \dt 15/Jun/2010 \lx byaun \a byawn \ps v \ge take \dt 03/May/2010 \lx bye \ps v \ge be.good \dt 01/Jun/2010 \lx byor \ps adj \ge bald \dt 05/Feb/2010 \lx campur \ps v \ge mix \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Cenderawasih \ps n \ge Cenderawasih \de Indonesian word for the bird of paradise. Cenderawasih is also the name of an Indonesian state university in Jayapura - Papua. \dt 16/Jun/2010 \lx coba \ps v \ge try \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx cocok \ps v \ge fit \dt 11/May/2010 \lx d- \ps pron \ge 3SG \dt 04/Jun/2010 \lx da \ps adv \ge perhaps \dt 23/Oct/2009 \lx dabn \ps v \ge give.birth.to \dt 17/Jun/2010 \lx dalam \ps n \ge deep \de Loan from Indonesian. \dt 17/Jun/2010 \lx dameser \ps v \ge shine \dt 11/Feb/2010 \lx dan \ps conj \ge and \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx dar \hm 1 \ps v \ge perspire \hm 2 \ps v \ge 3SG.scream \dt 26/Apr/2010 \lx Darai \ps n \ge name.of.a.men's.house \dt 11/May/2010 \lx dares \ps n \ge sun.heat \dt 05/Feb/2010 \lx Dawaii \ps n \ge name.of.a.men's.house \dt 11/May/2010 \lx dawdiwr \ps v \ge break.into.pieces \dt 09/May/2010 \lx dawer \ps v \ge be.left.alone \dt 24/Oct/2009 \lx dawr \ps v \ge remain \dt 11/May/2010 \lx DB \ps n \ge DB \de Mr Demianus Baransano. \dt 09/May/2010 \lx Demianus \ps n \ge name.of.a.person \dt 27/Nov/2009 \lx dengan \ps prep \ge with \de Loan from Indonesian. \dt 01/Jun/2010 \lx dengar \ps v \ge listen \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx derer \ps adv \ge only \dt 27/Apr/2010 \lx desa \ps n \ge village \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx di \ps adv \ge num.link \dt 16/Oct/2009 \lx di \ps prep \ge at \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx di \hm 1 \ps det \ge the \ge the.place \hm 2 \ps FOC \ge focus.marker \dt 19/Jun/2010 \lx Dikbud \ps n \ge Minister.of.education \de Indonesian acronym for Pendidikan dan Kebudayaan 'Education and Culture'. \dt 07/May/2010 \lx disen \a disn \ps v \ge sing \dt 19/Jun/2010 \lx diso \ps conj \ge if \dt 07/May/2010 \lx do \ps prep \ge at \dt 20/Oct/2009 \lx do \ps adv \ge then \dt 22/Oct/2009 \lx do \ps n \ge inside \dt 11/Feb/2010 \lx dokor \ps n \ge back.part.of.the.body \dt 26/Apr/2010 \lx dorek \ps n \ge day.break \dt 02/May/2010 \lx doser \ps n \ge tractor \dt 16/Jun/2010 \lx dow \a dou \ps n \ge song \dt 01/Jun/2010 \lx doya \ps n \ge song \dt 05/Feb/2010 \lx dua \ps num \ge two \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx duber \ps n \ge spring \dt 05/May/2010 \lx dunia \ps n \ge earth \dt 04/Jun/2010 \lx dur \ps n \ge boiled.water \dt 05/Feb/2010 \lx dwarek \ps v \ge protect \dt 26/Apr/2010 \lx dworem \ps v \ge be.held.tightly \dt 03/May/2010 \lx e \ps FILL \ge E \dt 02/May/2010 \lx e \ps Exlamation \ge ehh \ge hey \dt 08/May/2010 \lx e \hm 1 \ps v \ge become \hm 2 \ps v \ge be \ge do \hm 3 \ps v \ge POSS \hm 4 \ps v \ge 2SG.POSS \hm 5 \ps v \ge want \hm 6 \ps v \ge give \hm 7 \ps Rel \ge who \ge which \hm 8 \ps prep \ge to \hm 9 \ps prep \ge as \hm 10 \ps verbalizer \ge verb.marker \dt 08/May/2010 \lx ebe \ps REL \ge who \ge which \dt 11/May/2010 \lx efasis \ps v \ge be.quiet \dt 10/Feb/2010 \lx ek \ps v \ge climb \ge board \ge ride \dt 03/May/2010 \lx eknik \a beknik \ps n \ge brother \dt 18/Jun/2010 \lx ekor \ps n \ge tail \dt 08/May/2010 \lx Eli \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx Elihut \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx EM \ps n \ge EM \de Initial of Mr Eskol Mampioper. \dt 19/Jun/2010 \lx Ema \ps n \ge name.of.a.person \dt 18/Jun/2010 \lx emer \ps v \ge be.alone \dt 24/Oct/2009 \lx empat \ps num \ge four \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx enef \a enf \a ananenf \ps v \ge sleep \dt 12/May/2010 \lx Enggeres \ps n \ge England \dt 05/Feb/2010 \lx England \ps n \ge England \dt 06/May/2010 \lx epen \ps adv \ge hold.something.by \dt 03/May/2010 \lx ER \ps n \ge ER \de Initial of Mr. Elihut Rumkorem. \dt 19/Jun/2010 \lx erer \ps v \ge be.alone \dt 11/Feb/2010 \lx Erisam \ps n \ge song \dt 15/Jun/2010 \lx erkak \ps v \ge pull \dt 04/Jun/2010 \lx eser \ps num \ge one \dt 11/Feb/2010 \lx Eskol \ps n \ge name.of.a.person \dt 08/May/2010 \lx eso \ps pron \ge one \dt 11/Feb/2010 \lx ew \ps n \ge step \dt 26/Apr/2010 \lx eyuser \a eyiser \ps n \ge song \dt 04/Jun/2010 \lx f- \hm 1 \ps Motion.marker \ge moving.away \hm v \ge cause \dt 06/May/2010 \lx fa \ps DIR \ge moving.there \dt 21/Oct/2009 \lx fa \ps prep \ge to \dt 07/May/2010 \lx fa \ps DIR \ge towards.there \dt 11/Feb/2010 \lx fadores \ps v \ge be.pregnant \dt 11/Feb/2010 \lx fadu \ps n \ge middle \dt 12/Feb/2010 \lx faduman \ps n \ge pearl \dt 11/Feb/2010 \lx faduru \ps v \ge take.care.of \dt 08/Feb/2010 \lx fadwer \ps v \ge change \ge replace \dt 03/May/2010 \lx fafaya \ps n \ge an.awful.lot \dt 07/May/2010 \lx fafayaba \ps adv \ge unexpectedly \dt 05/Feb/2010 \lx fafayaf \ps v \ge get.fed.up \dt 26/Apr/2010 \lx fafirk \ps v \ge disturb \dt 05/Feb/2010 \lx fafisu \ps n \ge time \dt 08/Feb/2010 \lx fafko \ps v \ge complain \dt 08/May/2010 \lx fafor \ps v \ge curse \dt 03/May/2010 \lx fafyar \ps n \ge story \dt 05/Feb/2010 \lx fafyar \ps v \ge tell.a.story \dt 05/Feb/2010 \lx Fainan \ps n \ge name.of.a.clan \dt 11/Feb/2010 \lx fair \ps v \ge observe \dt 08/Feb/2010 \lx fais \a fasis \ps adv \ge quietly \dt 04/Jun/2010 \lx Fak \ps n \ge Arfak.man \dt 08/May/2010 \lx fak \ps v \ge use.something.as.a.pillow \dt 19/Jun/2010 \lx fakak \ps v \ge frighten \dt 03/May/2010 \lx fakok \ps n \ge connecting.stick.to.outrigger.float \dt 04/Jun/2010 \lx faku \ps v \ge move.carefuly \ge 2SG.move.carefuly \dt 03/May/2010 \lx fama \hm 1 \ps conj \ge but \hm 2 \ps v \ge give.sth.a.try \dt 27/Apr/2010 \lx famfon \ps v \ge support \dt 04/Jun/2010 \lx fan \ps v \ge feed \dt 08/Feb/2010 \lx fanam \ps adj \ge near \dt 08/Feb/2010 \lx fananjur \ps adv \ge collective \dt 12/Feb/2010 \lx fandu \ps n \ge middle \dt 08/Feb/2010 \lx fandun \ps v \ge need \dt 09/May/2010 \lx fanjur \ps v \ge gather \dt 03/May/2010 \lx far \ps v \ge tell.a.story \dt 12/Feb/2010 \lx fara \ps v \ge steer \dt 05/Feb/2010 \lx farar \ps v \ge run \dt 04/Jun/2010 \lx fararur \ps n \ge work \dt 11/Feb/2010 \lx fararwer \ps v \ge keep.changing.in.cycle \dt 11/Feb/2010 \lx fararyor \ps n \ge request \dt 06/May/2010 \lx farbakbuk \ps n \ge marriage \dt 11/Feb/2010 \lx farbub \ps v \ge teach \dt 15/Jun/2010 \lx farbuk \ps n \ge marriage \dt 11/Feb/2010 \lx farem \ps v \ge send \dt 19/Jun/2010 \lx farepen \ps v \ge hold \dt 11/Feb/2010 \lx farfir \ps adv \ge carefully \dt 03/May/2010 \lx farfyar \ps n \ge story \dt 16/Oct/2009 \lx farkin \ps v \ge guide \dt 17/Jun/2010 \lx farkor \a farkarkor \hm 1 \ps v \ge study \hm 2 \ps v \ge teach \dt 19/Jun/2010 \lx farma \ps adv \ge around \dt 27/Apr/2010 \lx farmgu \ps v \ge row \dt 05/Feb/2010 \lx faro \ps prep \ge for \dt 26/Apr/2010 \lx farsrow \ps v \ge meet.one.another \dt 06/May/2010 \lx faru \ps n \ge middle \dt 10/Feb/2010 \lx farwe \ps v \ge change \dt 11/Feb/2010 \lx faryan \ps v \ge collect \dt 03/May/2010 \lx faryas \ps v \ge tell \dt 11/Feb/2010 \lx fas \a fasfas \ps v \ge write \dt 15/Jun/2010 \lx fasas \ps v \ge write \dt 07/May/2010 \lx fasasos \ps v \ge prepare \dt 03/May/2010 \lx fasau \ps adj \ge quick \dt 05/Feb/2010 \lx fasausau \ps adv \ge doing.sth.quickly.continously \dt 05/Feb/2010 \lx fasnai \ps v \ge show \dt 26/Apr/2010 \lx fasos \ps v \ge prepare \dt 08/May/2010 \lx fawar \ps v \ge tell.a.story \dt 16/Oct/2009 \lx fawar \ps n \ge story \dt 16/Oct/2009 \lx fawawi \ps n \ge knowledge \dt 04/Jun/2010 \lx fawi \ps v \ge know \dt 26/Oct/2009 \lx fe \ps DIR \ge landward \dt 07/May/2010 \lx fes \a fe \ps DIR \ge downward \dt 12/May/2010 \lx festa \ps n \ge party \dt 09/May/2010 \lx fik \ps numeral \ge seven \dt 16/Oct/2009 \lx fioro \ps n \ge long.time \dt 04/Jun/2010 \lx fmar \ps n \ge genital \dt 12/Feb/2010 \lx fnai \a fna \ps v \ge cause \dt 09/May/2010 \lx fnak \ps v \ge play \dt 03/May/2010 \lx fnder \ps v \ge forget \dt 15/Jun/2010 \lx fno \ps n \ge nephew \dt 09/May/2010 \lx fnobek \a fnobk \ps v \ge accompany \dt 11/May/2010 \lx fo \ps v \ge be.full.of \dt 26/Apr/2010 \lx for \ps v \ge catch \dt 19/Jun/2010 \lx for \hm 1 \ps n \ge fire \hm 2 \ps v \ge catch \dt 27/Apr/2010 \lx foto \ps n \ge photo \dt 01/Jun/2010 \lx frar \ps v \ge run \dt 23/Oct/2009 \lx fras \ps v \ge swear \dt 10/May/2010 \lx Frengki Usior \ps n \ge name.of.a.person \dt 06/May/2010 \lx from \ps v \ge clean \dt 26/Apr/2010 \lx frous \ps v \ge tempt \dt 05/Feb/2010 \lx frows \ps v \ge trick \dt 08/May/2010 \lx frur \ps v \ge do \dt 11/Feb/2010 \lx fuar \ps n \ge trunk \dt 24/Oct/2009 \lx fuken \a fukn \ps v \ge ask \dt 06/May/2010 \lx fumo \ps DEF \ge several \dt 11/Feb/2010 \lx Funkawyan \ps n \ge name.of.a.person \dt 03/May/2010 \lx fur \a -fur \ps v \ge make \ge build \dt 11/May/2010 \lx fyafer \ps v \ge arrive \dt 02/May/2010 \lx fyak \hm 1 \ps num \ge four \hm 2 \ps v \ge 3SG.use.sth.as.a.pillow \dt 05/May/2010 \lx fyor \hm 1 \ps n \ge time \hm 2 \ps v \ge 3SG.catch \dt 28/Apr/2010 \lx fyoro \ps adj \ge long \dt 08/Feb/2010 \lx ger \ps n \ge little.piece \dt 21/Oct/2009 \lx gerak \ps n \ge act \de Loan from Indonesian. \dt 11/May/2010 \lx gereja \ps n \ge church \dt 04/Jun/2010 \lx gitar \ps n \ge guitar \dt 06/May/2010 \lx guru \ps n \ge teacher \de Loan from Sanscrit. \dt 07/May/2010 \lx HA \ps n \ge HA \de Initial of Hana Aprombis. \dt 18/Jun/2010 \lx Hana \ps n \ge name.of.a.person \dt 18/Jun/2010 \lx Hannah \ps n \ge name.of.a.person \dt 05/Feb/2010 \lx harap \ps v \ge expect \de Loan word from Indonesia. \dt 08/May/2010 \lx harga \ps n \ge price \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx harus \a arus \ps v \ge must \dt 08/May/2010 \lx Hassanuddin Ujung Pandang \ps n \ge name.of.a.place \dt 06/May/2010 \lx hati \ps n \ge heart \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Henoch \ps n \ge name.of.a person \dt 15/Jun/2010 \lx hi hi hi \ps Exclamation \ge ha ha ha \dt 04/Jun/2010 \lx hibur \ps v \ge comfort \dt 09/May/2010 \lx himbauan \ps n \ge appeal \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx HM \ps n \ge HM \de Initial of Mr H Mofu. \dt 06/May/2010 \lx hp \ps n \ge hand.phone \dt 18/Jun/2010 \lx i \hm 1 \ps pron \ge 3SG \hm 2 \ps det \ge the \hm 3 \ps FOC \ge focus.marker \dt 19/Jun/2010 \lx iber \ps v \ge return \dt 10/May/2010 \lx ibu \ps n \ge mother \ge lady \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx ido \hm 1 \ps adv \ge when \hm 2 \ps adv \ge then \hm 3 \ps conj \ge if \hm 4 \ps FOC \ge focus.marker \hm 5 \ps Quest \ge how \dt 06/May/2010 \lx ifen \ps n \ge tuber \dt 26/Apr/2010 \lx ikak \ps n \ge snake \dt 08/Feb/2010 \lx ikoi \ps n \ge arrow \dt 27/Apr/2010 \lx IM \ps n \ge IM \de Izak Mofu \dt 07/May/2010 \lx imam \ps n \ge priest \dt 04/Jun/2010 \lx imbape \ps conj \ge but \dt 05/Feb/2010 \lx imbare \a imbarya \ps adv \ge so \dt 06/May/2010 \lx imbe \ps adv \ge about.to \dt 17/Jun/2010 \lx imbekpu \ps n \ge grandmother.and.grandchild \dt 08/Feb/2010 \lx imbesna \ps n \ge mother.and.child \dt 17/Jun/2010 \lx imbesrar \ps n \ge siblings.of.opposite.sex \dt 08/Feb/2010 \lx imbo \hm 1 \ps adv \ge then \hm 2 \ps Exclamation \ge yes \hm 3 \ps conj \ge but \dt 18/Jun/2010 \lx imboi \ps Conj \ge but \dt 20/Oct/2009 \lx imbude \ps conj \ge if.not \dt 04/Jun/2010 \lx imfa \a imfasa \ps adv \ge so.that \dt 04/Jun/2010 \lx imfama \ps conj \ge however \dt 27/Apr/2010 \lx Immanuel \a Immanuer \ps n \ge name.of.a.person \dt 19/Jun/2010 \lx in \ps n \ge fish \dt 19/Jun/2010 \lx ina \a inai \ps n \ge girl \ge daughter \dt 19/Jun/2010 \lx Inande \ps n \ge name.of.a.person \dt 20/Oct/2009 \lx inawen \ps n \ge basket \dt 12/Feb/2010 \lx inde \ps adv \ge so \dt 07/May/2010 \lx indiri \ps adv \ge therefore \dt 15/Jun/2010 \lx indo \hm 1 \ps imper \ge okay \hm 2 \ps adv \ge then \dt 07/May/2010 \lx Indonesia \ps n \ge Indonesia \dt 06/May/2010 \lx ine \a -ine \ps dem \ge this \dt 08/May/2010 \lx inem \ps v \ge drink \dt 02/May/2010 \lx infama \ps conj \ge however \dt 05/Feb/2010 \lx ingatkan \ps v \ge remind \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Inggamer \ps n \ge name.of.a.clan \dt 07/May/2010 \lx Inggini \ps n \ge name.of.a.person \dt 12/Feb/2010 \lx Inggo \ps n \ge name.of.a.rock.in.the.sea \dt 11/Feb/2010 \lx inggo \a -inggo \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 04/May/2010 \lx Inggris \ps n \ge English \dt 07/May/2010 \lx Inggum \ps n \ge name.of.a.person \dt 20/Oct/2009 \lx Inggumiboi \ps n \ge name.of.a.person \dt 20/Oct/2009 \lx ini \ps dem \ge this \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx inja \ps Conj \ge so \dt 07/May/2010 \lx ink- \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 19/Jun/2010 \lx inkbor \ps adj \ge adolescent \dt 10/Feb/2010 \lx inko \a inggo \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 04/May/2010 \lx inmamen \ps n \ge snapper \dt 28/Apr/2010 \lx ino \a inoi \ps n \ge knife \dt 11/May/2010 \lx inoken \ps n \ge basket \dt 10/Feb/2010 \lx insama \a insamande \a insa \a sama \ps conj \ge so.that \dt 19/Jun/2010 \lx insamsonai \ps n \ge name.of.a.person \dt 21/Oct/2009 \lx insande \a insandi \a insanja \a insan \ps adv \ge a.moment.ago \dt 19/Jun/2010 \lx insape \a sampe \ps adv \ge then \ge after.that \dt 16/Jun/2010 \lx insar \ps n \ge old.woman \dt 21/Oct/2009 \lx Insoraki \ps n \ge name.of.a.person \dt 03/May/2010 \lx insos \ps n \ge young.girl \dt 09/May/2010 \lx Inwosiri \a Inwosir \ps n \ge name.of.a.person \dt 10/May/2010 \lx ipar \ps n \ge in.law \dt 06/May/2010 \lx irewa \ps DIR \ge that.over.there.landward \nt This word is a combination of demonstrative iwa 'that over there' and directional marker re 'landward'. \dt 05/Feb/2010 \lx iri \ps v \ge be \ge 3SG.be \dt 08/May/2010 \lx Irian \ps n \ge Irian \de West Papua was previously called Irian (Irian Jaya). \dt 08/May/2010 \lx Irian Jaya \ps n \ge Irian Jaya \dt 08/May/2010 \lx irya \hm 1 \ps v \ge be \hm 2 \ps v \ge 3SG.be \dt 27/Apr/2010 \lx is \ps v \ge grate \dt 19/Jun/2010 \lx is \a is- \hm 1 \ps v \ge be \hm 2 \ps v \ge 3SG.be \dt 19/Jun/2010 \lx Isak \ps n \ge Izak \dt 07/May/2010 \lx iso \a iso \u i+ so \hm 1 \ps v \ge be \hm 2 \ps v \ge 3SG.be \hm 3 \ps v \ge 3SG.follow \dt 18/Jun/2010 \lx isof \ps conj \ge until \dt 11/Feb/2010 \lx isye \hm 1 \ps adv \ge along \hm 2 \ps v \ge 3SG.move.along \dt 28/Apr/2010 \lx itu \ps DEM \ge that \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx ivengger \ps n \ge name.of.a.stone \dt 11/Feb/2010 \lx iwa \a iwu \ps DEM \ge that.over.there \dt 19/Jun/2010 \lx iya \a iyi \ps DET \ge one \dt 19/Jun/2010 \lx iya \a -iya \ps DEM \ge that \dt 08/May/2010 \lx iya \ps Exclamation \ge Yes \dt 07/May/2010 \lx ja \ps conj \ge so \dt 22/Oct/2009 \lx jabatan \ps n \ge position \dt 17/Jun/2010 \lx jabek \ps v \ge tie \dt 02/May/2010 \lx jadi \hm 1 \ps adv \ge so \hm 2 \ps v \ge become \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx jahit \a menjahit \ps v \ge sew \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx jam \ps n \ge hour \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx janjian \ps n \ge a.promise \dt 11/May/2010 \lx japan \ps n \ge taro \dt 26/Apr/2010 \lx Jawa \ps n \ge Java \dt 08/May/2010 \lx Jayapura \ps n \ge name.of.a.place \dt 07/May/2010 \lx je \ps conj \ge so \dt 23/Oct/2009 \lx jemaat \a jemat \ps n \ge congregation \dt 17/Jun/2010 \lx jendela \ps n \ge window \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx jenderal \ps n \ge general \dt 07/May/2010 \lx jou \ps v \ge praise \dt 15/Jun/2010 \lx juga \ps adv \ge also \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx juk \ps n \ge ukulele \dt 06/May/2010 \lx jumat \ps n \ge friday \dt 22/Jun/2010 \lx k \hm 1 \ps v \ge give \hm 2 \ps pron \ge 1PL.INCL \hm 3 \ps adv \ge also \dt 04/Jun/2010 \lx kabas \ps v \ge release \ge open \dt 04/Jun/2010 \lx kabasya \ps n \ge name.of.canoe \dt 28/Apr/2010 \lx kaben \ps v \ge burn \dt 27/Nov/2009 \lx kaber \a kabr \ps v \ge return \dt 11/May/2010 \lx kabom \ps n \ge widow \dt 11/Feb/2010 \lx kabor \ps conj \ge if \dt 15/Jun/2010 \lx kabor \a kbor \ps n \ge young.man \dt 09/May/2010 \lx kabor \hm 1 \ps v \ge paddle \hm 2 \ps adj \ge adolescent \dt 09/May/2010 \lx kabores \ps n \ge paddle \dt 28/Apr/2010 \lx kabui \ps n \ge iron.wood \dt 03/May/2010 \lx kabupaten \ps n \ge regency \dt 08/May/2010 \lx kada \ps conj \ge if \dt 05/Feb/2010 \lx kaderen \ps n \ge bench \dt 05/May/2010 \lx kaduki \ps n \ge name.of.a.stone \dt 11/Feb/2010 \lx kadwor \ps n \ge leaf \dt 02/May/2010 \lx kaem \ps n \ge all \dt 27/Apr/2010 \lx kafir \ps adj \ge unholy \dt 17/Jun/2010 \lx kafkofn \a kafkofen \ps v \ge mention.repeatedly. \dt 03/May/2010 \lx kah \ps Quest \ge question.marker \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx kain \a kon \ps v \ge sit \dt 19/Jun/2010 \lx kaka \ps n \ge elder.sibling \de Loan word from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx kakar \ps n \ge wodden.stairs \dt 09/May/2010 \lx kakara \ps v \ge have.opinion \dt 03/May/2010 \lx kakas \ps v \ge circle \dt 12/Feb/2010 \lx kaker \ps adv \ge still \dt 26/Oct/2009 \lx kaki \ps n \ge foot \dt 06/May/2010 \lx kako \ps adv \ge also \dt 20/Oct/2009 \lx kaku \hm 1 \ps adv \ge very \hm 2 \ps adj \ge real \dt 03/May/2010 \lx Kala Yusuf \ps n \ge Yusuf Kala \de Former Indonesian vice president (2004 -2009). \dt 08/May/2010 \lx kalau \ps con \ge if \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx kam \ps n \ge all \dt 22/Oct/2009 \lx kamam \ps n \ge father \dt 12/Feb/2010 \lx kamu \ps pron \ge 2SG \ge 2PL \de Loan word from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx kamur \ps n \ge young \dt 04/Jun/2010 \lx kamus \ps n \ge dictionary \dt 07/May/2010 \lx kanaek \ps n \ge brother \dt 11/Feb/2010 \lx kanarem \ps n \ge water.jug \dt 28/Apr/2010 \lx kandang \ps n \ge stable \dt 15/Jun/2010 \lx kandarek \ps n \ge name.of.a.fruit \dt 26/Oct/2009 \lx kandera \ps n \ge sacrifices \dt 08/Feb/2010 \lx kandor \ps v \ge be.suprised \dt 11/Feb/2010 \lx kanes \a kans \ps v \ge cry \dt 03/May/2010 \lx kanggram \ps n \ge a.lot.of \dt 04/Jun/2010 \lx kankain \ps n \ge have.a.meeting \dt 03/May/2010 \lx kankanes \a kankans \ps n \ge cry \dt 11/May/2010 \lx kankenem \ps n \ge life \dt 08/Feb/2010 \lx kankunes \ps adv \ge well \dt 11/Feb/2010 \lx kanou \ps v \ge move.something.up \dt 12/Feb/2010 \lx kantor \ps n \ge office \de Loan from Dutch. \dt 07/May/2010 \lx kapala \ps n \ge head \dt 06/May/2010 \lx kapar \ps v \ge give.birth \dt 24/Oct/2009 \lx kapas \ps v \ge drop \dt 09/May/2010 \lx kapirare \ps n \ge child \dt 04/Jun/2010 \lx kapyaf \ps n \ge midribs \dt 02/May/2010 \lx kar \ps v \ge cut \dt 30/Oct/2009 \lx kar \ps v \ge face \dt 12/Feb/2010 \lx kara \ps v \ge think \dt 23/Oct/2009 \lx karau \ps v \ge steal \dt 02/May/2010 \lx karaurau \ps n \ge stealing \dt 02/May/2010 \lx karem \a karm \ps v \ge answer \dt 06/May/2010 \lx karena \a karna \ps conj \ge because \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Karolis \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx karui \a karu \ps n \ge rock \dt 04/Jun/2010 \lx karuk \ps v \ge cut \dt 12/Feb/2010 \lx Karures \ps n \ge name.of.a.canoe \dt 03/May/2010 \lx kas \ps v \ge swim \dt 12/Feb/2010 \lx kaset \ps n \ge cassette \dt 07/May/2010 \lx kasih \a kaseh \ps v \ge give \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx kasumasa \ps Exclamation \ge thank \dt 04/Jun/2010 \lx kasun \ps adj \ge little \dt 12/Feb/2010 \lx kawan \ps adj \ge long \dt 11/Feb/2010 \lx kawasa \ps n \ge people \dt 20/Oct/2009 \lx kawat \ps n \ge metal.wire \dt 16/Jun/2010 \lx kawen \ps n \ge shrimp \dt 03/May/2010 \lx Kaweri \ps n \ge name.of.a.place \dt 03/May/2010 \lx kawkuw \ps v \ge get.dizzy \dt 12/Feb/2010 \lx kayam \hm 1 \ps adv \ge together \hm 2 \ps v \ge gather \dt 27/Apr/2010 \lx kbawes \a kbaws \ps v \ge arise \dt 03/May/2010 \lx kbok \ps v \ge get.up \dt 09/May/2010 \lx kbor \ps adj \ge adolescent \dt 20/Oct/2009 \lx ke \ps prep \ge to \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx ke \hm 1 \ps Quest \ge question.marker \hm 2 \ps conj \ge or \dt 06/May/2010 \lx keadaan \ps n \ge situation. \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx kebetulan \ps n \ge by.accident \dt 07/May/2010 \lx kecewa \ps adj \ge disappointed \dt 08/May/2010 \lx kedwa \ps n \ge door \dt 11/Feb/2010 \lx kehidupan \ps n \ge life \de Loan from Indonesian \dt 08/May/2010 \lx kelas \ps n \ge class \de year.of.study \dt 15/Jun/2010 \lx keluarga \ps n \ge family \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx kemarin \ps n \ge yesterday \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx ken \ps adj \ge little \nt It is usually used with mass nouns which means little part of the nouns. \dt 05/Feb/2010 \lx kenem \a kenm \ps v \ge live \dt 15/Jun/2010 \lx kenem \ps n \ge life \ps v \ge be.alive \dt 03/May/2010 \lx kepala \ps n \ge chief \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx ker \a kir \hm 1 \ps n \ge little.piece \ge part \hm 2 \ps adv \ge in.a.moment \hm 3 \ps adv \ge continuously \hm 4 \ps v \ge grow \hm 5 \ps prep \ge from \dt 18/Jun/2010 \lx keresahan \ps n \ge worry \dt 08/May/2010 \lx keret \ps n \ge clan \dt 20/Oct/2009 \lx kermgun \ps adv \ge little \dt 06/May/2010 \lx kesempatan \ps n \ge chance \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx kesibukan \ps n \ge activity \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx ketua \ps n \ge chairman \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx kfin \ps v \ge lead \dt 04/Jun/2010 \lx kfo \ps v \ge shoot.with.an.arrow \dt 09/May/2010 \lx ki \ps v \ge slide \dt 12/Feb/2010 \lx kif \ps n \ge skin \dt 03/May/2010 \lx kikr \ps v \ge shake \dt 27/Apr/2010 \lx kin \ps v \ge hit \dt 03/May/2010 \lx kina \ps n \ge family \dt 04/Jun/2010 \lx Kinefni \ps n \ge name.of.a.road \dt 12/Feb/2010 \lx Kinggini \ps n \ge name.of.a.men's.house \dt 11/May/2010 \lx kir \ps prep \ge out.of \hm 2 \ps v \ge cause.a.hole \dt 04/Jun/2010 \lx kira-kira \ps adv \ge perhaps \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx kirim \ps v \ge send \de Loan from Indonesia. \dt 07/May/2010 \lx kita \ps pron \ge 1PL.INCL \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx KM \ps n \ge KM \de Initial of Mr Kumi Mofu. \dt 06/May/2010 \lx kma \ps n \ge father \dt 19/Jun/2010 \lx knam \ps n \ge tree \dt 19/Jun/2010 \lx knik \ps adv \ge in.a.moment \dt 10/Feb/2010 \lx ko \a ko- \ps pron \ge 1PL.INCL \dt 03/May/2010 \lx kob \ps v \ge hit \dt 12/Feb/2010 \lx kofen \ps v \ge say \dt 03/May/2010 \lx kofn \a kofen \ps v \ge say \dt 03/May/2010 \lx kok \ps v \ge cut \dt 28/Apr/2010 \lx komentar \ps v \ge comment \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Konsup \ps n \ge name.of.a.person \dt 06/May/2010 \lx kop \ps n \ge part \dt 16/Jun/2010 \lx Kopbeyari \ps n \ge name.of.a.men's.house \dt 11/May/2010 \lx Kopokbai \ps n \ge name.of.a.men's.house \dt 11/May/2010 \lx kor \hm 1 \ps n \ge mangrove \hm 2 \ps n \ge bone \hm 3 \ps v \ge cut \hm 4 \ps v \ge count \dt 02/May/2010 \lx Korano \ps n \ge king \dt 03/May/2010 \lx korben \ps n \ge dragon \dt 08/Feb/2010 \lx koreri \ps n \ge heaven \dt 27/Apr/2010 \lx Korido \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx koryae \ps v \ge tease \dt 05/Feb/2010 \lx kpar \ps v \ge be.hurled.quickly.through.the.air \dt 12/Feb/2010 \lx kpef \ps v \ge break \dt 02/May/2010 \lx KPPS \ps n \ge KPPS \de Electoral Commission. \dt 07/May/2010 \lx kpu \ps n \ge grandchild \dt 05/Feb/2010 \lx kpu \ps n \ge grandparent \dt 10/Feb/2010 \lx kraf \hm 1 \ps n \ge meat \hm 2 \ps adv \ge fully \dt 03/May/2010 \lx kram \ps v \ge burry \ge keep \dt 03/May/2010 \lx Krawi \ps n \ge name.of.a.place \dt 03/May/2010 \lx kren \ps v \ge move \dt 18/Jun/2010 \lx kris \ps n \ge banyan.tree \dt 28/Apr/2010 \lx kriwk \ps v \ge be.valuable \dt 27/Apr/2010 \lx ku \ps pron \ge 1DU.EXCL \dt 12/Feb/2010 \lx kuk \ps v \ge hit \ge lie \dt 07/May/2010 \lx kukr \a nggukr \ps conj \ge because \ge with \dt 19/Jun/2010 \lx kukuran \ps n \ge grater \de Loan from Indonesian. \dt 18/Jun/2010 \lx Kumesr \ps n \ge name.of.a.person \dt 21/Oct/2009 \lx Kumi \ps n \ge name.of.a.person \dt 07/May/2010 \lx kun \ps v \ge cook \ge roast \ge burn \dt 28/Apr/2010 \lx kunm \a kunem \ps v \ge bow \dt 06/May/2010 \lx kur \hm 1 \ps n \ge time \hm 2 \ps v \ge stab \ge reach \ge point \dt 04/Jun/2010 \lx kurang \ps v \ge reduce \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx kurbe \a kurbei \ps conj \ge however \dt 15/Jun/2010 \lx kurpum \ps v \ge point.towards \dt 26/Oct/2009 \lx kursi \ps n \ge chair \dt 18/Jun/2010 \lx kursus \ps n \ge course \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx kurwe \ps conj \ge although \dt 08/May/2010 \lx Kwaidi \ps n \ge name.of.a.place \dt 05/Feb/2010 \lx kwan \ps adj \ge long \dt 08/Feb/2010 \lx kwar \hm 1 \ps adv \ge already \hm 2 \ps adj \ge old \dt 03/May/2010 \lx kwomsimbriri \ps n \ge name.of.a.stone \dt 12/Feb/2010 \lx kyam \ps v \ge come \dt 06/May/2010 \lx kyar \ps v \ge believe \dt 11/Feb/2010 \lx kyon \ps n \ge pond \dt 27/Apr/2010 \lx kyor \ps num \ge three \dt 03/May/2010 \lx kyu \a kyus \ps v \ge push \dt 04/Jun/2010 \lx kyuk \ps v \ge hit \dt 22/Oct/2009 \lx kyukn \ps v \ge hit \dt 22/Oct/2009 \lx lagu \ps n \ge song \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx lahir \ps v \ge be.born \dt 08/May/2010 \lx langsun \ps adv \ge straight \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx lansun \a langsung \ps adv \ge immediately \de Loan from Indonesian. \dt 10/May/2010 \lx lapangan \ps n \ge field \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx laporan \ps n \ge report \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx latihan \ps n \ge training \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx laut \ps n \ge sea \de Loan from Indonesian. \dt 17/Jun/2010 \lx lewat \ps v \ge pass \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx lima \ps num \ge five \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx lonceng \a loncing \ps n \ge bell \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx luar \ps n \ge outside \dt 18/Jun/2010 \lx lumut \ps n \ge moss \de Loan from Indonesian. \dt 18/Jun/2010 \lx m \hm 1 \ps DIR \ge moving.towards \hm 2 \ps POSS \ge 2SG.POSS \dt 03/May/2010 \lx -m- \ps DIR \ge moving.towards.me \dt 30/Oct/2009 \lx ma \ps v \ge moving.here \dt 16/Oct/2009 \lx ma \ps conj \ge and \dt 24/Oct/2009 \lx ma \ps FOC \ge focus.marker \dt 11/Feb/2010 \lx ma \ps DIR \ge towards.here \dt 11/Feb/2010 \lx macam \ps prep \ge just.like \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx mada \ps adv \ge for.what \dt 04/Jun/2010 \lx mahal \ps adj \ge expensive \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx mai \ps v \ge be.ashamed.of \dt 10/Feb/2010 \lx majelis \ps n \ge deacon \de A person who helps a minister with church business affairs. \dt 09/May/2010 \lx maju \ps v \ge progress \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx mak \ps n \ge star \dt 03/May/2010 \lx makan \ps v \ge eat \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx makbak \ps n \ge spear \dt 26/Apr/2010 \lx makei \ps n \ge dog \dt 23/Oct/2009 \lx makekm \ps v \ge wet \dt 23/Oct/2009 \lx Maker \ps n \ge name.of.a.clan \dt 26/Oct/2009 \lx maker \ps v \ge become.itchy \dt 24/Oct/2009 \lx Makmaker \ps n \ge name.of.a.clan \dt 11/Feb/2010 \lx maksud \ps v \ge mean \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx malam \ps n \ge evening \dt 06/May/2010 \lx malas \ps adj \ge lazy \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx mam \hm 1 \ps v \ge see \hm 2 \ps v \ge 2SG.see \dt 19/Jun/2010 \lx mama \ps n \ge mother \dt 06/May/2010 \lx mamade \ps n \ge aunt \dt 18/Jun/2010 \lx mambekanaek \ps n \ge brothers \dt 24/Oct/2009 \lx mambri \ps n \ge hero \dt 09/May/2010 \lx mami \ps n \ge father \dt 04/Jun/2010 \lx Mampioper \ps n \ge name.of.a.clan \dt 08/May/2010 \lx mamun \ps v \ge kill \dt 11/Feb/2010 \lx mamun \ps n \ge killing \ge fight \dt 09/May/2010 \lx mamunmun \ps v \ge fight.repeatedly \dt 09/May/2010 \lx mamya \ps n \ge genitals \dt 10/May/2010 \lx mamyai \ps v \ge be.ashamed \dt 03/May/2010 \lx man \ps n \ge bird \dt 19/Jun/2010 \lx mana \ps Quest \ge where \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Mananarmak'rdi \ps n \ge Manarmakeri \de name of a legendary man in Biak mythology. \dt 26/Apr/2010 \lx mananwir \ps n \ge chief \dt 27/Apr/2010 \lx Manarbew \ps n \ge name.of.a.person \dt 03/May/2010 \lx mande \ps v \ge be.fine \dt 06/May/2010 \lx Mandender \ps n \ge Mandender \de A dialect from the western part of the Biak island. \dt 08/May/2010 \lx mander \ps v \ge be.longing.for \ge 2SG.be.longing.for \dt 03/May/2010 \lx mandira \ps adv \ge afternoon \dt 06/May/2010 \lx Mandiri \ps n \ge name.of.a.place \dt 04/Jun/2010 \lx mandobin \ps n \ge yesterday \dt 07/May/2010 \lx mandumek \ps v \ge wet \dt 23/Oct/2009 \lx manggabras \ps n \ge name.of.a.fish \dt 04/Jun/2010 \lx Manggaprow \ps n \ge name.of.a.clan \dt 06/May/2010 \lx manggawok \ps n \ge name.of.a.type.of.bird \dt 04/Jun/2010 \lx manggenem \a manggenm \ps adv \ge too.much \dt 09/May/2010 \lx manggokor \ps n \ge chicken \dt 08/May/2010 \lx Mangguandi \ps n \ge name.of.a.place \dt 07/May/2010 \lx manggun \ps adj \ge good.looking \dt 23/Oct/2009 \lx manggun \a mankun \ps n \ge self \dt 17/Jun/2010 \lx manggun \ps adj \ge little \dt 12/Feb/2010 \lx manibob \ps n \ge friend \dt 28/Apr/2010 \lx manjau \ps n \ge outrigger.float \dt 04/Jun/2010 \lx mansar \ps n \ge old.man \dt 27/Apr/2010 \lx Mansasyo \ps n \ge name.of.a.stone \dt 11/Feb/2010 \lx mansei \ps Quest \ge who \dt 11/Feb/2010 \lx Manseki \ps n \ge name.of.a.person \dt 09/May/2010 \lx Manseren \ps n \ge God \dt 06/May/2010 \lx Mansoben \ps n \ge name.of.a.clan \dt 07/May/2010 \lx mansren \a manseren \a mansern \ps n \ge lord \dt 15/Jun/2010 \lx Mansusu \ps n \ge name.of.a.canoe \dt 03/May/2010 \lx manswar \ps n \ge cassowary \dt 27/Apr/2010 \lx Manuren \ps n \ge name.of.a.place \dt 24/Oct/2009 \lx manwen \ps n \ge ghost \dt 09/May/2010 \lx Manwomri \ps n \ge name.of.a.person \dt 20/Oct/2009 \lx mar \ps v \ge die \dt 08/Feb/2010 \lx marafrif \ps n \ge laughters \dt 27/Apr/2010 \lx maran \ps n \ge walking \dt 03/May/2010 \lx marandan \ps n \ge trip \dt 28/Apr/2010 \lx marbak \ps v \ge heavy \dt 12/Feb/2010 \lx maret \a mart \ps n \ge march \dt 18/Jun/2010 \lx Maria \ps n \ge name.of.a.person \dt 04/Jun/2010 \lx Marinus \ps n \ge name.of.a.person \dt 09/May/2010 \lx Marisan \ps n \ge name.of.a.clan \dt 15/Jun/2010 \lx marisen \a marisn \ps v \ge be.happy \dt 08/May/2010 \lx marmar \ps n \ge death \dt 11/Feb/2010 \lx marmer \ps v \ge be.wavy \dt 28/Apr/2010 \lx mars \ps n \ge name.of.a.fruit \dt 03/May/2010 \lx marsyur \ps v \ge heavy \dt 12/Feb/2010 \lx maryai \ps n \ge bow \dt 27/Apr/2010 \lx mas \ps v \ge ripe \ge be.cooked \dt 28/Apr/2010 \lx masa \ps adj \ge impossible \dt 07/May/2010 \lx masalah \ps n \ge problem \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx masasi \a masi \ps v \ge have.a.bath \dt 19/Jun/2010 \lx masen \a masn \ps n \ge sea.water \dt 10/May/2010 \lx Masnandifu \ps n \ge name.of.a.clan \dt 24/Oct/2009 \lx masnmasen \ps n \ge sea.water \dt 08/Dec/2009 \lx Masosendifu \ps n \ge name.of.a.clan \dt 24/Oct/2009 \lx masosn \ps n \ge name.of.a.tree \dt 24/Oct/2009 \lx masukan \ps n \ge input \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx mau \ps v \ge want \de Loan from Indonesian. \dt 16/Jun/2010 \lx Maundori \ps n \ge name.of.a.place \dt 28/Apr/2010 \lx mawa \ps adj \ge small \dt 27/Apr/2010 \lx maws \ps adj \ge appropriate \dt 11/Feb/2010 \lx mbe \ps adv \ge then \dt 07/May/2010 \lx mbo \hm 1 \ps conj \ge but \ge and \hm 2 \ps Exclamation \ge yes \dt 09/May/2010 \lx mboi \ps conj \ge but \dt 23/Oct/2009 \lx mbrai \ps v \ge young \dt 23/Oct/2009 \lx mbran \ps v \ge walk \dt 21/Oct/2009 \lx mbrif \ps v \ge laugh \dt 26/Apr/2010 \lx mbrir \ps v \ge disorder \dt 09/May/2010 \lx mbrow \ps v \ge be.thirsty \dt 28/Apr/2010 \lx mbrus \ps n \ge noise \dt 28/Apr/2010 \lx mbruwer \ps v \ge sink \dt 08/May/2010 \lx me \ps Fill \ge ME \dt 23/Oct/2009 \lx Megawati \ps n \ge Megawati \de Mrs Megawati Soekarnoputri (Indonesian third president, 2001 - 2004). \dt 08/May/2010 \lx Mei \ps n \ge May \dt 17/Jun/2010 \lx meja \ps n \ge table \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Melayu \ps n \ge Malay \dt 07/May/2010 \lx melodi \ps v \ge play.melody \dt 06/May/2010 \lx meman \ps adv \ge certainly \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx mentri \ps n \ge minister \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx menunjang \ps v \ge support \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx menyesal \ps v \ge regret \de Loan from Indonesian. \dt 11/May/2010 \lx Meokbundi \ps n \ge wundi.island \dt 28/Apr/2010 \lx meos \ps n \ge island \dt 28/Apr/2010 \lx mer \ps v \ge cause \dt 03/May/2010 \lx Merauke \a Maroke \ps n \ge name.of.a.place \dt 09/May/2010 \lx mereka \ps pron \ge 3PL \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Meri \ps n \ge name.of.a.person \dt 16/Jun/2010 \lx meser \a mesr \ps adv \ge next.day \ge morning \dt 06/May/2010 \lx mewer \a mewr \ps v \ge refuse \dt 03/May/2010 \lx mgak \ps v \ge be.afraid \dt 10/Feb/2010 \lx mgan \ps adj \ge beautiful \dt 12/Feb/2010 \lx mgan \ps n \ge axe \dt 12/Feb/2010 \lx mggun \ps adj \ge little \dt 08/May/2010 \lx mgo \ps Pron \ge 2PL \dt 08/Dec/2009 \lx Mikha \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx min \ps n \ge member.of.the.same.group \dt 03/May/2010 \lx minggu \ps n \ge sunday \dt 04/Jun/2010 \lx mios \ps n \ge island \dt 07/May/2010 \lx mk- \a mg- \ps pron \ge 2PL \dt 07/May/2010 \lx mka \ps n \ge eye \dt 10/Feb/2010 \lx mkak \ps v \ge be.afraid \dt 16/Jun/2010 \lx mko \ps pron \ge 2PL \dt 27/Nov/2009 \lx mko- \a mgo- \ps pron \ge 2PL \dt 07/May/2010 \lx mkok \ps v \ge break.open \ge destroy \dt 03/May/2010 \lx mkun \a mgun \a -nggun \ps adj \ge little \dt 09/May/2010 \lx mmm \ps Exclamation \ge mmm \dt 08/May/2010 \lx mnaf \ps v \ge listen \dt 11/Feb/2010 \lx mnai \ps v \ge finish \dt 22/Oct/2009 \lx mnggamor \ps n \ge eyes \dt 27/Apr/2010 \lx mnggarm \ps n \ge voice \dt 26/Apr/2010 \lx mnggun \ps adj \ge little \dt 27/Apr/2010 \lx mnis \ps v \ge be.suitable \dt 11/Feb/2010 \lx mnor \ps n \ge mucus \dt 05/Feb/2010 \lx mnu \ps n \ge village \dt 08/Feb/2010 \lx mnuk \ps n \ge piece \dt 11/Feb/2010 \lx Mnukwari \a Manokwari \ps n \ge name.of.a.place \dt 18/Jun/2010 \lx mob \a mov \ps n \ge place \dt 15/Jun/2010 \lx mobil \ps n \ge car \dt 16/Jun/2010 \lx mobsba \ps v \ge be.pregnant \dt 11/Feb/2010 \lx Mofu \ps n \ge name.of.a.clan \dt 15/Jun/2010 \lx Mokmer \ps n \ge name.of.a.place \dt 28/Apr/2010 \lx monda \ps adv \ge just \dt 05/Feb/2010 \lx mop \ps n \ge joke \dt 06/May/2010 \lx mor \ps v \ge be.tired \dt 08/Feb/2010 \lx Morin \ps n \ge name.of.a.clan \dt 09/May/2010 \lx Msirn \ps n \ge name.of.place \dt 20/Oct/2009 \lx msor \ps v \ge be.angry \dt 11/Feb/2010 \lx mu \ps prep \ge towards \dt 21/Oct/2009 \lx mu \ps pron \ge 2DU \dt 21/Oct/2009 \lx mu- \hm 1 \ps pron \ge 2DU \hm 2 \ps prep \ge towards \dt 28/Apr/2010 \lx mulai \ps v \ge begin \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx mun \a mum \ps DIR \ge towards \dt 07/May/2010 \lx mun \hm 1 \ps v \ge kill \hm 2 \ps n \ge part \dt 11/May/2010 \lx mungkin \ps adv \ge perhaps \dt 09/May/2010 \lx mura \ps adv \ge so \dt 10/Feb/2010 \lx musibah \a musiba \ps n \ge disaster \dt 08/May/2010 \lx musti \ps v \ge must \de Loan from Indonesian. \dt 19/Jun/2010 \lx mutiara \ps n \ge pearl \dt 11/Feb/2010 \lx muy- \ps pron \ge 2DU \dt 24/Oct/2009 \lx myos \ps n \ge island \dt 20/Oct/2009 \lx n \a n- \ps FILL \ge N \dt 08/May/2010 \lx n \a n- \ps pron \ge 3PL.INAN \dt 16/Jun/2010 \lx na \ps Aux \ge will \dt 21/Oct/2009 \lx na \ps v \ge have \dt 19/Jun/2010 \lx na \a na- \ps pron \ge 3PL.INAN \dt 11/May/2010 \lx na \a -na \ps det \ge 3PL.INAN.det \dt 05/May/2010 \lx nabi \ps n \ge prophet \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx nadi \ps v \ge pray \dt 09/May/2010 \lx naek \ps n \ge brother \dt 05/Feb/2010 \lx naknik \ps n \ge miracle \dt 03/May/2010 \lx naknik \ps adv \ge in.a.moment \dt 09/May/2010 \lx namsimba \ps adv \ge unexpectedly \dt 05/Feb/2010 \lx nan \ps v \ge eat \dt 07/May/2010 \lx nananem \a nananm \a nanem \ps adv \ge a.great.amount \dt 15/Jun/2010 \lx nanggi \ps n \ge heaven \dt 06/May/2010 \lx nap \ps v \ge be.naughty \dt 08/May/2010 \lx nap \hm 1 \ps v \ge beat \hm 2 \ps n \ge cousin \dt 08/May/2010 \lx Napdori \a Napdo \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx napes \ps v \ge perfect \dt 24/Oct/2009 \lx napirman \ps n \ge cousin \dt 02/May/2010 \lx narem \ps v \ge take.water.out \nt To get water out of a particular container. A small bucket or cup is usually used to get the water out of the container \dt 05/Feb/2010 \lx nari \ps Aux \ge will \dt 22/Oct/2009 \lx nas \ps v \ge smell \dt 12/Feb/2010 \lx nasan \ps n \ge rank \ge title \dt 09/May/2010 \lx nda \a -nda \ps DIR \ge seaward \dt 03/May/2010 \lx nde \ps DIR \ge landward \dt 03/May/2010 \lx ndi \a -ndi \ps DIR \ge outward \dt 03/May/2010 \lx ndi \ps FOC \ge focus.marker \dt 11/Feb/2010 \lx ndima \ps adv \ge therefore \dt 08/May/2010 \lx ndo \ps Exclamation \ge so \dt 08/May/2010 \lx ndum \ps DIR \ge inward \dt 21/Oct/2009 \lx ne \ps DIR \ge here \dt 20/Oct/2009 \lx ne \a ne- \a -ne \ps DEM \ge this \dt 04/Jun/2010 \lx ne \ps Exclamation \ge Hi! \ge Hey \dt 07/May/2010 \lx negeri \ps n \ge state \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx ngg- \a nk- \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 15/Jun/2010 \lx nggo \a nggo- \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 08/May/2010 \lx nggun \ps adj \ge small \dt 03/May/2010 \lx ngo \ps Pron \ge 1PL.EXCL \dt 08/Dec/2009 \lx ngukro \ps conj \ge because \dt 08/Dec/2009 \lx ngukro \ps conj \ge because \dt 28/Dec/2009 \lx ni \hm 1 \ps DET \ge the \hm 2 \ps FOC \ge focus.marker \dt 07/May/2010 \lx nik \ps v \ge have.magic.power \dt 28/Apr/2010 \lx ninyan \ps v \ge make.dizzy \dt 11/Feb/2010 \lx nir \ps v \ge name \dt 03/May/2010 \lx nja \ps conj \ge so \dt 23/Oct/2009 \lx nk \a nk- \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 15/Jun/2010 \lx nko \a nko- \ps pron \ge 1PL.EXCL \dt 15/Jun/2010 \lx no \ps DEF \ge some \dt 11/Feb/2010 \lx no \ps adv \ge also \dt 09/May/2010 \lx nonton \ps v \ge watch \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx nu \a nu- \ps pron \ge 1DU.EXCL \dt 08/May/2010 \lx Numfor \ps n \ge name.of.a.place \dt 03/May/2010 \lx Nusi \ps n \ge name.of.a.place \dt 08/May/2010 \lx nuy \ps pron \ge 1DU.EXCL \dt 11/Feb/2010 \lx Nyampun \ps n \ge name.of.a.place \dt 05/Feb/2010 \lx nyan \ps n \ge road \dt 22/Oct/2009 \lx o \hm 1 \ps FILL \ge O \hm 2 \ps Exclamation \ge oh \dt 09/May/2010 \lx ob \a yob \u y+ ob \ps prep \ge to \dt 18/Jun/2010 \lx ob \hm 1 \ps v \ge say \hm 2 \ps v \ge pick.up \dt 01/Jun/2010 \lx of \ps v \ge hide \dt 28/Apr/2010 \lx ofek \a ofk \ps v \ge hide \dt 07/May/2010 \lx oh \ps Exlamation \ge oh \dt 06/May/2010 \lx oktober \ps n \ge October \dt 26/Apr/2010 \lx om \ps v \ge clear.a.land \dt 24/Oct/2009 \lx ompis \ps v \ge rise \dt 03/May/2010 \lx ono \a eno \ps pron \ge some \dt 09/May/2010 \lx or \hm 1 \ps v \ge call \hm 2 \ps n \ge sun \dt 03/May/2010 \lx oras \ps n \ge time \dt 05/Feb/2010 \lx oref \a orf \ps n \ge ash \dt 18/Jun/2010 \lx ores \a ors \ps v \ge stand.up \dt 07/May/2010 \lx oridek \ps n \ge sun.rise \dt 28/Apr/2010 \lx orobaim \ps adv \ge not.yet \dt 11/May/2010 \lx os \ps n \ge thatched.roof \dt 15/Jun/2010 \lx oser \ps Num \ge one \dt 20/Oct/2009 \lx oso \ps num \ge one \dt 27/Apr/2010 \lx OTSUS \ps n \ge special.autonomy \de Indonesian acronym for Otonomi Khusus 'special autonomy'. \dt 08/May/2010 \lx Oxford \ps n \ge name.of.a.place \dt 04/Jun/2010 \lx pa \a pak \ps n \ge sir \de Loan from Indonesian. \dt 11/May/2010 \lx padahal \ps conj \ge however \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Padaido \ps n \ge name.of.a.place \dt 08/May/2010 \lx Padawankan \ps n \ge name.of.a.person \dt 02/May/2010 \lx paduan \ps adj \ge harmony \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx padwar \ps n \ge stable \dt 15/Jun/2010 \lx pai \ps v \ge nail \dt 10/Feb/2010 \lx paik \ps adv \ge month \dt 05/Feb/2010 \lx pak \ps n \ge space \dt 26/Apr/2010 \lx pake \ps v \ge use \de Loan from Indonesian (pakai 'use'). \dt 09/May/2010 \lx Pakreki \ps n \ge island \dt 03/May/2010 \lx paksa \ps v \ge insist \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx palu \ps v \ge lead.a.choir \dt 15/Jun/2010 \lx pam \ps v \ge shoot \nt This verb is inflected with zero morpheme for the second person singular. Example: Pam randip iwa 'You shoot that dog'. \dt 05/Feb/2010 \lx pambar \ps v \ge turn.around \dt 09/May/2010 \lx pampam \ps adv \ge along \dt 11/Feb/2010 \lx pampan \ps v \ge get.dark \dt 12/Feb/2010 \lx pampum \ps n \ge push.repeatedly \dt 03/May/2010 \lx pan \ps v \ge touch, try \dt 21/Oct/2009 \lx pancing \ps v \ge catch.fish \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx pandai \a pande \ps v \ge be.clever \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx pangkat \ps n \ge rank \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx pap \ps v \ge wash \dt 12/Feb/2010 \lx Papua \ps n \ge name.of.a.place \dt 26/Apr/2010 \lx par \ps v \ge circle \dt 10/Feb/2010 \lx park \ps v \ge circle.around \dt 08/Feb/2010 \lx parutan \ps n \ge grater \de Loan from Indonesian. \dt 18/Jun/2010 \lx pas \ps v \ge yank \dt 18/Jun/2010 \lx pas \ps v \ge fit \de Loan from Indonesian. \dt 11/May/2010 \lx pasti \ps adv \ge certainly \dt 06/May/2010 \lx pau \ps v \ge pull \dt 06/May/2010 \lx pauk \ps v \ge peel \ge 2SG.peel \dt 03/May/2010 \lx pauw \ps v \ge smoke \dt 22/Oct/2009 \lx payamyum \ps n \ge goodness \dt 02/May/2010 \lx pdef \ps adv \ge straight \dt 30/Oct/2009 \lx pdef \ps v \ge continue \dt 08/Feb/2010 \lx pduk \hm 1 \ps adv \ge well \hm 2 \ps v \ge be.beautiful \dt 26/Apr/2010 \lx pef \ps v \ge break \dt 03/May/2010 \lx pegawai \ps n \ge employee \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx pelabuhan \ps n \ge harbour \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx pemekaran \ps n \ge extension \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx pemerintah \a pemerinta \ps n \ge government \dt 17/Jun/2010 \lx pemilihan \ps n \ge voting \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Pemilu \ps n \ge general.election \de Indonesian acronym for Pemilihan Umum 'general election' \dt 07/May/2010 \lx pemimpin \ps n \ge leader \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx penatua \ps n \ge deacon \dt 17/Jun/2010 \lx pendapat \ps n \ge idea \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx penonton \ps n \ge observer \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx perasaan \ps n \ge feeling \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx perjuangan \ps n \ge struggle \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx pertama \ps n \ge first \de Loan from Indonesian. \dt 09/May/2010 \lx pesan \ps v \ge give.a.message \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx pesanan \ps n \ge message \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx pikir \ps v \ge think \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx pilih \ps v \ge choose \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx pimam \ps n \ge sea.cucumber \dt 24/Oct/2009 \lx pinda \ps v \ge move \de Loan from Indonesian (pindah 'move'). \dt 08/May/2010 \lx Pinini \ps n \ge name.of.a.person \dt 09/May/2010 \lx pintar \ps adj \ge clever \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx pir \ps v \ge release \ge 2SG.release \dt 03/May/2010 \lx PKK \ps n \ge PKK \de An Indonesian acronym for Pembinaan Kesejahteraan Keluarga 'Family Welfare Services' \dt 07/May/2010 \lx Poiru \ps n \ge name.of.a.place \dt 03/May/2010 \lx pok \ps v \ge be.able.to \nt It is usually followed by a negative expression. Example Ipok fa ibur awer 'He should not go home'. \dt 05/Feb/2010 \lx politik \ps adj \ge politic \dt 08/May/2010 \lx pon \ps n \ge front \dt 26/Oct/2009 \lx por \ps n \ge blossom \dt 02/May/2010 \lx porm \ps adj \ge little.drops.of \dt 26/Apr/2010 \lx pos \ps n \ge post \dt 06/May/2010 \lx posa \ps n \ge end \dt 15/Jun/2010 \lx prei \ps v \ge get.well \dt 01/Jun/2010 \lx prenta \ps v \ge rule \de Loan from Indonesian (perintah 'to command') \dt 08/May/2010 \lx pres \ps adv \ge everything.(nothing.left) \dt 28/Apr/2010 \lx presiden \ps n \ge president \dt 08/May/2010 \lx prim \ps v \ge be.cold \dt 04/Jun/2010 \lx pro \ps v \ge forget \dt 04/Jun/2010 \lx profesor \ps n \ge professor \dt 16/Jun/2010 \lx program \ps n \ge program \dt 15/Jun/2010 \lx promes \ps v \ge disappear \dt 04/Jun/2010 \lx pulau \ps n \ge island \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx puluh \ps num \ge tens \dt 15/Jun/2010 \lx pum \ps prep \ge towards \dt 10/Feb/2010 \lx pupes \ps v \ge release \dt 03/May/2010 \lx pups \ps n \ge end \dt 03/May/2010 \lx pur \ps prep \ge behind \dt 26/Oct/2009 \lx purai \ps n \ge tail \dt 11/Feb/2010 \lx pyan \ps v \ge make.easy \dt 10/Feb/2010 \lx pyar \a -pyar \ps v \ge float \dt 10/May/2010 \lx pyoper \a pyopr \ps v \ge white \dt 18/Jun/2010 \lx pyos \ps v \ge erase \dt 09/May/2010 \lx pyum \ps v \ge good \dt 23/Oct/2009 \lx r \ps DIR \ge towards \dt 05/May/2010 \lx -r \ps prep \ge towards \dt 05/May/2010 \lx ra \a da \a -ra \hm 1 \ps prep \ge until \ge towards \hm 2 \ps prep \ge as \hm 3 \ps v \ge move \ge move.towards.there \ge go \hm 4 \ps n \ge seaward \hm 5 \ps adv \ge then \ge there \dt 01/Jun/2010 \lx rab \ps v \ge beat \dt 07/May/2010 \lx radio \ps n \ge radio \ge tape.recorder \dt 16/Jun/2010 \lx ragam \ps n \ge dialect \dt 08/May/2010 \lx raja \ps n \ge king \dt 10/Feb/2010 \lx rak \ps v \ge begin \dt 15/Jun/2010 \lx rakrok \ps n \ge noise \dt 26/Apr/2010 \lx ram \ps n \ge leaf \dt 28/Apr/2010 \lx Ramdori \a Ramdo \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx ramen \a ramn \ps n \ge deep.blue.seawater \dt 18/Jun/2010 \lx ramnai \a damnai \ps adv \ge after.that \dt 15/Jun/2010 \lx ran \ps n \ge flies \dt 03/May/2010 \lx randak \ps v \ge begin \dt 16/Oct/2009 \lx rande \ps v \ge move.landward \dt 08/Feb/2010 \lx randip \ps n \ge pig \dt 21/Oct/2009 \lx ransyo \ps n \ge sweet.potatoes \dt 26/Apr/2010 \lx rari \a rarso \u rari+so \a dari \a radi \a ndari \ps Det \ge such.that \dt 11/May/2010 \lx rarisne \ps adv \ge like.this \dt 12/Feb/2010 \lx rars \ps n \ge root \lx rarso \ps Quest \ge how \dt 11/Feb/2010 \lx raryab \ps n \ge happines \dt 11/Feb/2010 \lx raryo \ps conj \ge so \dt 22/Oct/2009 \lx raryor \ps v \ge drift \dt 03/May/2010 \lx ras \ps n \ge day \dt 20/Oct/2009 \lx rasa \a rasakan \ps v \ge feel \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx rawen \a rawr \ps n \ge front.part \dt 09/May/2010 \lx Raymond Rumere \ps n \ge name.of.a.person \dt 06/May/2010 \lx rbai \ps v \ge come.out \dt 04/Jun/2010 \lx re \ps DIR \ge landward \dt 12/Feb/2010 \lx refo \ps n \ge holy.scripture \dt 04/Jun/2010 \lx rekam \ps v \ge record \de Loan from Indonesia. \dt 07/May/2010 \lx Renyan \ps n \ge name.of.a.clan \dt 15/Jun/2010 \lx rer \ps n \ge change.skin \dt 03/May/2010 \lx ri \ps adv \ge num.link \dt 08/Dec/2009 \lx ri \ps DIR \ge outward \dt 19/Jun/2010 \lx ri \hm 1 \ps det \ge the \ge 3SG.POSS \hm 2 \ps FOC \ge focus.mrkr \hm 3 \ps v \ge be \dt 19/Jun/2010 \lx ribu \ps numeral \ge thousand \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx rifyo \ps n \ge brother.in.law \dt 09/May/2010 \lx rik \ps n \ge blood \dt 26/Apr/2010 \lx rim \ps num \ge five \dt 03/May/2010 \lx rip \ps v \ge beat \dt 06/May/2010 \lx rir \ps v \ge hand.over \ge release \dt 28/Apr/2010 \lx rires \a rirs \ps v \ge dry \dt 18/Jun/2010 \lx rmom \ps v \ge be.angry \dt 07/May/2010 \lx ro \a ri \a roi \ps prep \ge at \dt 18/Jun/2010 \lx ro \ps v \ge die \dt 24/Oct/2009 \lx ro \ps n \ge thing \dt 11/Feb/2010 \lx rob \ps n \ge night \dt 11/Feb/2010 \lx roba \ps adv \ge not \dt 21/Oct/2009 \lx robar \ps n \ge person \dt 27/Apr/2010 \lx robean \ps n \ge food \dt 08/Feb/2010 \lx robor \a rovor \ps v \ge pass \dt 15/Jun/2010 \lx rof \ps n \ge sea.grass \dt 12/Feb/2010 \lx rofanfan \ps n \ge animal \dt 15/Jun/2010 \lx roi \ps n \ge thing \dt 26/Oct/2009 \lx rok \ps v \ge sound \dt 05/Feb/2010 \lx rokaker \ps n \ge plants \dt 26/Apr/2010 \lx rokir \ps n \ge child \dt 20/Oct/2009 \lx roma \ps n \ge boy \dt 20/Oct/2009 \lx romawa \ps n \ge boy \dt 22/Oct/2009 \lx romowi \ps v \ge die \dt 15/Jun/2010 \lx rop \ps v \ge throw \dt 03/May/2010 \lx ropum \ps n \ge betelnut \dt 10/May/2010 \lx roro \ps prep \ge at \dt 22/Oct/2009 \lx ros \hm 1 \ps v \ge push \hm 2 \ps n \ge coral.reef \dt 18/Jun/2010 \lx rosdis \ps v \ge slip \dt 26/Apr/2010 \lx rotan \ps n \ge rattan \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx rower \ps v \ge listen \dt 19/Jun/2010 \lx rub \ps v \ge pour.water.on.sth \dt 05/Feb/2010 \lx rum \ps DIR \ge inside \dt 21/Oct/2009 \lx rum \ps n \ge house \dt 24/Oct/2009 \lx Rumansara \ps n \ge name.of.a.clan \dt 03/May/2010 \lx rumawak \ps n \ge name.of.a.clan \dt 05/Dec/2009 \lx Rumawi \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx Rumawi Inggamer \ps n \ge name.of.a.person \dt 06/May/2010 \lx Rumbarak \ps n \ge name.of.a.clan \dt 03/May/2010 \lx Rumbekwan \ps n \ge name.of.a.clan \dt 07/May/2010 \lx Rumberpon \ps n \ge name.of.a.clan \dt 03/May/2010 \lx Rumberpur \ps n \ge name.of.a.clan \dt 03/May/2010 \lx Rumbewas \ps n \ge name.of.a.clan \dt 07/May/2010 \lx Rumbiak \ps n \ge name.of.a.clan \dt 30/May/2010 \lx Rumbyak \ps n \ge name.of.clan \dt 20/Oct/2009 \lx Rumere \ps n \ge name.of.a.clan \dt 30/May/2010 \lx Rumkorm \ps n \ge name.of.a.clan \dt 30/May/2010 \lx rumput \ps n \ge grass \a Loan from Indonesian. \dt 17/Jun/2010 \lx Rumsarwir \ps n \ge name.of.a.clan \dt 09/May/2010 \lx rupa \ps n \ge face \ge kind \dt 09/May/2010 \lx rupanya \ps adv \ge perhaps \dt 09/May/2010 \lx rur \ps n \ge spirit \dt 04/Jun/2010 \lx ruren \ps v \ge move.fast \dt 03/May/2010 \lx rwaren \ps n \ge bay \dt 28/Apr/2010 \lx rwas \ps v \ge divide \dt 04/Jun/2010 \lx rya \hm 1 \ps adv \ge so \hm 2 \ps v \ge be \dt 08/May/2010 \lx ryab \ps v \ge be.happy \dt 11/Feb/2010 \lx ryar \ps v \ge go.around \dt 24/Oct/2009 \lx ryarn \ps v \ge struggle \dt 16/Jun/2010 \lx rye \ps v \ge be \ge so \dt 15/Jun/2010 \lx ryur \ps v \ge gather \dt 20/Oct/2009 \lx s \hm 1 \ps v \ge be \hm 2 \ps v \ge possess \hm 3 \ps pron \ge 3PL.AN \dt 26/Apr/2010 \lx sa \a sam \ps adv \ge so \dt 15/Jun/2010 \lx Saba \ps n \ge name.of.a.place \dt 08/Feb/2010 \lx sabtu \ps n \ge saturday \dt 04/Jun/2010 \lx sae \ps v \ge exit \dt 21/Oct/2009 \lx safsuf \ps n \ge slicing \dt 02/May/2010 \lx sai \hm 1 \ps Quest \ge which \hm 2 \ps v \ge surround \dt 27/Apr/2010 \lx saja \ps adv \ge just \de Loan word from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx sak \ps v \ge flame \dt 22/Oct/2009 \lx Salmon \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx sam \ps v \ge hunt \ge be.hot \dt 03/May/2010 \lx sama \ps adv \ge same \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx samaido \ps adv \ge so.that \dt 08/May/2010 \lx samambrab \ps n \ge strength \dt 07/May/2010 \lx Samares \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx Samber \ps n \ge name.of.a.place \dt 28/Apr/2010 \lx sambrab \ps v \ge be.strong \dt 11/Feb/2010 \lx samfur \ps numeral \ge ten \dt 16/Oct/2009 \lx Samidares \ps n \ge name.of.a.place \dt 12/Feb/2010 \lx sampak \ps n \ge road \dt 16/Jun/2010 \lx Sampari \ps n \ge name.of.the.morning.star \dt 03/May/2010 \lx sampe \ps prep \ge until \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx samyar \ps adj \ge blonde.hair \dt 01/Jun/2010 \lx -san \hm 1 \ps v \ge throw \dt 02/May/2010 \lx sana \ps Exclamation \ge there \dt 07/May/2010 \lx Sanadi \ps n \ge name.of.a.clan \dt 12/Feb/2010 \lx Saneraro \ps n \ge name.of.a.person \dt 03/May/2010 \lx saneraro \ps n \ge heart \dt 28/Apr/2010 \lx sangat \ps adv \ge very \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Sanggeuw \ps n \ge name.of.a.clan \dt 09/May/2010 \lx sape \ps conj \ge while \dt 09/May/2010 \lx sapi \ps v \ge fall \dt 26/Apr/2010 \lx sapi \ps n \ge cow \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx sar \hm 1 \ps v \ge exit \hm 2 \ps v \ge sharp \dt 04/Jun/2010 \lx Saram \ps n \ge name.of.a.stone \dt 11/Feb/2010 \lx saramper \ps v \ge take.care \dt 04/Jun/2010 \lx saran \ps n \ge suggestion \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx saranden \ps n \ge holy \dt 04/Jun/2010 \lx sararyur \ps n \ge poison \dt 11/Feb/2010 \lx sariso \ps Quest \ge what \dt 22/Oct/2009 \lx sasar \ps v \ge mistake \dt 28/Apr/2010 \lx sasewar \ps n \ge search \dt 11/Feb/2010 \lx sasor \ps n \ge suffering \dt 27/Apr/2010 \lx Sastra \ps n \ge name.of.a.person \dt 05/Feb/2010 \lx saswar \ps n \ge love \dt 28/Apr/2010 \lx sasyar \ps v \ge come.out \dt 11/Feb/2010 \lx satu \ps num \ge one \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx sau \a -sau \hm 1 \ps v \ge pluck \hm 2 \ps n \ge harbour \dt 05/May/2010 \lx sau sau \ps adv \ge quickly \dt 09/May/2010 \lx saudara \ps n \ge brother \de Loan word from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx saunek \ps n \ge name.of.a.stone \dt 12/Feb/2010 \lx sausau \ps adv \ge quickly \dt 08/Feb/2010 \lx Sawaki \ps n \ge name.of.a.stone. \dt 11/Feb/2010 \lx sawar \ps v \ge stretch \dt 03/May/2010 \lx Sawarap \ps n \ge name.of.a.place \dt 12/Feb/2010 \lx sawer \ps v \ge hook \dt 28/Apr/2010 \lx sawn \ps v \ge throw \dt 12/Feb/2010 \lx saya \a sa \ps pron \ge 1SG \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx sayan \ps n \ge sweat \dt 23/Oct/2009 \lx sayaryur \ps adv \ge painful \dt 03/May/2010 \lx sba \ps n \ge mouth \dt 12/Feb/2010 \lx sbawer \a sbawr \ps v \ge spill \dt 03/May/2010 \lx SBY \ps n \ge SBY \de Mr Susilo Bambang Yudhoyono (President of the Republic of Indonesia). \dt 07/May/2010 \lx sebagai \ps prep \ge as \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx seben \a sebn \ps v \ge open \dt 10/May/2010 \lx sebentar \ps adv \ge in.a.moment \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx sedangkan \ps conj \ge although \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx sehingga \ps adv \ge therefore \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx sei \ps Quest \ge who \dt 09/May/2010 \lx sekretaris \ps n \ge secretary \dt 17/Jun/2010 \lx sembilan \ps num \ge nine \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx semen \a smen \ps n \ge cement \dt 18/Jun/2010 \lx sementara \ps adv \ge temporarily \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx senang \ps v \ge be.happy \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx senen \ps adv \ge Monday \dt 19/Jun/2010 \lx senk \ps n \ge zinc.sheet \dt 15/Jun/2010 \lx Sepse \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx September \ps adv \ge September \dt 05/Feb/2010 \lx sepuluh \a sepulu \ps num \ge ten \dt 16/Jun/2010 \lx ser \a -ser \ps v \ge fill \dt 09/May/2010 \lx serahkan \ps v \ge hand.over \dt 11/May/2010 \lx Serbiser \ps n \ge name.of.a.place \dt 08/Feb/2010 \lx Sergius \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx seser \ps adv \ge plus \dt 05/Feb/2010 \lx sesr \ps adv \ge plus \dt 16/Oct/2009 \lx sewar \ps v \ge look.for \dt 19/Jun/2010 \lx si \hm 1 \ps Pron \ge 3PL.AN \hm 2 \ps det \ge 3PL.AN.det \hm 3 \ps POSS \ge 3SG.POSS \dt 03/May/2010 \lx siap \ps v \ge prepare \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx siber \a isiber \u i+siber \ps v \ge turn.around \dt 10/May/2010 \lx sik \ps v \ge carve \dt 03/May/2010 \lx sim \ps n \ge bedroom \dt 10/Feb/2010 \lx Simon \ps n \ge Simon \dt 07/May/2010 \lx sin \ps v \ge search \dt 26/Apr/2010 \lx sinan \ps n \ge parent \dt 31/May/2010 \lx sinapan \ps n \ge gun \dt 05/Feb/2010 \lx singgung \ps v \ge touch \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx siper \ps adj \ge whole \dt 28/Apr/2010 \lx sireb \ps n \ge traditional.drum \dt 03/May/2010 \lx sisn \ps n \ge bedroom \dt 09/May/2010 \lx sisye \ps adv \ge separately \dt 24/Oct/2009 \lx siw \ps num \ge nine \dt 15/Jun/2010 \lx sk- \ps pron \ge 3PCL \dt 01/Jun/2010 \lx skali \ps adv \ge very \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx skaran \a sekarang \ps adv \ge now \de Loan from Indonesian \dt 07/May/2010 \lx sko \a sko- \ps pron \ge 3PCL \dt 03/May/2010 \lx -sko \ps pron \ge 3PCL \dt 30/Oct/2009 \lx skoi \ps DET \ge 3PCL.DET \dt 08/Feb/2010 \lx skoya \ps DET \ge 3PCL.DET \dt 08/Feb/2010 \lx smai \ps v \ge find \ge receive \dt 19/Jun/2010 \lx Smn \ps n \ge Smn \de Initial of Mr Simon Inggamer. \dt 19/Jun/2010 \lx SMP \ps n \ge Junior.High.School \de Indonesian acronym for Sekolah Menengah Pertama (Secondary School). \dt 15/Jun/2010 \lx sna \ps n \ge mother \dt 19/Jun/2010 \lx snai \ps v \ge light \dt 23/Oct/2009 \lx snar \ps conj \ge because \dt 28/Apr/2010 \lx snau \ps v \ge scratch \dt 05/Feb/2010 \lx sne \ps n \ge stomach \dt 08/Feb/2010 \lx snewar \ps n \ge stomach \dt 10/Feb/2010 \lx snirn \ps v \ge attack \dt 08/May/2010 \lx sno \ps n \ge name \dt 20/Oct/2009 \lx snof \ps v \ge rub \dt 05/Feb/2010 \lx snon \ps n \ge man \dt 20/Oct/2009 \lx snonggaku \ps n \ge man \dt 24/Oct/2009 \lx snoni \ps n \ge nose \dt 12/Feb/2010 \lx snonkaku \ps n \ge human.being \dt 26/Apr/2010 \lx snonsnon \ps n \ge name \dt 12/Feb/2010 \lx so \a -so \hm 1 \ps v \ge be \de short form of verb iso (to be). \hm 2 \ps v \ge throw \hm 3 \ps v \ge follow \hm 4 \ps v \ge stick.out \hm 5 \ps prep \ge with \dt 15/Jun/2010 \lx sob \ps v \ge decline \dt 03/May/2010 \lx sof \ps prep \ge until \dt 08/Feb/2010 \lx sof \ps v \ge reach \dt 08/Feb/2010 \lx Sokan \ps n \ge name.of.a.place \dt 02/May/2010 \lx son \ps v \ge boil \dt 05/Feb/2010 \lx sonai \ps n \ge light \dt 03/May/2010 \lx sop \ps n \ge below \dt 10/Feb/2010 \lx Sopater \ps n \ge name.of.a.person \dt 18/Jun/2010 \lx Sopen \ps n \ge name.of.a.place \dt 26/Apr/2010 \lx soren \ps n \ge sea \dt 10/Feb/2010 \lx Sorido \ps n \ge name.of.a.place \dt 02/May/2010 \lx Sorong \ps n \ge name.of.a.place \dt 10/Feb/2010 \lx spup \ps v \ge struggle.to.release.so.from.a.trap \dt 03/May/2010 \lx SR \ps n \ge SR \de Initial of Mr Sergius Rumkorem. \dt 30/May/2010 \lx srai \hm 1 \ps n \ge coconut \hm 2 \ps v \ge collect \dt 27/Apr/2010 \lx sram \ps n \ge men's.house \dt 11/May/2010 \lx Srambai \ps n \ge name.of.a.men's.house \dt 11/May/2010 \lx srar \ps n \ge sibling.of.opposite.sex \dt 11/Feb/2010 \lx sren \ps v \ge clean \dt 27/Apr/2010 \lx srib \ps v \ge open \dt 28/Apr/2010 \lx srou \ps v \ge meet, find \dt 21/Oct/2009 \lx srouw \ps v \ge meet, find \dt 22/Oct/2009 \lx srow \ps v \ge meet \dt 26/Apr/2010 \lx Stefen \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx STM \ps n \ge secondary.vocational.school \de Indonesian acronym for Sekolah Teknologi Menengah (Secondary Vocational School). \dt 18/Jun/2010 \lx su \hm 1 \ps pron \ge 3DU \hm 2 \ps v \ge push \dt 27/Apr/2010 \lx suara \ps n \ge voice \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx suba \ps v \ge respect \dt 15/Jun/2010 \lx subr \ps v \ge grow \dt 16/Jun/2010 \lx sudah \ps adv \ge already \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx suf \ps v \ge slice \dt 02/May/2010 \lx sui \a sui- \ps det \ge 3DU.det \dt 16/Jun/2010 \lx suku \ps n \ge tribe \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx sulam menyulam \ps n \ge knit-REDUP \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx suling \ps n \ge flute \dt 15/Jun/2010 \lx sumber \ps n \ge machete \dt 11/Feb/2010 \lx sun \hm 1 \ps v \ge enter \hm 2 \ps v \ge 3PL.AN.take \dt 28/Apr/2010 \lx Sundei \ps n \ge name.of.a.place \dt 16/Jun/2010 \lx sup \ps n \ge land \dt 16/Oct/2009 \lx sup \ps n \ge forest \dt 11/Feb/2010 \lx Supiori \ps n \ge name.of.a.place \dt 07/May/2010 \lx supsap \ps adj \ge various.kinds \dt 03/May/2010 \lx sur \ps v \ge grow \dt 26/Apr/2010 \lx surat \ps n \ge letter \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx Suri \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx suru \ps numeral \ge two \dt 16/Oct/2009 \lx sus \ps n \ge breast \dt 03/May/2010 \lx susa \a susah \ps v \ge feel.sad.and.worried \de Loan from Indonesian. \dt 10/May/2010 \lx susu \ps v \ge move.backward \dt 12/Feb/2010 \lx suy- \ps pron \ge 3DU \dt 23/Oct/2009 \lx suya \ps DET \ge 3DU.DET \dt 08/Feb/2010 \lx swa \ps n \ge spouse \dt 21/Oct/2009 \lx swaf \ps n \ge distance \dt 08/Feb/2010 \lx swan \a -swan \ps n \ge sea \dt 04/Jun/2010 \lx Swandiwe \ps n \ge Swandiwe.dialect \dt 08/May/2010 \lx swar \ps v \ge love \dt 19/Jun/2010 \lx swarapepen \ps n \ge reminder \dt 08/May/2010 \lx swarepen \a swarepn \ps v \ge remember \dt 17/Jun/2010 \lx Swaroman \ps n \ge name.of.a.church \dt 15/Jun/2010 \lx swaruser \ps n \ge thought \dt 11/Feb/2010 \lx syadi \ps adj \ge more \dt 04/Jun/2010 \lx syamas \ps n \ge deacon \dt 15/Jun/2010 \lx syamswen \ps adj \ge difficult \dt 10/Feb/2010 \lx syaran \ps num \ge thousand \dt 05/Feb/2010 \lx sye \ps Exclamation \ge oh \dt 03/May/2010 \lx syer \ps v \ge contain \dt 11/Feb/2010 \lx syob \ps v \ge away \ge take.something,away \dt 11/May/2010 \lx syom \ps v \ge bow \dt 04/Jun/2010 \lx syor \ps v \ge dry \dt 23/Oct/2009 \lx syos \ps n \ge generation \ge level \dt 12/May/2010 \lx syosyo \ps v \ge crawl \dt 21/Oct/2009 \lx syowi \ps v \ge respect \dt 28/Apr/2010 \lx syu \ps v \ge psuh.inward \dt 10/Feb/2010 \lx tabaku \ps n \ge tobacco \dt 18/Jun/2010 \lx tabea \ps n \ge greetings \dt 06/May/2010 \lx tahun \ps n \ge year \dt 16/Oct/2009 \lx tambah \a tamba \ps v \ge add \de Loan from Indonesian. \dt 19/Jun/2010 \lx tanggal \ps n \ge date \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx tanya \ps v \ge ask \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx tapi \ps conj \ge but \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx taplak \ps n \ge cloth \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx tau \ps v \ge know \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx taun \ps n \ge year \dt 04/Jun/2010 \lx tawar \ps v \ge bargain \de Loan from Indonesia. \dt 11/May/2010 \lx tela \ps n \ge brick \de Loan from Indonesian. \dt 16/Jun/2010 \lx tentara \ps n \ge army \dt 06/May/2010 \lx terban \ps v \ge fly \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx terima kasih \a trima kasih \ps Exclamation \ge thank.you \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx terlalu \ps adv \ge too \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx tetap \ps n \ge fix \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx tete \ps n \ge grand.father \de Loan word from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx tidak \ps Neg \ge not \dt 06/May/2010 \lx tiga \ps num \ge three \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx Timur \ps n \ge East \dt 18/Jun/2010 \lx timur \ps n \ge cassava \dt 18/Jun/2010 \lx Timus \ps n \ge name.of.a.person \dt 18/Jun/2010 \lx tingkat \ps n \ge level \dt 11/May/2010 \lx tipu \ps v \ge lie \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx titip \ps v \ge send \de Loan from Indonesian (titip 'send something through an intermediary') \dt 08/May/2010 \lx titipan \ps n \ge package \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx toki \ps v \ge knock \de Loan from Papuan Malay. \dt 07/May/2010 \lx Toolbox \ps n \ge Toolbox \dt 15/Jun/2010 \lx trima \ps v \ge receive \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx trus \ps adv \ge then \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx tujuan \ps n \ge goal \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx tujuh \a tuju \ps num \ge seven \dt 15/Jun/2010 \lx turun \ps v \ge lower \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx u \ps FILL \ge U \dt 26/Apr/2010 \lx uf \ps v \ge hold \dt 11/Feb/2010 \lx uk \ps v \ge cut \dt 28/Apr/2010 \lx ukur \a -ukur \ps v \ge measure \de Loan from Indonesian. \dt 11/May/2010 \lx umum \ps adj \ge general \de Loan from Indonesian. \dt 08/May/2010 \lx umur \ps n \ge age \dt 16/Oct/2009 \lx un \ps v \ge take \dt 19/Jun/2010 \lx Uncen \ps n \ge Universitas Cenderawasih \dt 07/May/2010 \lx undam \ps n \ge leaf \dt 11/Feb/2010 \lx undang \a undan \ps v \ge invite \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx undangan \ps n \ge invitation \de Loan from Indonesian. \dt 15/Jun/2010 \lx universitas \ps n \ge university \dt 16/Jun/2010 \lx untuk \ps prep \ge for \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx urek \ps n \ge hill \dt 26/Apr/2010 \lx Urob \ps n \ge name.of.a.person \dt 09/May/2010 \lx Uron \ps n \ge name.of.a.person \dt 09/May/2010 \lx urusan \ps n \ge meeting.to.solve.a.problem \dt 11/May/2010 \lx us \ps prep \ge with \dt 11/Feb/2010 \lx -us \ps prep \ge with \dt 30/Oct/2009 \lx user \a usr \ps v \ge follow \dt 09/May/2010 \lx usul \ps v \ge suggest \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx utara \ps n \ge north \de Loan from Indonesian. \dt 07/May/2010 \lx utin \ps num \ge hundred \dt 15/Jun/2010 \lx Vankempen \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx ve \a be \a ve- \a van \u be+an \ps v \ge POSS \dt 16/Jun/2010 \lx vokal \ps n \ge singer \dt 06/May/2010 \lx VVS \ps n \ge VVS.school \dt 15/Jun/2010 \lx w \a w- \ps pron \ge 2SG \dt 03/May/2010 \lx -w- \ps pron \ge 2SG \dt 16/Jun/2010 \lx wa \ps DEM \ge that.over.there \dt 05/May/2010 \lx wa \a wa- \ps pron \ge 2SG \dt 04/Jun/2010 \lx Wadibu \ps n \ge name.of.a.place \dt 09/May/2010 \lx waf \ps v \ge wait \dt 08/Feb/2010 \lx wai \hm 1 \ps v \ge move \hm 2 \ps n \ge canoe \dt 28/Apr/2010 \lx Wairon \ps n \ge name.of.a.canoe \dt 03/May/2010 \lx wakil \ps n \ge vice \dt 17/Jun/2010 \lx wakwaker \a wakwakr \ps v \ge look \dt 04/Jun/2010 \lx wam \ps n \ge wind \dt 31/May/2010 \lx wambarek \ps n \ge west \dt 10/Feb/2010 \lx wambraw \ps n \ge west.wind \dt 28/Apr/2010 \lx wamires \ps n \ge south \dt 04/Jun/2010 \lx wamurem \ps n \ge east \dt 07/Feb/2010 \lx wan \hm 1 \ps v \ge order \hm 2 \ps v \ge stab \dt 19/Jun/2010 \lx Wanma \ps n \ge name.of.a.clan \dt 26/Oct/2009 \lx wapuk \ps adv \ge cut \dt 11/Feb/2010 \lx war \ps num \ge eight \dt 11/Feb/2010 \lx war \ps n \ge water \dt 10/Feb/2010 \lx war \ps v \ge cause \dt 11/Feb/2010 \lx warar \ps n \ge rattan \dt 07/May/2010 \lx warbyak \ps n \ge warbyak.dialect \dt 15/Jun/2010 \lx warek \ps v \ge cover \dt 27/Apr/2010 \lx wark \ps v \ge cover \ge block \ge guard \dt 16/Jun/2010 \lx warki \ps v \ge hold \dt 06/May/2010 \lx Warmare \ps n \ge name.of.a.place \dt 09/May/2010 \lx warpon \ps v \ge compete \dt 23/Oct/2009 \lx warwark \ps v \ge cover \dt 23/Oct/2009 \lx Warwer \ps n \ge name.of.a.place \dt 08/Feb/2010 \lx warwor \ps n \ge songs \dt 26/Apr/2010 \lx was \ps v \ge pass \dt 11/Feb/2010 \lx wasya \ps v \ge read \dt 07/May/2010 \lx wawi \a wawe \ps n \ge mother \dt 03/May/2010 \lx wawork \ps adv \ge confused \dt 19/Jun/2010 \lx wawos \ps n \ge words \dt 11/May/2010 \lx way \ps n \ge canoe \dt 10/Feb/2010 \lx wayan \ps v \ge wander \dt 27/Apr/2010 \lx wei \ps n \ge vegetables \dt 28/Apr/2010 \lx wemin \ps n \ge leg \dt 28/Apr/2010 \lx wepambok \ps n \ge leg \dt 22/Oct/2009 \lx wer \ps adv \ge again \dt 16/Oct/2009 \lx weur \ps n \ge foot.print \dt 26/Apr/2010 \lx Williams \ps n \ge name.of.a.person \dt 06/May/2010 \lx wir \ps n \ge bay \dt 28/Apr/2010 \lx WM \ps n \ge WM \de Williams Mofu \dt 06/May/2010 \lx wo \ps Exclamation \ge Oh \dt 15/Jun/2010 \lx Womensimbrir \ps n \ge name.of.a.stone \dt 11/Feb/2010 \lx wonem \ps numeral \ge six \dt 16/Oct/2009 \lx wongkir \ps n \ge hole \dt 26/Apr/2010 \lx wor \hm 1 \ps n \ge feast \hm 2 \ps v \ge sing \dt 26/Apr/2010 \lx wos \hm 1 \ps n \ge word \hm 2 \ps v \ge speak \dt 08/May/2010 \lx wu \a wa \ps DEM \ge that.over.there \dt 07/May/2010 \lx wudar \ps v \ge walk \dt 02/May/2010 \lx wuf \ps v \ge blow \dt 15/Jun/2010 \lx Wundi \ps n \ge name.of.a.place \dt 28/Apr/2010 \lx wursam \ps n \ge name.of.a.stone \dt 12/Feb/2010 \lx y \a y- \ps pron \ge 1SG \dt 03/May/2010 \lx y \a -y- \ps pron \ge 3SG \dt 05/May/2010 \lx y \ps FILL \ge Y \dt 09/May/2010 \lx -y- \ps pron \ge 3SG \dt 05/May/2010 \lx ya \a ya- \ps Pron \ge 1SG \dt 01/Jun/2010 \lx ya \ps Exclamation \ge yes \dt 19/Jun/2010 \lx ya \a yi \hm 1 \ps det \ge the \hm 2 \ps dem \ge that \dt 09/May/2010 \lx yae \a -yae \ps DIR \ge topward \dt 09/May/2010 \lx yaf \ps n \ge garden \dt 08/Feb/2010 \lx yai \ps n \ge father \dt 03/May/2010 \lx Yamnaibori \ps n \ge name.of.a.place \dt 28/Apr/2010 \lx yang \ps Rel \ge who \de Loan from Indonesian. \dt 06/May/2010 \lx Yani \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx Yanuari \ps n \ge January \dt 15/Jun/2010 \lx Yapen \ps n \ge name.of.a.place \dt 28/Apr/2010 \lx yar \ps n \ge sleeping.mat \dt 23/Oct/2009 \lx yar \ps adv \ge around \dt 11/Feb/2010 \lx yas \ps DIR \ge above \dt 19/Jun/2010 \lx yau \ps v \ge chase \dt 26/Apr/2010 \lx Yawi Nusyado \ps n \ge name.of.a.person \dt 26/Apr/2010 \lx yaye \ps pron \ge each.other \dt 08/Feb/2010 \lx YA1 \ps n \ge YA1 \de Initial of Mr Yohanes Aprombis. \dt 15/Jun/2010 \lx YA2 \ps n \ge YA2 \de Initial of Mr. Yusak Aprombis. \dt 16/Jun/2010 \lx Ye \ps Exclamation \ge Hi \dt 30/May/2010 \lx yen \ps n \ge sand \dt 05/Feb/2010 \lx Yenbepyoper \ps n \ge name.of.a.place \dt 18/Jun/2010 \lx yendisare \ps n \ge beach \dt 03/May/2010 \lx Yerusalem \ps n \ge Jerusalem \dt 04/Jun/2010 \lx Yesus \ps n \ge Jesus \dt 04/Jun/2010 \lx YI \ps n \ge YI \de Mr Yance Iryouw \dt 08/May/2010 \lx Yimdi \ps n \ge name.of.a.place \dt 15/Jun/2010 \lx YM \ps n \ge YM \de Mr Yesaya Mansoben \dt 07/May/2010 \lx yo \ps Exclamation \ge yes \dt 08/May/2010 \lx yo \ps Fill \ge O \dt 24/Oct/2009 \lx Yobi \ps n \ge name.of.a.place \dt 03/May/2010 \lx Yohanes \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx Yokanes \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx Yomga \ps n \ge name.of.a.clan \dt 08/Feb/2010 \lx Yoram \ps n \ge name.of.a.person \dt 08/May/2010 \lx Yordan \ps n \ge name.of.a.river \dt 15/Jun/2010 \lx Yow \ps n \ge name.of.a.clan \dt 09/May/2010 \lx YPM \ps n \ge YPM \de Initial of Mr Yan Piet Msen. \dt 19/Jun/2010 \lx YR \ps n \ge YR \dt 07/May/2010 \lx yu \ps Fill \ge U \dt 24/Oct/2009 \lx yub \ps n \ge body \dt 12/Feb/2010 \lx Yunus \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010 \lx Yusak \ps n \ge name.of.a.person \dt 15/Jun/2010 \lx Yusuf \ps n \ge name.of.a.person \dt 30/May/2010