[
so
Conj
1SG
pron
-
-
tell.a.story
v
story
n
n
ordinal
-
-
two
numeral
the
DET
again
adv
Baiklah saya ceritakan cerita yang kedua lagi.
]
[
name
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
the
det
be
v
name.of.a.person
n
name
of
a
clan
n
Nama saya Demianus Baransano.
]
[
1SG
pron
-
-
become
v
-
-
age
n
year
n
ten
numeral
num.link seven plus
adv numeral adv
num.link six but
adv numeral Conj
1SG
pron
-
-
begin
v
story
n
n
ordinal
-
-
two
numeral
this
DEM
again
adv
moving.here
v
to
prep
O
Fill
child
n
1SG
Pron
-
-
possess
v
who,which
Rel
-
-
study,
teach
v
at
prep
America
n
that.over.there
DEM
Saya berumur tujuh puluh enam tahun tetapi saya hendak menceritakan cerita yang kedua ini lagi
buat anak saya yang bersekolah di Amerika sana.
]
[
at
prep
land
n
outside
n
that.over.there
DEM
I
pron
-
-
send
v
story
n
this to
DEM prep
3SG
pron
Di luar negeri sana saya mengirimkan cerita ini buat dia.
]
[
story
n
this
DEM
go,
move
v
-3SG-
-pron-
the.place
DET
-
-
here
DIR
Cerita ini begini.
]
[
island
n
Biak
n
-
-
the
DET
begin
v
very
adv
that.over.there
DET
-
-
moving.towards.me
DIR
-
-
above
DIR
-
-
E
Fill
become
v
-3SG-
-pron-
clan
n
one
Num
Pulau Biak pada zaman dulu kala hanya ada satu marga.
]
[
clan
n
possess
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
be
v
name.of.clan
n
Marganya itu adalah Rumbiak.
]
[
house
n
-
-
U
Fill
house
n
small
adj
3PL.AN
Pron
-
-
make,build
v
at
prep
-
-
O
Fill
name.of.place
n
top
n
the
DET
house
n
this
DEM
people
n
3PL.AN
Pron
-
-
the
DET
3PL.AN
Pron
-
-
many
adv
3PL.AN
Pron
-
-
gather
v
at
prep
the
DET
Di sebuah rumah yang mereka bangun di atas bukit Msiren, rumah ini banyak orang tinggal
didalamnya.
]
[
so
Conj
day
n
the
DET
when
adv
old.woman
n
the
DET
name
n
-
-
3SG.POSS
DET
be
v
name.of.a.person
n
Maka pada suatu hari seorang nenek bernama Inggumibo.
]
[
daughter
n
possess
v
-3SG-
-pron-
-3PCL
-pron
-the
-DET
one
DET
name
n
-3SG.POSS
-DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
one
DET
name - 3SG.POSS name.of.a.person - the
n - DET n - DET
one
DET
name
n
-
-
3SG.POSS
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
also
adv
Tiga anak perempuannya, seorang bernama Binwan, seorang bernama Inande dan seorang
lainnya bernama Inggumi juga.
]
[
daughter
n
3PCL
pron
-
-
this
DEM
3PCL
pron
-
-
have
v
man
n
-
-
O
Fill
not
adv
Ketiga anak perempuan ini tidak mempunyai saudara laki-laki.
]
[
but
Conj
boy
n
man
n
-
-
adolescent
adj
3PCL
pron
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
child
n
want
v
-3SG-
-pron-
-3PCL
-pron
-the
-DET
Tetapi ketiga anak muda (dalam cerita ini) adalah anak-anaknya Manwomri.
]
[
name.of.a.person
n
spouse
n
-
-
3SG.POSS
DET
name.of.a.person
n
3DU
pron
child
n
3DU
pron
-
-
possess
v
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
3PCL
pron
-
-
become
v
-
-
Y
Fill
-
-
O
Fill
three
num
Isteri Manwomri, Samsonai, keduanya memiliki tiga anak.
]
[
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
Anenf, Kumeser (dan) Andoba.
]
[
boy
n
3PCL
pron
-
-
this
DEM
3PCL
pron
-
-
hunt
v
until
prep
-
-
O
Fill
3PCL
pron
-
-
meet,
find
v
-
-
O
Fill
pig
n
-
-
the
DET
Tiga anak muda ini berburu hingga mereka mendapatkan seekor babi.
]
[
not
adv
-
-
be
v
3PCL
pron
-
-
take
v
3SG
pron
moving.here
v
3PCL
pron
-
-
want
v
3PCL
pron
-
-
cook,
roast
v
3SG
pron
but
Conj
fire
n
-
-
O
Fill
moving.here
v
3PCL
pron
-
-
give
v
-
-
3SG
pron
-
-
cook,
roast
v
3SG
pron
not
adv
Karena itu mereka membawanya untuk dipanggang tetapi tidak ada api untuk memanggangnya.
]
[
not
adv
be
v
boy
n
who,which
Rel
-
-
big
v
this
DEM
name.of.a.person
n
3SG
pron
-
-
order
v
-
-
O
Fill
sibblings
n
possess
v
-3SG-
-pron-
-3DU
-pron
one
DET
who,which
Rel
-
-
name
v
as
prep
name.of.a.person
n
-the
-DET
Oleh karena itu, anak yang tertua, Andoba menyuruh seorang saudaranya yang bernama Anenf.
]
[
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
go,
move
v
-2SG-
-pron-
moving.towards.you
DIR
2SG.see
v
-
-
O
Fill
old.woman
n
the
GIV
-
-
that.over.there
DET
name.of.a.person
n
-the
-DET
girl
n
possess
v
-3SG-
-pron-
GIV-
DET-
3PL.AN-
pron-
that.over.there
DET
3PL.AN
Pron
-
-
burn
v
burning.wood
n
-
-
O
Fill
then
adv
2SG-
pron-
take
v
little.piece
n
-
-
O
Fill
moving.here
v
1PL.INCL
pron
-
-
give
v
-
-
3SG
pron
-
-
cook,
roast
v
pig
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
and
conj
then,
after.that
adv
will
Aux
little.piece
n
-
-
O
Fill
towards
prep
-
-
go,
move
v
to
prep
3PCL
pron
Dia berkata, "Pergi (dan) temui nenek Inggumi, bila anak-anak perempuannya membuat api,
ambil satu puntung untuk kita gunakan untuk memanggang daging babi ini dan nanti (berikan
sedikit daging) untuk mereka.
]
[
so
Conj
name.of.a.person
n
be
v
3SG
pron
-
-
walk
v
at
prep
old.woman
n
the
GIV
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
house
n
POSS
v
-
-
GIV
DET
-3SG-
-pron-
-the
-DET
top
n
-3SG.POSS
-DET
Maka Anenf pergi, berjalan di atas Rumah nenek Inggumi.
]
[
thus
adv
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
3SG
pron
-
-
say
v
daughter
n
POSS
v
GIV
det
-3SG-
-pron-
-3PCL
-pron
-the
-det
top
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
name.of.a.person
n
-
-
O
Fill
2SG.see
v
-
-
touch,
try
v
-
-
O
Fill
who
Rel
-
-
crawl
v
3SG
pron
above
DIR
that
dem
moving.there
DIR
Lalu Inggumi menanyakan tiga putrinya dan berkata, "Binwan cobalah lihat siapa yang
merangkak diatas sana."
]
[
towards
prep
-
-
until
prep
then
adv
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
3DU
pron
-
-
exit
v
move
v
outward
DIR
3DU
pron
-
-
2SG.see
v
-
-
E
Fill
Binwan (dan saudaranya) kemudian pergi ke luar dan melihat.
]
[
3DU
pron
-
-
2SG.see
v
when
adv
child
n
the
GIV
-
-
the
DET
3SG-
pron-
descend
v
towards
prep
-
-
moving.towards.me
DIR
-
-
downward
DIR
Ketika keduanya melihat, anak laki-laki itu turun ke bawah.
]
[
so
Conj
3DU
pron
-
-
go,
move
v
-
-
inward
DIR
3DU
pron
-
-
say
v
to
prep
3PL.AN
Pron
-
-
will
Aux
-
-
3SG.POSS
DET
old.woman
n
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
and
conj
3DU
pron
-
-
say
v
-
-
O
Fill
mother
n
-
-
E
Fill
man
n
the
DET
-
-
be
v
Maka mereka dua pergi ke dalam dan memberi tahu ibu Inggumi dan berkata, "Mama, itu
seorang laki-laki."
]
[
"Dia seorang laki-laki muda."
]
[
old.woman
n
the
GIV
-
-
the
DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
2DU
pron
-
-
say
v
and
conj
enter
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
-
-
moving.towards.me
DIR
-
-
inside
DIR
Nenek (Inggumi) berkata, "Kamu dua suruh dia masuk ke dalam."
]
[
enter
v
-3SG-
-pron-
until - inwardsit -3SG- -with 3DU until finish
prep - DIR v -pron- -prep pron prep v
old.woman
n
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
3SG
pron
-
-
ask
v
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
what
Quest
2SG-
pron-
take
v
very at
adv prep
3SG-
pron-
this
DEM
-
-
DET
the
Dia (anak muda itu) masuk ke dalam, duduk bersama keduanya lalu nenek Inggumi
menanyakannya dan berkata, "Sebenarnya apa yang hendak kamu ambil di sini?"
]
[
child
n
the
GIV
-
-
the
DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
old.woman
n
-
-
E
Fill
1PL.EXCL
pron
-
-
take
v
-
-
O
Fill
pig the
n DET
moving.here
v
be
v
-
-
that.over.there
DEM
but
Conj
fire
n
-
-
O
Fill
moving.here
v
1PL.EXCL
pron
-
-
give
v
-
-
3SG
pron
-
-
cook,
roast
v
3SG
pron
not
adv
so
conj
I
Pron
-
-
take
v
wood
n
-
-
little.piece
n
this
DEM
moving.here
v
I
Pron
-
-
say
v
-
-
O
Fill
I
pron
-
-
hit
v
moving.here
v
I
Pron
-
-
take
v
moving.there
DIR
1PL.EXCL - give - cook, roastpig that.over.there
pron - v - v n DEM
Anak muda itu berkata, "Nenek, kami menangkap babi, ada di sana tetapi tidak ada api untuk
memanggangnya, jadi saya bawa sepotong kayu ini, saya pikir saya dapat menyalakannya (di
sini) dan membawanya untuk kami pakai panggang babi itu."
]
[
then
adv
old.woman
n
the
GIV
-
-
the
DET
3SG
pron
-
-
say
v
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
okay
imper
give
v
to
prep
that.over.there
DET
-
-
hit
v
at
prep
leg
n
3PL.AN.DET
DET
Perempuan tua itu kemudian mengatakan kepadanya, "Baiklah kalau begitu gesekkan (kayu itu)
pada kaki saya."
]
[
thus
adv
give
v
-3SG-
-pron-
wood
n
-
-
little.piece
n
the
GIV
-
-
the
DET
to
prep
3SG
pron
-
-
hit
v
at
prep
leg
n
-
-
3PL.AN.DET
DET
until
prep
-
-
O
Fill
3SG
pron
-
-
smoke
v
until
prep
-
-
O
Fill
3SG
pron
-
-
flame
v
towards
prep
-
-
until
prep
then
adv
3SG-
pron-
take
v
and
conj
be
v
-
-
that.over.there
DET
moving.there
DIR
Lalu dia (pemuda itu) memberikan potongan kayu itu untuk digesekkan pada kakinya (nenek itu)
sampai kayu itu menyala dan dibawanya pergi.
]
[
go,
move
v
-3SG-
-pron-
3PCL
pron
-
-
cook,
roast
v
pig
n
GIV
DET
-the
-DET
when
adv
old.woman
n
the
GIV
-
-
3SG
pron
3SG
pron
-
-
order
v
girl
n
possess
v
-3SG-
-pron-
GIV-
DET-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
moving.here
v
3PCL
pron
-
-
follow
v
Ketika dia pergi (dan) mereka memanggang daging babi itu, perempuan tua itu menyuruh ketiga
anak perempuannya untuk menyusul.
]
[
3PCL
pron
-
-
follow
v
and
conj
3SG
pron
-
-
say
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
2PL
pron
-
-
go,
move
v
2PL
Pron
-
-
2SG.see
v
-
-
touch,
try
v
-
-
O
Fill
child
n
3PCL
pron
-
-
that.over.there
DEM
Mereka mengikuti (pemuda itu) dan dia (Ibu mereka) berkata, "Pergi dan coba lihat ketiga anak
laki-laki disana."
]
[
3PCL-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
yes
adv
Ketiganya mengatakan, "Ya!"
]
[
then
adv
daughter
n
the
GIV
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
3PCL
pron
-
-
2SG.see
v
-
-
E
Fill
boy
n
the
GIV
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
3PCL
pron
-
-
are
v
three
num
daughter
n
the
GIV
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
3PCL
pron
-
-
are
v
three
num
Ketika gadis-gadis itu pergi (ke sana), mereka melihat anak-anak muda itu ada tiga (dan)
gadis-gadis itu (juga) tiga.
]
[
towards
prep
-
-
until
prep
then
adv
3PCL
pron
-
-
return
v
moving.here
v
3PCL
pron
-
-
top
n
old.woman
n
-
-
E
Fill
man
n
3PCL
pron
-
-
that.over.there
DET
3PCL
pron
-
-
are
v
three
num
Maka gadis-gadis itu kembali dan berkata, "Ibu anak laki-laki di sana ada tiga."
]
[
old.woman
n
the
GIV
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
if
conj
then
adv
2PL
Pron
-
-
meet,
find
v
3PCL
pron
Ibu Inggumi berkata, "Bila demikian, kalian adalah jodoh."
]
[
2PL
Pron
-
-
are
v
three
num
3PCL
pron
-
-
are
v
three
num
so
conj
will
Aux
2PL
Pron
-
-
marry
y
v
3PCL
pron
"Kalian ada tiga, mereka juga ada tiga, jadi kalian akan menikahi mereka."
]
[
so
Conj
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
take
v
pig
n
little.piece
n
the
GIV
-
-
the
DET
and
conj
return
v
-3SG-
-pron-
moving.there
DIR
3SG-
pron-
take
v
go,
move
v
at
prep
old.woman
n
the
GIV
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
daughter
n
possess
v
-3SG-
-pron-
GIV
DET
3PL.AN-
pron-
at
prep
-3SG.POSS
-DET
Lalu Anenf mengambil daging babi dan kembali ke sana, dia membawanya ke Ibu Inggumi dan
anak-anak perempuanya.
]
[
moving.here
v
old.woman
n
the
GIV
-
-
the
DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
will
Aux
2PL
Pron
-
-
have
v
girl
n
I
Pron
-
-
possess
v
3PCL
pron
-
-
this
DEM
Dan wanita tua itu mengatakan, "Kalian akan mendapatkan tiga anak saya ini."
]
[
but
Conj
2PL
Pron
-
-
go,
move
v
towards
prep
-
-
moving.here
v
not if
adv conj
1PL.INCL
pron
-
-
at
prep
road
n
-
-
landward
DIR
this
DEM
all
n
-
-
E
Fill
"Tetapi, datanglah ke sini atau kita (akan) tinggal bersama sepanjang jalan darat ini."
]
[
boy
n
the
GIV
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
3PCL-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
will1PL.EXCL - at
Aux Pron - prep
the.place-
pDET-
that.over.there
DEM
Ketiga anak muda itu menjawab, "Kami akan tinggal disitu."
]
[
but
conj
girl
n
GIV-
DET-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
will
Aux
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
if
conj
not
NEG
girl
n
the
GIV
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
day
n
-
-
the
DET
when
adv
boy
n
the
GIV
-
-
3PCL
pron
-
-
the
DET
3PCL
pron
-
-
want
v
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
3PCL
pron
-
-
hunt
v
Tetapi ketiga anak perempuan ini, jadi ketiga anak perempuan ini, pada suatu hari ketiga
pemuda itu pergi berburu.
]
[
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
-
-
3PCL
pron
Andoba, Anenf dan Kumeser.
]
[
3PCL
pron
-
-
run
v
dog
n
3PCL- possess - the 3PL.AN- the
pron- POSS - GIV pron- DET
Mereka membawa anjing-anjing mereka.
]
[
but
Conj
girl
n
GIV-
DET-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
3PCL-
pron-
go,
move
v
to
prep
3PCL-
pron-
climb
v
moving.there
DIR
towards
DIR
-
-
above
DIR
U
Fill
3PCL-
pron-
sit
v
at
prep
-
-
yes
adv
boy
n
the
GIV
-
-
3PCL-
pron-
the
DET
place
n
3PCL-
pron-
sleep
v
at
prep
the
DET
when
adv
girl
n
the
DET
who,which
Rel
-
-
good
v
3DU
pron
-
-
the
DET
who,which
Rel
-
-
young
v
3DU
pron
-
-
the
DET
when
adv
3DU
pron
-
-
refuse
v
3DU
pron
-
-
sit
v
at
prep
sleeping.mat
n
-
-
O
Fill
who,which
Rel
-
-
wet
v
the
DET
because
conj
-
-
O
Fill
man
n
who,which
Rel
-
-
Y
Fill
-
-
sleep
v
at
prep
3SG
pron
the
DET
man
n
-
-
O
Fill
who,which
Rel
-
-
good
v
to
prep
3PCL-
pron-
GIV
DET
-
-
the
DET
3SG
pron
-
-
be
v
Tetapi ketiga anak perempuan itu pergi menaiki (rumah ketiga anak laki-laki itu), ketika mereka
duduk di tempat di mana ketiga anak laki-laki itu tidur, Dua anak gadis yang cantik tidak mau
duduk di tikar yang basah (oleh keringat), (Tikar itu basah) karena laki-laki yang tidur di situ
adalah laki-laki yang tampan dalam pandangan mereka."
]
[
man
n
who,which
Rel
-
-
young
v
the
DET
be
v
but
Conj
at
prep
-
-
possess
POSS
when
adv
3SG
pron
-
-
perspire
v
so
conj
Dia adalah laki-laki yang tampan itu tetap pada malam hari dia berkeringat.
]
[
sweat
n
-3SG-
-pron-
cover
v
so
conj
sweat
n
possess
POSS
-
-
I
Pron
-
-
possess
v
-
-
the
DET
3PL.INAN-
pron-
enter
v
at
prep
sleeping.mat
n
the
DET
until
prep
-
-
O
Fill
wet
v
-3SG-
-pron-
Karena keringatnya keluar terus-menerus ke tikar itu sehingga tikar itu basah.
]
[
but
Conj
who,which
Rel
-
-
big
v
GIV-
DET-
3DU-
pron-
this
DEM
ME
Fill
back.part.of.the.body
n
3DU-
pron-
possess
v
-
-
3PL.INAN
pron
3PL.INAN
pron
-
-
dry
v
so
conj
place
n
3DU
pron
-
-
sleep
v
at
prep
3PL.INAN.DET
DET
3PL.INAN
pron
-
-
dry
v
Tetapi kedua saudaranya yang tua tubuh mereka kering, sehingga tempat di mana mereka tidur
(juga) kering.
]
[
so
Conj
daughter
n
good.looking
adj
the
GIV
-
-
3DU-
pron-
the
DET
3DU-
pron-
think
v
and
conj
3DU-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
perhaps
adv
man
n
good.looking
adj
the
DET
perhaps
adv
who,which
Rel
-
-
sleep
v
-Y-
-Fill-
at
prep
man
n
good.looking
adj
3DU-
pron-
the
DET
who,which
Rel
-
-
sleep
v
-Y-
-Fill-
at
prep
sleeping.mat
n
-
-
the
DET
the
GIV
-
-
3DU-
pron-
the
DET
Jadi kedua wanita cantik itu berpikir dan berkata bahwa mungkin pemuda tampan itu yang
tidur... kedua pemuda tampan itu yang tidur di tikar (yang kering) itu.
]
[
so
Conj
3DU-
pron-
compete
v
sleeping.mat
n
-
-
O
Fill
who,which
Rel
-
-
light
v
moving.here
v
who,which
Rel
-
-
dry
v
the
GIV
-
-
3DU-
pron-
the
DET
Sehingga mereka bersaing untuk (mendapatkan) tikar yang cerah dan kering itu.
]
[
but
conj
woman
n
-
-
E
Fill
woman
n
who,which
Rel
-
-
scaby
adj
GIV
DET
-
-
this
DEM
so
conj
to
prep
sit
v
-3SG-
-pron-
with
prep
O
Fill
sit
v
-3SG-
-pron-
at
prep
sleeping.mat
n
-
-
O
Fill
man
n
good.looking
adj
the
GIV
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
possess
v
-3SG-
-pron-
the
DET
Tetapi perempuan yang satu ini, perempuan yang kulitnya kaskado ini pergi dan duduk di tikar
milik Anenf, si pemuda tampan itu.
]
[
boy
n
the
GIV
-
-
3PCL-
pron-
the
DET
3PCL-
pron-
enter
v
moving.towards.me
DIR
-
-
inside
DIR
daughter
n
the
GIV
-
-
3PCL-
pron-
the
DET
3PCL-
pron-
sit
v
3PCL-
pron-
2SG.see
v
-
-
E
Fill
Ketiga pemuda itu masuk ke dalam (rumah), (sementara) ketiga gadis itu sedang duduk dan
mengamati (ketiga pemuda itu).
]
[
towards
prep
-
-
until
prep
then
adv
name.of.a.person
n
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
3DU-
pron-
say
v
and
conj
3DU-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
O
Fill
but
conj
name.of.a.person
n
2SG
pron
moving.here
v
perfect
v
-2SG-
-pron-
not
adv
and
conj
Kemudian, Inande (dan) Inggumibo berkata, "Ahh.. tapi Binwan, kamu itu tidak sempurna."
]
[
man
n
good.looking
adj
the
DET
3SG
pron
marry
v
the
DET
-
-
the
DET
"Laki-laki tampan yang akan kau nikahi."
]
[
then
adv
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
but
conj
a.moment.ago
adv
towards
prep
-
-
refuse
v
2DU
pron
-
-
sit
v
at
prep
sleeping.mat
n
this
DET
the
DET
because
conj
-
-
O
Fill
2DU-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
wet -3SG- be
v -pron-v
Lalu Binwan berkata, "Beberapa saat yang lalu kamu dua tidak suka duduk di tikar ini karena
kamu dua bilang (tikar) ini basah."
]
[
so
Conj
brothers
n
GIV-
DET-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
3PCL-
pron-
marry
v
daughter
n
GIV-
DET-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
moving.here
v
3PCL-
pron-
give.birth
v
-
-
O
Fill
island
n
Biak
n
this
DET
Maka ketiga laki-laki bersaudara ini menikahi ketiga gadis itu dan beranak turunan (dari) pulau
Biak ini.
]
[
moving.here
v
island
n
Biak
n
this
DEM
man
n
-
-
O
Fill
3PCL-
pron-
give.birth
v
at
prep
3SG
pron
3PL.AN-
pron-
the
DET
begin
v
the
DET
clan
n
the
DET
be
v
name.of.clan
n
Dan di Pulau Biak ini, orang-orang yang pertama diperanakan di pulai ini adalah marga
Rumbiak.
]
[
clan
n
this
DEM
at -3SG- U
prep -pron-Fill
name.of.a.place
n
that.over.there
DEM
name.of.place
n
top
n
the
DET
Marga ini tinggal di Manuren, di atas bukit Msiren.
]
[
moving.here
v
not
adv
but
Conj
3PL.AN.DET
DET
-
-
do.bad.things
v
and
conj
3PL.AN-
pron-
exit
v
to
prep
sea
n
and
conj
3PL.AN-
pron-
2SG.see
v
begin
v
-
-
O
Fill
sea.cucumber
n
-
-
the
DET
Tetapi, mereka melakukan hal-hal yang jahat dan keluar pergi ke laut dan melihat teripang
untuk pertama kalinya.
]
[
towards
prep
-
-
until
prep
then
adv
3PL.AN-
pron-
eat
v
-
-
O
Fill
sea.cucumber
n
the
GIV
-
-
the
DET
and
conj
3PL.AN
Pron
-
-
become.itchy
v
become
v
separately
adv
Lalu mereka makan teripang dan masing-masing merasa gatal-gatal.
]
[
so
Conj
3PL.AN-
pron-
die
v
leave
v
house
n
the
GIV
-
-
the
DET
until
prep
-
-
O
Fill
orphan
n
3PL.AN-
pron-
the
DET
3PL.AN-
pron-
be.alone
v
Maka mereka mati sampai hanya anak-anak piatu saja (yang tinggal) di rumah.
]
[
okay
imper
orphan
n
the
GIV
-
-
3PL.AN.DET
DET
who,which
Rel
-
-
sleep
v
-Y-
-Fill-
at
prep
house
n
1SG
Pron
-
-
GIV-
DET-
3PL.AN.DET
DET
Jadi hanya anak-anak piatu saja yang tidur di rumah itu.
]
[
so
Conj
3PL.AN-
pron-
call
v
3SG
pron
as
adv
name.of.a.clan
n
Maka mereka menyebutnya (rumah itu) sebagai marga Rumawak (Rumah orang piatu).
]
[
then
adv
3PL.AN-
pron-
one
DET
again
adv
moving.here
v
3PL.AN
Pron
-
-
become.itchy
v
so
conj
3PL.AN-
pron-
call
v
3PL.AN
Pron
as
adv
-
-
O
Fill
name.of.a.clan
n
Kemudian, yang lain karena gatal-gatal disebut sebagai marga Makmaker.
]
[
who,which
Rel
-
-
be.left.alone
v
3PL.AN-
pron-
this
DEM
3PL.AN
Pron
-
-
leave
v
as
adv
separately
adv
Yang tersisa pulang sendiri-sendiri.
]
[
3PL.AN
Pron
-
-
leave
v
moving.here
v
then,
after.that
adv
who,which
Rel
-
-
leave
v
perhaps
adv
who,which
Rel
-
-
stay,
lie
v
at
prep
-
-
O
Fill
who,which
Rel
-
-
clear.a.land
v
-Y-
-Fill-
place
n
n
ordinal
sea.water
n
3PL.INAN.DET
DET
and
conj
who,which
Rel
-
-
make,build
v
house
n
at
prep
3PL.INAN-
pron-
the
GIV
-
-
3PL.AN-
pron-
the
DET
then
adv
3PL.AN-
pron-
plant
v
as
adv
clan
n
-
-
O
Fill
name.of.a.clan
n
Mereka datang ke sini sesudah itu yang pulang dan tiggal di daerah pinggir laut dan membuat
rumah di sana kemudian berkembang menjadi marga Masnandifu.
]
[
who,which
Rel
-
-
leave
v
perhaps
adv
who
REL
-
-
go.around
v
at
prep
name.of.a.tree
n
the
DET
trunk
n
the
DET
3PL.AN-
pron-
the
DET
3PL.AN-
pron-
plant
v
as
adv
-
-
O
Fill
name.of.a.clan
n
Mereka yang pergi dan tinggal dibawah dahan pohon Masosen berkembang menjadi marga
Masosendifu.
]
[
then
adv
who,which
Rel
-
-
leave
v
straight
adv
towards
prep
-
-
moving.there
DIR
3PL.AN-
pron-
the
DET
3PL.AN
Pron
-
-
leave
v
moving.there 3PL.AN- plant as
DIR pron- v prep
name.of.a.clan the
n DET
Kemudian yang pulang terus ke sana, mereka pulang dan berkembang menjadi marga Wanma.
]
[
because
conj
who,which
Rel
-
-
plant
v
-
-
as
prep
name.of.a.clan
n
this
DEM
then
adv
point.towards -3SG- O
v -pron-Fill
sea.cucumber
n
the
DET
Karena yang berkembang sebagai marga Wanma ini menunjuk teripang itu.
]
[
3SG
pron
-
-
say
v
-
-
O
Fill
n
ordinal
-
-
and
conj
are
v
-
-
Y
Fill
-
-
say
v
-
-
O
Fill
3SG-
pron-
also
adv
-
-
eat
v
the
DET
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
2SG-
pron-
eat
v
and
conj
Dia berkata (kepada) seseorang yang datang dan minta makan, katanya, "Makan saja."
]
[
not
adv
such.that
Det
-
-
be
v
3SG
pron
-
-
leave
v
perhaps
adv
plant
v
-3SG-
-pron-
as
prep
name.of.a.clan
n
the
DET
Oleh karena itu, dia pergi dan berkembang menjadi marga Wanma.
]
[
so
Conj
who
REL
name.of.a.clan3PL.AN- this
n pron- DEM
part 3PL.AN - leave
n Pron - v
3PL.AN-
pron-
plant
v
as
prep
name.of.a.clan
n
-
-
E
Fill
Lalu orang-orang yang marga Makmaker ini sebagian pulang dan menjadi marga Maker.
]
[
3PL.AN-
pron-
one
DET
3PL.AN-
pron-
3SG
pron
-
-
leave
v
moving.there
DIR
thing
n
3PL.INAN-
pron-
O
Fill
moving.here
v
3PL.AN-
pron-
eat
v
not
adv
towards
prep
-
-
until
prep
then
adv
3PL.AN-
pron-
eat
v
name.of.a.fruit
n
Yang lainnya pulang tetapi tidak ada sesuatu untuk dimakan jadi mereka makan buah Kandarek.
]
[
3PL.AN-
pron-
call
v
3PL.AN
Pron
as
prep
name.of.a.cmoving.t3PL.AN- be - behind
n DIR pron- v - prep
the
DET
Orang-orang ini disebut sebagai marga Andarek dan mereka masih ada.
]
[
so
Conj
story
n
this
DEM
be
v
-
-
that.over.there
DEM
-
-
moving.there
DIR
still
adv
but
conj
place
n
so
conj
moving.towards.me
DIR
front
n
3SG
pron
-
-
finish
v
at
prep
the
DET
be
v
Cerita ini masih terus berlanjut tetapi sampai disitulah akhir cerita ini.
]
[
and
conj
then,
after.that
adv
so.that
conj
then
adv
Biak
n
1PL.INCL
pron
-
-
this
DEM
1PL.INCL
pron
-
-
give
v
-
-
know
v
-
-
O
Fill
1PL.INCL
pron
-
-
all
n
-
-
E
Fill
1PL.INCL
pron
at be
prev
place
n
one
Num
Agar supaya, kita, orang-orang Biak dapat memanfaatkan cerita ini untuk mengetahui bahwa
kita semua berasal dari satu tempat.
]
[
1PL.INCL
pronhui
at
prep
3SG
pron
place
n
one
Num
but
Conj
not
adv
-
-
towards
DIR
-
-
leave
v
-
-
O
Fill
1PL.INCL
pron
-
-
leave
v
as
prep
separately
adv
this
DEM
sea.cucumber
n
this
DEM
possess
POSS
-
-
Y
Fill
-
-
who
REL
-
-
eat
v
-3SG-
-pron-
and
conj
3PL.AN-
pron-
girl
n
-
-
N
Fill
3PL.AN-
pron-
this
DEM
3PL.AN
Pron
-
-
become.itchy
v
so
conj
be
v
1PL.INCL
pron
-
-
leave
v
as
prep
separately
adv
moving.here
v
-
-
N
Fill
-
-
O
Fill
1PL.INCL
pron
-
-
go,
move
v
-
-
moving.here
v
then,
after.that
adv
1PL.INCL
pron
-
-
cut
v
as
prep
separately
adv
clan
n
3PL.INAN
pron
-
-
here
DIR
moving.there
DIR
the
DET
Kita semua tinggal di satu tempat tetapi keluarnya (kita), kita bercerai satu sama lain, teripang
dimakan dan orang-orang tua (kita) ini gatal-gatal, sehingga kita bercerai satu-sama lain dan
akhirnya membentuk bermacam-macam marga..
]
[
so
Conj
story
n
this
DEM
place
n
go,
move
v
-3SG-
-pron-
moving.towards.me
DIR
-
-
front
n
3SG
pron
-
-
finish
v
at
prep
the
DET
-
-
be
v
Demikianlah cerita ini berakhir disitu.
]
[
day
n
this
DEM
day
n
Monday
adv
day
n
n
ordinal
ten
numeral
plus
adv
num.link
adv
three
num
at
prep
month
adv
September
adv
year
n
thousand
num
num.link
adv
two
numeral
plus
adv
num.link
adv
four
num
time
n
n
ordinal
eight
num
morning
adv
new
adj
Hari ini hari Senin, tanggal tiga belas September, tahun dua ribu empat, jam delapan pagi.
]
[
story
n
this
DEM
1SG-
Pron-
be.happy
v
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
3SG
pron
moving.there
DIR
-
-
at
prep
grandchild
n
small
adj
1SG
pron
-
-
possess
v
-3DU
-pron
-the
-DET
name.of.a.person
n
and
conj
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
3DU-
pron-
at
prep
land
n
outside
n
land
n
England
n
Cerita ini ingin saya ceritakan untuk kedua cucu saya, Hannah dan Sastra di luar negeri,
Inggris.
]
[
story
n
this 3SG- sound
DEM -pron- v
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
here
DIR
day
n
the
DET
when
adv
man
num.link
adv
three
num
3PCL
pron
-
-
want
v
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
-
-
seaward
DIR
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
-
-
sea
n
Jalan ceritanya demikian: suatu hari tiga orang laki-laki hendak memancing ikan.
]
[
man
n
GIV
DET
-
-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
who-
Rel-
have
v
front.part
n
the
DET
head
n
-3SG.POSS
-DET
bald
adj
but
Conj
who-
Rel-
take.water.out
v
the
DET
possess-3SG-
v
-
-
mucus
n
-
-
E
Fill
and
conj
who-
Rel-
steer
v
the
DET
possess-3SG-
v
-
-
scabies
n
Ketiga orang ini, yang berada di depan (perahu), kepalanya botak, tetapi yang menimba air
beringusan dan yang mengemudi perahu berkulit kaskado.
]
[
day
n
GIV
DET
-
-
the
DET
sun.heat
n
the
DET
3SG
pron
-
-
big
v
very
adv
not
adv
if
conj
3SG
pron
-
-
big
v
unexpectedly
adv
Hari itu, matahari sangat panas atau (panasnya) tidak terhingga.
]
[
so
Conj
at time - U
pren - Fill
3PCL
pron
-
-
row.a.canoe
v
not.yet
adv
-
-
E
Fill
who-
Rel-
have
v
front.part
n
GIV
DET
-
-
the
DET
tease
v
-3SG-
-pron-
who-
Rel-
take.water.out
v
-the
-DET
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
brother
n
-
-
O
Fill
day
n
this
DEM
sun.heat
n
the
DET
3SG
pron
-
-
big
v
very
adv
so
conj
1PL.INCL
pron
-
-
member.of.the.same.group
n
-the
-DET
possess-3SG-
v
-
-
mucus
n
-
-
O
Fill
3SG
pron
-
-
be.able.to
v
to
prep
3SG
pron
-
-
rub
v
-
-
U
Fill
mucus
n
possess-3SG-
v
-
-
3PL.INAN
pron
not.at.all
adv
Oleh karena itu sebelum mereka bertiga mendayung, yang berada di depan (perahu) mengejek
yang menimba air dan berkata, "Saudara hari ini panas sekali jadi bila satu diantara kita
beringus dia tidak boleh menggosok (membuang) ingusnya sama sekali.
]
[
so
Conj
who-
Rel-
possess-
v-
mucus
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
also
adv
-
-
tease
v
who-
Rel-
steer
v
GIV
DET
-
-
this
DEM
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
brother
n
-
-
O
Fill
day
n
-
-
this
DEM
sun.heat
n
the
DET
3SG
pron
-
-
big
v
very
adv
so
conj
1PL.INCL
pron
-
-
member.of.the.same.group
n
-the
-DET
3SG
pron
-
-
become.itchy
v
-
-
O
Fill
3SG
pron
-
-
be.able.to
v
to
prep
3SG
pron
-
-
scratch
v
3SG
pron
not.at.all
adv
Kemudian yang beringusan juga mengejek yang mengemudi perahu dan berkata, "saudara, hari
ini panas sekali jadi kalau seorang diantara kita gatal-gatal dia tidak boleh menggaruk dirinya
sama sekali.
]
[
3SG
pron
-
-
say
v
to
prep
-
-
at
prep
O
Fill
who
Rel
scabies
n
GIV
DET
-
-
the
DET
Dia berkata kepada yang berkulit kaskado itu.
]
[
so
Conj
who
Rel
scabies
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
also
adv
-
-
tease
v
not
adv
if
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
3SG-
pron-
also
adv
-
-
disturb
v
-
-
U
Fill
who-
Rel-
have
v
front.part
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
brother
n
-
-
O
Fill
day
n
-
-
this
DEM
sun.heat
n
the
DET
3SG
pron
-
-
big
v
very
adv
O
Fill
1PL.INCL
pron
-
-
member.of.the.same.group
n
-the
-DET
3SG
pron
-
-
be.able.to
v
to
prep
pour.water.on.sth -3SG- U
v -pron-Fill
head
n
-3SG.POSS
-DET
not.at.all
adv
Lalu yang berkulit kaskado ini juga mengejek atau mengganggu yang berada di depan perahu
dan berkata, saudara walaupun hari ini panas sangat tinggi, satu diantara kita tidak boleh
menyiram kepalanya (dengan air).
]
[
3SG
pron
-
-
say
v
to
prep
at
prep
who-
Rel-
have
v
front.part
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
Dia berkata kepada yang berada di depan.
]
[
so
Conj
day
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
sun.heat
n
the
DET
3SG
pron
-
-
big
v
very
adv
not
adv
if
conj
3SG
pron
-
-
big
v
unexpectedly
adv
Jadi hari ini panas matahari sangat panas.
]
[
but
conj
man
n
GIV
DET
-
-
3PCL
pron
-
-
this
DEM
3PCL
pron
-
-
row
v
just
adv
Tetapi ketiga orang ini mendayung saja.
]
[
however
conj
who-
Rel-
possess-
v-
mucus
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
row
v
-3SG-
-pron-
and
conj
3SG
pron
-
-
be.able.to
v
not
adv
already
adv
Akan tetapi yang beringus mendayung tetapi dia tidak sanggup lagi.
]
[
so
Conj
look.for
v
-3SG-
-pron-
road
n
to
prep
give
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
tempt
v
O
Fill
not
adv
if
conj
give
v
-3SG-
-pron-
to
prep
lie
v
-
-
O
Fill
brother
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3DU-
pron-
this
DEM
Jadi dia mencari alasan untuk mengelabui kedua saudaranya.
]
[
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
here
DIR
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
brother
n
-
-
O
Fill
2DU-
pron-
also
adv
-
-
2SG.see
v
towards
prep
-
-
landward
DIR
if
conj
pig
n
the
DET
be
v
who-
Rel-
stand.up
v
-
-
U
Fill
possess-
v-
eat.continuously
v
-Y-
-Fill-
at
prep
sand
n
beside
prep
that.over.there.landward
DIR
-
-
N
Fill
-the
-DET
Dia berkata begini: "kedua saudara (ku) coba lihat ke darat sana ada seekor babi yang berdiri
di pinggir pantai di darat sana."
]
[
1SG-
Pron-
have
v
gun
n
-
-
O
Fill
if
conj
will
Aux
1SG-
Pron-
shoot
v
-
-
3SG
pron
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
here
DIR
"Kalau saya ada senapan saya akan menembaknya begini."
]
[
so
Conj
3SG
pron
-
-
say
v
and
conj
3SG
pron
-
-
rub
v
doing.sth.quickly.continously
adv
mucus
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3PL.INAN.DET
DET
-
-
here
DIR
Sambil mengatakan demikian dia cepat-cepat menggosok (membuang) ingusnya.
]
[
so
Conj
who
Rel
who-
Rel-
bald
adj
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
also
adv
-
-
look.for
v
-
-
U
Fill
road
n
again
adv
Kemudian yang berkepala botak juga mencari alasan.
]
[
3SG-
pron-
also
adv
-
-
say
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
brother
n
-
-
O
Fill
shoot
v
3SG
pron
such.as.that
adv
if
conj
will
Aux
I
pron
-
-
be
v
who-
Rel-
boil
v
-
-
U
Fill
boiled.water
n
O
Fill
and
conj
1SG-
Pron-
give
v
3SG
pron
cook,
roast
v
-
-
boiled.water
n
3SG
pron
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
here
DIR
Dia berkata, "Saudara bila engkau menembaknya demikian, sayalah yang akan merebus air
untuk memanasinya (dengan air panas) seperti begini.
]
[
so
Conj
3SG-
pron-
also
adv
-
-
say
v
but
Conj
pour.water.on.sth
v
-3SG-
-pron-
U
Fill
doing.sth.quickly.continously
adv
sea.water
n
little
adj
3PL.INAN.DET
DET
and
conj
give
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
pour.water.on.sth
v
-3SG-
-pron-
U
Fill
head
n
-3SG.POSS
-DET
place
n
who-
Rel-
bald
adj
-the
-DET
Jadi dia juga mengatakan(nya) dan menyirami bagian kepalanya yang botak itu.
]
[
so
Conj
who
Rel
scabies
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
not
adv
if
conj
who-
Rel-
steer
v
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
also
adv
-
-
look.for
v
road
n
again
adv
Kemudian yang berkulit kaskado atau yang mengemudi perahu itu juga mencari alasan (untuk
mengelabui kedua saudaranya).
]
[
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
brother
n
-
-
O
Fill
2SG-
pron-
cook,
roast
v
boiled.water
n
such.as.that
adv
if
conj
I
pron
-
-
be
v
will
Aux
who-
Rel-
pluck
v
fur
n
possess-3SG-
v
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
here
DIR
Dia berkata, "Saudara bila engkau merebus air (untuk menyirami babi itu), sayalah yang akan
mencabut bulu-bulunya seperti ini.
]
[
so
Conj
3SG
pron
-
-
say
v
and
conj
3SG
pron
-
-
scratch
v
quick
adj
-
-
pluck
v
-
-
O
Fill
body
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
this
DEM
not
adv
if
conj
3SG
pron
-
-
scratch
v
doing.sth.quickly.continously
adv
scabies
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3PL.AN
Pron
-
-
this
DEM
Jadi sambil mengatakannya dia cepar-cepat menggaruk tubuhnya atau cepat-cepat menggaruk
kaskadonya.
]
[
Demikian ketiga lelaki itu mengejek satu sama lain dan mereka tertawa sekali.
]
[
be
v
already
adv
story
n
small
adj
at
prep
grandchild
n
towards
prep
-
-
possess-
v-
3SG-
pron-
the
DET
old.woman
n
name.of.a.clan
n
-the
-DET
at
prep
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
East
n
Demikianlah sedikit cerita dari nenekmu, Ibu B Mofu di Manuren, Nyampun Kwaidi, Biak Timur.
]
[
but
Conj
1SG-
Pron-
be.happy
v
-
-
U
Fill
1SG-
Pron-
sing
v
song
n
num.link
adv
three
num
to
prep
1SG-
Pron-
send
v
to
prep
name.of.a.person
n
O
Fill
name.of.a.person
n
2DU
pron
Tetapi saya ingin menyanyikan tiga lagu untuk Hannah dan Sastra.
]
[
song
n
3PCL
pron
-the
-DET
3PCL
pron
-
-
sound
v
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
here
DIR
Ketiga lagu itu berbunyi demikian.
]
[
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
story
n
name.of.a.clan
n
O
Fill
but
conj
daughter
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
Saya ceritakan cerita tentang anak perempuan Sanadi.
]
[
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
to
prep
at
prep
boy
n
1SG
Pron
-
-
possess
v
possess-
v-
study
v
at
prep
land
n
outside
n
at
prep
America
n
that.over.there
DEM
this
DEM
(Cerita tentang) anak perempuannya untuk anak saya yang sedang belajar di luar negeri, di
Amerika.
]
[
1SG-
Pron-
big
v
not
adv
the
DET
until
prep
O
Fill
until
conj
at
prep
1SG-
Pron-
big
v
topward
DIR
-moving.towards.me-
-DIR-
1SG-
Pron-
become
v
year
n
ten
numeral
num.link
adv
seven
numeral
plus
adv
num.link
adv
six
numeral
this
DEM
1SG-
Pron-
sit
v
at
prep
village
n
this
DEM
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
(Sejak) saya kecil sampai sekarang saya berumur tujuh puluh enam tahun saya tinggal di desa
ini, Saba.
]
[
so
Conj
1SG-
Pron-
go,
move
v
to
prep
place
n
O
Fill
not
adv
and
conj
then,
after.that
adv
1SG-
Pron-
return
v
towards.here
DIR
1SG-
Pron-
want
v
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
story
n
this
DEM
not
adv
Jadi saya tidak ke mana-mana dan baru kembali ke sini untuk menceritakan cerita ini.
]
[
so
Conj
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
3SG
pron
like.this
adv
Saya akan menceritakannya sebagai berikut.
]
[
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
3SG
pron
-
-
seaward
n
-
-
this
DEM
focus.marker
FOC
Di kampung Saba ini.
]
[
dragon
n
-
-
O
Fill
who-
Rel-
name
v
as
prep
name.of.a.snake
n
the
DET
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
at
prep
-
-
U
Fill
road
n
already
adv
U
Fill
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
3PL.AN
Pron
-
-
seaward
n
-
-
this
DEM
3PL.AN
pron
-
-
possess
v
-the
-DET
Seekor ular naga bernama Bakaka tingal di jalan tua kampung Saba-Warwer.
]
[
road
n
the
DET
name
n
-3SG.POSS
-DET
name.of.a.road
n
Jalan itu namanya Kinefni.
]
[
dragon
n
this
DEM
observe
v
-3SG-
-pron-
woman
n
who-
Rel-
move.landward
v
then
adv
Rel.roast-REDUP
v
at
prep
garden
n
3PL.INAN
pron
-
-
landward
DIR
-
-
that.over.there-
DEM-
moving.there
DIR
and
conj
who-
Rel-
leave
v
towards
prep
-
-
moving.towards
DIR
-
-
seaward
n
3PL.AN.DET
DET
Ular naga ini selalu memperhatikan wanita-wanita yang biasanya pergi ke darat memasak
makanan di sepanjang kebun mereka dan (kembali) pulang ke laut.
]
[
observe
v
-3SG-
-pron-
3PL.AN
Pron
-
-
walk
v
until
prep
-
-
O
Fill
3PL.AN
Pron
-
-
away
v
then
adv
daughter
n
woman
n
-
-
adolescent
adj
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
also
adv
-
-
follow
v
at
prep
at
prep
O
Fill
mother
n
-3SG.POSS
-DET
3DU-
pron-
also
adv
-
-
follow
v
Dia memperhatikan mereka berjalan sampai jauh kemudian seorang gadis belia ikut menyusul
ibunya, (dan) keduanya menyusul yang lainnya.
]
[
daughter
n
woman
n
-
-
adolescent
adj
the
DET
name
n
possess-3SG-
v
-
-
the
DET
name.of.a.person
n
Nama gadis belia ini adalah Inggini.
]
[
3DU
pron
-
-
walk
v
moving.towards
DIR
-
-
seaward
n
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
move.something.up
v
head
n
-3SG.POSS
-DET
and
conj
enter
v
-3SG-
-pron-
at
prep
U
Fill
basket
n
middle
n
GIV
DET
-the
-DET
and
conj
3SG-
pron-
swim
v
collective
adv
at
prep
3SG
pron
until
prep
-
-
O
Fill
basket
n
girl
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
take
v
and
conj
3SG-
pron-
descend
v
(Ketika) keduanya berjalan ke laut, ular naga itu mengangkat kepalanya dan masuk kedalan
keranjang dan melingkar di dalamnya dan gadis itu membawanya pergi.
]
[
3SG-
pron-
descend
v
moving.there
DIR
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
focus.marker
FOC
go,
move
v
-3SG-
-pron-
seaward
DIR
at
prep
village
n
3SG
pron
-
-
seaward
n
-
-
that.over.there
DEM
then
adv
basket
n
GIV
DET
-the
-DET
heavy
v
-3SG-
-pron-
until
prep
-Y-
-Fill-
girl
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
return
v
3SG
pron
and
conj
3SG
pron
-
-
say
v
mother
n
-3SG.POSS
-DET
Dia turun, pergi ke arah laut ke desa itu, (tetapi) bagian tengah dari keranjang itu berat
sehingga gadis itu berbalik dan berbicara kepada ibunya.
]
[
name.of.a.person
n
3SG
pron
-
-
say
v
mother
n
-3SG.POSS
-DET
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
mother
n
a.moment.ago
adv
1DU.EXCL
pron
-
-
walk
v
at
prep
the.place-
DET-
that.over.there-
DEM-
moving.towards
DIR
-
-
seaward
n
ME
Fill
basket
n
middle
n
this
DEM
heavy
v
-3SG-
-pron-
too.much
adv
go,
move
v
-
-
the.place-
DET-
this
DEM
not
adv
Inggini berbicara kepada Ibunya dan berkata, "Ibu ketika kita berjalan dari darat sana ke sini
keranjang ini tidak terlalu berat seperti ini."
]
[
but
Conj
this
DEM
heavy
v
-3SG-
-pron-
so
conj
Tetapi ini berat sehingga....
]
[
not
adv
-
-
if
conj
1DU.EXCL
pron
-
-
see
v
-
-
touch,
try
v
please
Exlamation
Atau coba kita lihat dulu.
]
[
3DU
pron
-
-
see
v
towards
prep
-
-
inside
DIR
-moving.away-
-DIR-
then
adv
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG
pron
name.of.a.snake
n
focus.marker
FOC
who-
Rel-
circle
v
at
prep
-
-
O
Fill
basket
n
middle
n
GIV
DET
-the
-DET
inside
n
-3SG.POSS
-DET
Kemudian, keduanya melihat ke dalam (keranjang), Bakaka, ular naga itu, melingkar dirinya
ditengah-tengah keranjang itu.
]
[
so
Conj
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
open
v
-3SG-
-pron-
mouth
n
-3SG.POSS
-DET
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
2PL-
pron-
take
v
1SG
pron
Ular naga itu membuka mulutnya dan berkata, "Bawalah saya."
]
[
so
Conj
3DU-
pron-
take
v
3SG
pron
moving.there
DIR
-
-
seaward
DIR
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
at
prep
house
n
GIV
DET
-the
-DET
Lalu keduanya membawanya tinggal di rumah.
]
[
3PCL
pron
-
-
sleep
v
together
adv
at
prep
house
n
GIV
DET
-the
-DET
but
Conj
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
sleep
v
with
prep
U
Fill
girl
n
GIV
DET
-the
-DET
name.of.a.person
n
woman
n
name.of.a.clan
n
the
DET
Mereka tidur bersama di rumah dan ular naga itu tidur dengan gadis Inggini, perempuan Yomga
itu.
]
[
3DU
pron
-
-
have
v
at
prep
bedroom
n
the
DET
one
DEF
Keduanya tidur di sebuah kamar.
]
[
but
conj
sibling.of.opposite.sex
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3DU.DET
DET
-
-
this
DEM
3DU
pron
-
-
know
v
-
-
not
adv
Tetapi kedua saudara laki-lakinya tidak tahu.
]
[
father
n
-3SG.POSS
-DET
name.of.a.clan
n
O
Fill
3SG
pron
-
-
know
v
not
adv
Ayahnya, Sanadi juga tidak tahu.
]
[
old.woman
n
GIV
DET
-the
-DET
3PL.AN
Pron
-
-
know
v
not
adv
Wanita tua (Ibunya) itu, mereka tidak tahu.
]
[
but
Conj
night
n
when
adv
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
stick.out
v
nose -poss.Det
n -POSS
at
prep
-3SG-
-pron-
at
prep
woman
n
GIV
DET
-the
-DET
genital
n
possess-3SG-
v
-the
-DET
Akan tetapi pada malam hari ular naga itu menjulurkan hidungnya ke kemaluan wanita itu
]
[
until
prep
-
-
O
Fill
night
n
num.link
adv
several
DEF
3PCL.DET
DET
-
-
this
DEM
sibling.of.opposite.sex
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
such.that
Det
-Y-
-Fill-
O
Fill
3DU
pron
-
-
be.happy
v
little
adj
not
adv
(Hal itu berlangsung) sampai beberapa malam, kedua saudaranya tidak begitu senang.
]
[
so
adv
-
-
then
adv
3DU
pron
-
-
say
v
father
n
-3SG.POSS
-DET
and
conj
3DU-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
father
n
-
-
O
Fill
then,
after.that
adv
1PL.INCL
pron
-
-
want
v
1PL.INCL
pron
-
-
eat
v
fish
n
and
conj
will
Aux
Oleh karena itu, mereka berbicara kepada ayahya dan berkata, " Bapa kami ingin makan ikan
dan mungkin..."
]
[
so
Conj
3PCL
pron
-
-
sit
v
3PCL
pron
-
-
tell.a.story
v
when
adv
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
listen
v
-3SG-
-pron-
Jadi ketika mereka duduk dan berbicara, ular naga itu mendengar (mereka).
]
[
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
at
prep
bedroom
n
3SG-
pron-
inside
DIR
-
-
that.over.there
DEM
and
conj
listen
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
-
-
outward
DIR
thing
n
3PCL
pron
-
-
tell.a.story
v
the
DET
Dia berbaring di dalam kamar dan mendengarkan apa yang mereka bicarakan.
]
[
so
Conj
3SG-
pron-
say
v
name.of.a.person
n
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
man
n
posess.GIV
v
-
-
3DU
pron
-the
-DET
outward
DIR
the
DET
father.2SG.POSS
n
-the
-DET
3PL.AN
Pron
-
-
want
v
3PL.AN
pron
-
-
eat
v
fish
n
if
conj
will
Aux
2SG-
pron-
say
v
to
prep
3PL.AN
Pron
and
conj
3PL.AN
pron
-
-
move.landward
v
3PL.AN
pron
-
-
open
v
wood.roots
n
Jadi dia memberitahu Inggini dan berkata, "Bila kedua saudara dan ayah mu ingin makan ikan,
suruhlah mereka ke darat memotong akar beracun."
]
[
so
Conj
3PCL
pron
-
-
listen
v
with
prep
U
Fill
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG-
pron-
say
v
to
prep
U
Fill
girl
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
name.of.a.person
n
Mereka mengikuti apa yang ular naga beritahukan kepada gadis ini, Inggini.
]
[
be
v
so
conj
next.morning
adv
3PCL
pron
-
-
move.landward
v
3PCL
pron
-
-
open
v
wood
n
-
-
root
n
3PL.INAN.DET
DET
Karena itu keesokan harinya mereka pergi ke darat (hutan) untuk memotong akar beracun.
]
[
3PCL
pron
-
-
take
v
moving.towards
DIR
-
-
seaward
n
3PCL
pron
-
-
push
v
canoe
n
little
adj
GIV
DET
-the
-DET
towards
prep
-
-
seaward
DIR
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
slide
v
moving.there
DIR
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
3SG-
pron-
swim
v
at
prep
inside
n
Mereka membawa (akar beracun itu) ke laut,mendorong perahu (dan) ular naga itu meluncur dan
melingkar dirinya didalam perahu.
]
[
and
conj
3DU
pron
-
-
row.a.canoe
v
with
conj
3SG
pron
towards
prep
-
-
seaward
DIR
3PCL
pron
-
-
wash
v
O
Fill
name.of.a.place
n
Dan mereka berdua mendayung perahu bersamanya ke laut, mereka meracuni kolam Samidares.
]
[
then
adv
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
call
v
-Y-
-Fill-
3SG-
pron-
say
v
to
prep
3PCL
pron
-
-
hit
v
wood
n
-
-
root
n
GIV
DET
-
-
3PL.INAN.DET
DET
and
conj
then,
after.that
adv
3SG-
pron-
bite
v
-
-
hold.something.by
adv
and
conj
3SG-
pron-
slide
v
head
n
-3SG.POSS
-DET
go,
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
push
v
at
prep
U
Fill
rock
n
3PL.INAN.DET
DET
below
n
3PL.INAN.DET
DET
Kemudian ular naga itu meminta mereka untuk menumbuk akar beracun dan kemudian digigitnya
pada mulutnya dan dia meluncurkan kepalanya ke bawah serta memasukkan akar beracun
dibawah batu-batu karang.
]
[
3SG-
pron-
push
v
towards
prep
-
-
inward
DIR
focus.marker
FOC
fish
n
GIV
DET
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
3PL.AN
pron
-
-
smell
v
and
conj
3PL.AN
Pron
-
-
exit
v
towards
prep
-
-
outward
DIR
3PL.AN
pron
-
-
get.dizzy
v
and
conj
3PCL
pron
-
-
give
v
fish.net
n
3PL.INAN
pron
-
-
pluck
v
Dia memasukkan (akar beracun) ke dalam (batu-batu karang), ikan-ikan mencium (akar beracun
itu) dan muncul ke luar dipermukaan air dan ketiganya memakai saringan untuk menangkap
(ikan-ikan itu).
]
[
3PCL
pron
-
-
wash
v
name.of.a.place
n
until
prep
-
-
O
Fill
3SG-
pron-
finish
v
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
inside
DIR
-moving.away-
-DIR-
3PCL
pron
-
-
wash
v
U
Fill
name.of.a.place
n
Mereka meracuni kolam Samidares sampai selesai, mereka kemudaian pindah untuk meracuni
Sawarap.
]
[
3PCL
pron
-
-
beat
v
3SG
pron
again
adv
and
conj
3PCL
pron
-
-
throw
v
fish
n
GIV
DET
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
towards
prep
-
-
towards
DIR
-
-
above
DIR
3PL.AN
pron
-
-
stay,
lie
v
at
prep
canoe
n
GIV
DET
-the
-DET
inside
n
-3SG.POSS
-DET
Mereka meracuni tempat itu juga dan membuang (mengumpulkan) ikan-ikan ke dalam perahu.
]
[
but
Conj
who-
Rel-
brother
n
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
be.happy
v
little
adj
O
Fill
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
marry
v
-3SG-
-pron-
O
Fill
woman
n
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
name.of.a.person
n
be
v
not
adv
Akan tetapi kedua saudara laki-laki itu mungkin tidak begitu senang dengan ular naga (yang)
mengawini saudara perempuan mereka,Inggini.
]
[
so
adv
-
-
then
adv
3DU
pron
-
-
have
v
word
n
-the
-DET
Oleh karena itu keduanya berunding.
]
[
3DU-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
time
n
O
Fill
3SG-
pron-
move
v
moving.there
DIR
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
bite
v
-
-
hold.something.by
adv
wood
n
-
-
root
n
3PL.INAN.DET
DET
and
conj
3SG-
pron-
enter
v
-3SG-
-pron-
at
prep
sea.grass
n
3PL.INAN.DET
DET
below
n
that.over.there-
DEM-
moving.there
DIR
below
n
3PL.INAN.DET
DET
be
v
1DU.EXCL
pron
-
-
kill
v
3SG
pron
Mereka berkata, "Ketika dia menyelam, sambil menggigit akar beracun itu dan masuk ke
rumput-rumput laut di bawah sana, itulah saatnya kita akan membunuhnya."
]
[
but
conj
3DU-
pron-
take
v
axe
n
-
-
the
DET
Dan keduanya membawa sebuah kapak.
]
[
not
adv
-
-
be
v
3DU
pron
-
-
member.of.the.same.group
n
who-
Rel-
big
v
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
little
adj
the
DET
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
Fill
2SG-
pron-
move.backward
v
to
prep
the.place-
DET-
that-
DEM-
towards.there
DIR
so
adv
1SG-
Pron-
cut
v
3SG
pron
at
prep
body
n
-poss.Det
-POSS
Oleh karena itu, kakak yang tua berbicara kepada adiknya dan berkata, "Mundurlah ke tempat
itu dan saya akan memotong tubuhnya."
]
[
thus
adv
who
REL
who-
Rel-
big
v
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
hold
v
axe
n
GIV
DET
-the
-DET
moving.towards
DIR
-
-
topward
DIR
give
v
-3SG-
-pron-
cut
v
-
-
O
Fill
head
n
the
DET
then
adv
3SG-
pron-
be.hurled.quickly.through.the.air
v
move.landward
v
name
v
-3SG-
-pron-
as
prep
last
v
3SG-
pron-
that.over.there-
DEM-
towards
DIR
-
-
front
n
Lalu saudara yang tua mengangkat kapak dan memakainya untuk memotong kepala ular itu, dan
kepala ular itu terlempar ke darat dan menjadi sebuah tempat yang bernama Nusasri di bagian
yang terakhir ke depan sana.
]
[
middle
n
-the
-DET
again
adv
go, move -3SG- again
v -pron-adv
landward
DIR
-moving.away-
-DIR-
name
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
3SG.be
v
but
Conj
1SG-
Pron-
forget
v
3SG
pron
Bagian tengahnya berpindah ke darat, namanya ada tetapi saya lupa.
]
[
then
adv
middle
n
the
DET
one
DET
again
adv
focus.marker
FOC
go,
move
v
-3SG-
-pron-
again
adv
landward
DIR
-moving.away-
-DIR-
3SG.be
v
again
adv
but
Conj
name
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
1SG-
Pron-
forget
v
3SG
pron
Kemudian bagian tengah lainnya pindah ke darat, ada di situ juga tetapi namanya saya lupa.
]
[
then
adv
who-
Rel-
face
v
towards
prep
-
-
towards
DIR
-
-
behind
prep
the
DET
name
v
-3SG-
-pron-
as
prep
name.of.a.stone
n
Kemudian, bagian yang menghadap ke belakang di sebut Kaduki.
]
[
and
conj
who-
Rel-
face
v
so
adv
at
prep
O
Fill
tail
n
GIV
DET
-the
-DET
name
v
-3SG-
-pron-
as
prep
O
Fill
name.of.a.stone
n
Kemudian bagian yang menghadap ke ekor (ular naga itu) namanya Kwomsimbriri.
]
[
thing
n
last
v
very
adv
the
DET
new
adj
this
DEM
1PL.EXCL
Pron
-
-
towards
DIR
3SG
pron
as
prep
name.of.a.stone
n
Bagian yang terakhir sekali sekarang kami menyebutnya Saunek.
]
[
then
adv
tail
n
small
adj
last
DET
the
DET
go, move -3SG- towards - topward
v -pron-DIR - DIR
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
with
prep
O
Fill
name.of.a.stone
n
at
prep
name.of.a.place
n
Kemudian ekor kecil yang terakhir berpindah menetap dengan Wursam di Arduki.
]
[
so
adv
-
-
then
adv
piece
n
GIV
DET
-
-
3PL.AN
Pron
-
-
this
DEM
3PL.AN
Pron
-
-
gather
v
until
prep
-
-
O
Fill
3PL.AN
Pron
who-
Rel-
become-
v-
rock
n
and
conj
who-
Rel-
sit
v
at
prep
U
Fill
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
sea
n
and
conj
who-
Rel-
along
adv
GIV
DET
-
-
that.over.there
DEM
Akhirnya, potongan-potongan ini berkumpul kembali dan menjadi batu-batu dan berada di laut
Saba dan Warwer dan yang berderetan di bagian sana.
]
[
1PL.INCL
pron
-
-
see
v
-
-
seaward
n
-moving.away-
-DIR-
if
conj
who-
Rel-
sit
v
GIV
DET
-
-
3PL.INAN.DET
DET
-
-
seaward
n
the
DET
towards.there
DIR
dragon
n
this
DEM
piece
n
possess-3SG-
v
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
3PL.AN.DET
DET
-
-
be
v
Kalau kita memandang ke laut yang berada di sepanjang laut sana adalah potongan-potongan
tubuh dari si ular naga itu.
]
[
ahh
Exclamation
so
conj
3SG-
pron-
finish
v
at
prep
the.place-
DET-
here
DIR
Ah jadi (ceritanya) selesai di sini.
]
[
HM
n
name.of.a.person
n
O
Fill
uncle
n
mmm....
FILL
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
3SG.be
v
this
dem
HM: Suriel, Om Rumbekwan ada di sini.
]
[
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
which
Rel
stand.up
v
3SG
pron
this
dem
but
Conj
by.accident
n
at
prep
3SG
pron
name.of.a.place
n
towards-
prep-
moving.towards
DIR
-
-
landward
DIR
and
conj
mmm....
FILL
listen
v
3SG
pron
2SG
pron
but
Conj
3SG-
pron-
take
v
address
n
2SG.POSS-
v-
GIV
det
-the
-det
to
prep
go
3SG
v
pron
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
want
3SG
v
pron
write
v
3SG
pron
letter
n
towards-
prep-
moving.away-
Motion.marker-
outward
DIR
to
prep
so
adv
2DU
pron
yes
Exclamation
ahh
Exclamation
2DU-
pron-
tell.a.story
v
as
prep
English
n
again
adv
Badu Rumbekwan yang berdiri ini dan kebetulan dia dari Jayapura ke sini dan dengar tentang
kamu tetapi dia sudah ambil alamatmu katanya mau tulis surat ke situ supaya kamu dua bicara
dalam bahasa Inggris lagi.
]
[
day
n
which
Rel
-
-
front
n
the
det
at
prep
-2SG-
-pron-
mmm....
FILL
Australia
n
when
adv
write
v
3SG
pron
letter
n
the
det
for
prep
2SG
pron
at
prep
Australia
n
Waktu yang lalu kamu di Australia dia tulis surat untuk kamu di Australia.
]
[
but
conj
now
adv
at
prep
-2SG-
-pron-
English
n
then
adv
thing
n
3SG-
pron-
want
v
mmm....
FILL
write
v
3SG
pron
letter
n
-
-
O
FILL
O
Fill
to
prep
2SG
pron
again
adv
so
conj
write
v
3SG
pron
write
v
3SG
pron
address
n
2SG.POSS-
v-
GIV
det
-the
-det
already
adv
but
conj
now
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
be
v
here
DIR
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
at
prep
U
Fill
office
n
Minister.of.education
n
GIV
det
-the
-det
2SG.POSS-
v-
scream
v
-
-
front
n
-the
-det
Tetapi sekarang kamu ada di Inggris, dia ingin menuliskan sebuah surat untukmu lagi, jadi dia
telah tulis alamatmu tetapi sekarang kami sedang bercakap-cakap di depan kantor depdikbud
(Departemen Pendidikan dan Kebudayaan).
]
[
so
Conj
2SG-
pron-
also
adv
-
-
listen
v
3DU-
pron-
scream
v
-
-
ahh
Exclamation
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
please
Exlamation
Jadi silahkan dengar suaranya.
]
[
BR1
n
ahh
Exclamation
so
Conj
cassette
n
this
dem
cassette
n
GIV
det
-
-
this
dem
speak
v
1SG
pron
as
prep
-
-
the.place-
DET-
this
DEM
but
Conj
mmm....
FILL
will
Aux
1SG-
Pron-
send
v
letter
n
-
-
O
FILL
straight
adv
at
prep
Universitas
Cenderawasih
n
name.of.a.place
n
towards-
prep-
towards.there
DIR
to
prep
so
adv
2SG-
pron-
be.happy
v
BR: Ehm jadi kaset ini saya bicara demikian tetapi nanti saya akan mengirim surat langsung dari
Uncen Jayapura ke situ supaya engkau senang.
]
[
thing
n
2SG-
pron-
make,build
v
at
prep
the.place-
DET-
that-
DEM-
N
Fill
3PL.INAN.det
det
will
Aux
write
v
return
v
3PL.INAN
pron
and
conj
letter
n
-
-
O
FILL
towards.here
DIR
so
adv
and
conj
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
be.happy
v
and
conj
1SG-
Pron-
read
v
3PL.INAN
pron
but
Conj
call
v
1SG
pron
to
prep
so
adv
and
conj
dictionary
n
little.piece
n
-
-
O
FILL
thing
n
2SG-
pron-
say
v
GIV
det
3PL.INAN.det
det
verb.marker
verbalizer
give.a.message
v
at
prep
English
n
GIV
det
-the
-det
E Australia
FILn
GIV
det
-the
-det
verb.marker
verbalizer
send
v
-
-
O
FILL
one
num
-
-
O
FILL
at
prep
the.place-
DET-
that.over.there
DEM
towards.here
DIR
Hal yang engkau lakukan di situ nanti tulis ulang dan sebuah surat untuk saya supaya saya lagi
senang dan membacanya tetapi saya minta supaya sebuah kamus yang pernah engkau katakan
untuk pesan di Inggris ehh di Australia, kirim satu buah ke sini.
]
[
ehh dictionary
Exlamatin
English
n
English
n
O
FILL
3SG.be
v
already
adv
Ehh.. kamus Ingris-Inggris, itu saja.
]
[
3SG.be
v
already
adv
Itu saja.
]
[
HM
n
ahh
Exclamation
so
Conj
perhaps
adv
general.election
n
yesterday
n
the
det
general.electionGIV -theso but who
n det -detconjconjQuest
2PL-
pron-
also
adv
-
-
verb.marker
verbalizer
choose
v
as
prep
be-
v-
that-
DEM-
focus.marker
FOC
HM: Ah jadi kira-kira siapa yang kalian pilih (untuk menjadi presiden) pada pemilihan umum
kemarin?
]
[
BR2
n
SBY
n
focus.marker
FOC
because
conj
-
-
O
FILL
1PL.EXCL-
pron-
hold
v
1SG
pron
to
prep
1SG-
Pron-
become
v
chairman
n
KPPS
n
so
adv
1SG-
Pron-
confuse
v
1SG-
Pron-
do
v
such.that
Det
BR2: SBY karena kami menetapkan saya sebagai ketua KPPS jadi saya bingung harus buat apa.
]
[
HM
n
perhaps
adv
joke
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
come.out
v
at
prep
O
Fill
mmm....
FILL
place
n
U
FILL
3PL.AN-
pron-
E
FILL
-
-
choose
v
at
prep
3PL.INAN
pron
-
-
that.over.there
DEM
move.towards.there
v
question.marker
Quest
HM: Kira-kira ada MOP (cerita lucu) yang terjadi di tempat pemilihan?
]
[
BR2
n
oh
Exlamation
place
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
exit
v
not
adv
BR2: Oh tidak ada cerita lucu yang terjadi.
]
[
name.of.a.place
n
focus.marker
FOC
place
n
3PL.INAN
pron
-
-
exit
v
at
prep
-
-
focus.marker
FOC
Soridolah tempat MOP terjadi.
]
[
HM
n
ahh
Exclamation
-
-
O
FILL
-
-
O
FILL
3SG-
pron-
again
adv
focus.marker
FOC
HM: Ah itu lagi (Apa maksudmu?).
]
[
but
conj
but
conj
name.of.a.place
n
focus.marker
FOC
joke
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
come.out
v
if
conj
as
prep
so
adv
N
Fill
-
-
then
adv
will
Aux
mmm....
FILL
who
REL
-
-
bird
in.law
n
n
at
prep
3SG
pron
2DU
pron
the
det
will
Aux
mmm....
FILL
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
O
Fill
mmm....
FILL
Suriel
n
2DU
pron
focus.marker
FOC
who
REL
-
-
bird
in.law
n
n
at
prep
name.of.a.place
n
focus.marker
FOC
impossible
adj
who
REL
2DU-
pron-
do
v
be.ashamed
v
name.of.a.place
n
3PL.AN-
pron-
the
det
place
n
3PL.AN
Pron
who
Rel
have
v
place
n
that-
DEM-
N
Fill
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Yah kalau MOP itu terjadi di Sorido, nanti yang menjadi anak mantu di tempat itu, Rumbewas dan
Suriel kamu dua, masa kalian mau mempermalukan orang-orang Sorido yang punya tempat itu.
]
[
BR2
n
name.of.a.clan
n
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
become
v
parent
n
3SG
pron
already
adv
so
conj
1SG-
Pron-
hand.over
v
towards-
prep-
towards.there
DIR
to
prep
child
n
2SG
pron
at
prep
the.place-
DET-
outward
DIR
BR2: Rumbewas itu sudah tua jadi saya serahkan buat anak engkau di luar situ.
]
[
land
n
foreign
adj
3SG
pron
outward
DIR
Di luar negeri sana.
]
[
HM
n
ahh
Exclamation
so
Conj
perhaps
adv
what
Quest
that
DEM
story
n
some
DEF
N
Fill
-
-
at
prep
U
Fill
name.of.a.place
n
north
n
the
det
that.over.there
DEM
to
prep
3PL.AN- E
pron- FILL
HM: Ah mungkin, apa itu, adakah cerita dari Supiori Utara sana untuk kita dengarkan?
]
[
BR1
n
hey
Exclamation
sir
n
teacher
n
O
Fill
name.of.a.clan
n
BR1: Hei Pak guru Mansoben!
]
[
mmm....
FILL
2PL
Pron
at
prep
the.place-
DET-
behind
prep
that.over.there
DEM
focus.marker
FOC
will
Aux
2PL-
pron-
eat
v
an.awful.lot
n
fish
n
the
det
not.at.all
adv
Kalian di belakang sana, kalian pasti makan ikan banyak sekali.
]
[
fish
n
which
Rel
at
prep
part
n
-
-
landward
DIR
part
n
seaward
DIR
Ikan yang di darat dan yang di laut.
]
[
YM
n
No
Exlamation
fish
n
some
DEF
not
adv
YM: Tidak, tidak ada ikan.
]
[
this
dem
time
n
this
dem
become
v
calm
n
3SG
pron
not
adv
so
adv
Saat ini (lautan) lagi tidak teduh.
]
[
fish
n
some
DEF
3PL.AN-
pron-
many
adv
because
conj
-
-
O
FILL
not
adv
but
conj
then,
after.that
adv
but
conj
will
Aux
1PL.INCL
pron
look.for
v
then
adv
Ikan tidak banyak kecuali kalau kita cari boleh.
]
[
YR
n
ahh
Exclamation
but
conj
fish
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
many
adv
at
prep
name.of.a.place
n
as
prep
be-
v-
that-
DEM-
but
conj
YR: Ah tapi masa ikan banyak di Supiori (baru kamu bilang...).
]
[
YM
n
yes
Exclamation
3SG
pron
3SG-
pron-
say
v
the
det
Good
Exlamation
YM: Justeru itu yang dia bilang.
]
[
fish
n
3PL.AN-
pron-
many
adv
such.as.that
adv
but
conj
2SG
pron
say
v
-
-
O
FILL
fish
n
some
DEF
3PL.AN-
pron-
at
prep
name.of.a.place
n
north
n
not
adv
focus.mrkr
FOC
Ikan banyak tetapi engkau bilang tidak ada ikan di Supiori Utara.
]
[
YM
n
No
Exlamation
fish
n
3PL.AN-
pron-
the
det
but
Conj
but
conj
will
Aux
1PL.INCL
pron
look.for
v
time
n
this
dem
verb.marker
3SG
verbalizer
-
-
wind
n
so
adv
YM: Tidak, ikan ada tetapi kalau kita cari, sekarang lagi berangin.
]
[
YR
n
not
adv
if
conj
which
Rel
-
-
at
prep
part
n
-
-
landward
DIR
3PL.AN.det
det
YR: Kalau tidak ada cari yang di darat saja.
]
[
YM
n
ahh
Exclamation
which
Rel
-
-
at
prep
part
n
-
-
landward
DIR
3PL.AN-
pron-
the
det
ME
Fill
3PL.AN-
pron-
feed
v
if
conj
and
conj
E
FILL
-
-
not
adv
if
conj
will
Aux
No
Exlamation
YM: Mmm yang di darat kalau di beri makan boleh tetapi kalau tidak nanti tidak ada.
]
[
HM
n
ah
Exlamation
father
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
who
REL
who
REL
-
-
also
adv
-
-
verb.marker
verbalizer
give.a.message
v
-
-
O
FILL
Y
FILL
message
n
this
dem
towards-
prep-
moving.away-
Motion.marker-
outward
DIR
to
prep
2SG
pron
outward
DIR
HM: Mmm ini Bapa Awom yang mau kasih pesan ini untuk engkau di luar situ.
]
[
boy
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
mmm....
FILL
1PL.INCL
pron
-
-
speak
v
to
prep
1SG-
Pron-
send
v
move.towards.there
v
listen
v
3SG
pron
at
prep
the.place-
DET-
outward
DIR
that.over.there
DEM
so
conj
Anak laki-laki minta kita berbicara agar saya kirim untuk dia dengar di luar.
]
[
BA
n
mmm
Exclamation
BA: Mmm.
]
[
HM
n
yes
Exclamation
but
conj
2SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
as
prep
Mandender
n
to
prep
listen
v
3SG
pron
HM: Ya, engkau bicara dengan logat Mandender supaya dia dengar (dialekmu).
]
[
BA
n
mmm
Exclamation
so
conj
thing
n
which
Quest
who
REL
-
-
be-
v-
that-
DEM-
N
Fill
-the
-det
BA: Mmm jadi apa itu?
]
[
HM
n
2SG-
pron-
speak
v
U
FILL
thing
n
which
Quest
E
FILL
want
v
2SG-
pron-
speak
v
at
prep
yesterday
n
the
det
general.election
n
the
det
3SG-
pron-
be.suitable
v
thus
adv
verb.marker
verbalizer
receive
v
not
adv
and
conj
2SG
pron
say
v
-
-
E
FILL
HM: Engkau bicara tentang apa yang engkau hendak bicara tentang pemilu kemarin tidak
dilaksanakan dengan baik sehingga engkau tidak terima baru bilang....
]
[
BA
n
but
conj
general.election
n
the
det
focus.marker
FOC
yes
Exclamation
3SG-
pron-
be.suitable
v
already
adv
BA: Tapi pemilu sudah dilaksanakan dengan baik.
]
[
HM
n
one
num
will
Aux
who
REL
president
n
the
det
question.marker
Quest
or
conj
Java
n
the
det
be
v
question.marker
Quest
HM: Apakah satu akan jadi presiden atau itu orang Jawakah?
]
[
BA
n
yes
Exclamation
1PL.INCL
pron
member.of.the.same.group
n
-the
-det
focus.mrkr
FOC
who
REL
president
n
the
det
not
adv
but
conj
BA: Ya, tetapi mengapa tidak ada dari kita yang jadi presiden?
]
[
but
conj
minister
n
3PL.AN-
pron-
the
det
focus.marker
FOC
must
de
v
two
numeral
O
Fill
3DU-
pron-
also
adv
-
-
sit
v
Ya, tetapi harus ada dua menteri (dari kita) yang duduk ( di kabinet).
]
[
to
prep
3DU-
pron-
also
adv
-
-
say
v
reveal
v
part
n
the
det
1PL.INCL
pron
POSS
v
the
det
Supaya mereka berbicara tentang (masalah-masalah) di wilayah bagian kita.
]
[
so.that
conj
then
adv
3DU-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
good
v
-
-
O
FILL
special.autonomy
n
the
det
to
prep
3SG-
pron-
walk
v
good
v
and
conj
3PL.AN-
pron-
be.naughty
v
-
-
3PL.AN-
pron-
be.naughty
v
in.a.moment
adv
Supaya mereka menjelaskan OTSUS dengan baik agar berjalan dengan baik dan mereka harus
berhenti berbuat nakal.
]
[
YM
n
3PL.AN-
pron-
trick
v
1PL.INCL
pron
focus.marker
FOC
YM: Jangan sampai mereka mengelabui kita.
]
[
3PL.AN-
pron-
trick
v
1PL.INCL
pron
again
adv
focus.marker
FOC
Jangan sampai mereka mengelabui kita lagi.
]
[
BA
n
so.that
conj
then
adv
3SG-
pron-
speak
v
-
-
good
v
so
adv
BA: Agar dia berbicara dengan baik.
]
[
boy
n
this
dem
3PL.AN-
pron-
at
prep
the.place-
DET-
outward
DIR
that.over.there
DEM
already
adv
so
conj
must
v
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
verb.marker
verbalizer
manage
v
place
n
3PL.INAN.det
det
to
prep
3PL.INAN
pron
-
-
make.easy
v
Anak ini, sudah du luar jadi harus ikut mengatur tempat ini menjadi lebih baik.
]
[
YR
n
canoe
n
this
dem
3SG-
pron-
walk
v
already
adv
so
conj
YR: Perahu ini sudah berlayar jadi.
]
[
HM
n
hey
Exlamation
name.of.a.clan
n
HM: Hei Boseren!
]
[
BA
n
1SG-
Pron-
speak
v
to
prep
3SG-
pron-
long
adj
not
adv
but
Conj
place
n
until
conj
at
prep
the
det
BA: Saya tidak bicara panjang tetapi sampai di situ.
]
[
HM
n
ehh a.moment.ago
Exlamatiadv
which
Rel
-
-
Y
speak
FILL
v
this
dem
focus.marker
FOC
mmm....
FILL
father
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
HM: Ehh yang tadi baru saja bicara adalah Bapa Awom.
]
[
Mandender
n
Seorang dengan logat Mandender.
]
[
with
conj
-
-
O
FILL
mmm....
FILL
name.of.a.place
n
who
Rel
-
-
stay
v
-
-
hold.something.by
adv
field
n
fly
v
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Dengan masyarakat Ambroben yang tinggal dekat lapangan terbang.
]
[
3DU-
pron-
who
Rel
Y
speak
Fill
v
3DU.det
det
Keduanya yang berbicara.
]
[
verb.marker
verbalizer
catch.fish
v
situation.
n
the
det
to
prep
2SG
pron
say
v
-
-
O
FILL
2SG
pron
say
v
-
-
O
FILL
2SG-
pron-
know
v
Simon
n
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
joke
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
yesterday
n
the
det
go
3SG
v
pron
outward
DIR
at
prep
3SG
pron
U
Fill
English
n
part
n
want
v
now
adv
O
FILL
3SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
Jangan pancing keadaan, tahukah kamu bahwa Simon itu kemarin MOPnya sudah pergi ke
Inggris dan sekarang dia juga akan bicara,
]
[
Smn
n
2SG-
pron-
speak
v
not
adv
but
conj
Smn: Mengapa kamu tidak bicara?
]
[
father
n
verb.marker
3SG
verbalizer
-
-
send
v
to O
FOC
child
Suriel
focus.marker
Bapa kirim untuk anak Suri.
]
[
HM
n
now
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
sit
v
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
at
prep
office
n
Minister.of.education
n
GIV
det
-the
-det
part
n
-
-
front
n
-the
-det
but
Conj
ehh
Exlamation
this
dem
1PL.EXCL-
pron-
speak
v
with
conj
-
-
O
FILL
dialect
n
3PL.INAN.det
det
-
-
verb.marker
verbalizer
separately
adv
so
adv
mmm....
FILL
north
n
the
det
now
adv
HM: Sekarang kami duduk bercakap-cakap di depan kantor Dikbud (Departemen Pendidikan
dan Kebudayaan) tetapi kami berbicara dengan dialek-dialek yang berbeda-beda mmm jadi
sekarang dari Utara yang akab berbicara.
]
[
Hey
Exclamation
place
n
which
Quest
sit
v
-2SG-
-pron-
at
prep
N
FILL
GIV
det
-the
-det
Hai, kamu tinggal dimana?
]
[
YI
n
name.of.a.place
n
YI: Nusi.
]
[
HM
n
this
dem
focus.marker
FOC
north
n
the
det
be
v
but
Conj
sit
v
3SG
pron
at
prep
name.of.a.place
n
sit
v
3SG
pron
near
adj
U
FILL
uncle
n
bird
n
-
-
blonde.hair
adj
to
prep
-
-
at
prep
name.of.a.place
n
N
FILL
GIV
det
-the
-det
HM: Yang ini adalah dari Utara tetapi dia tinggal di Nusi, tinggal dekat Bapade berambut pirang
yang ada di Wundi itu.
]
[
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
Yoram.
]
[
3PCL.DET
DET
who
Rel
at
prep
island
n
3PCL.DET
DET
Merekalah yang berada di Pulau itu.
]
[
3PCL
pron
verb.marker
verbalizer
rule
v
name.of.a.place
n
Mereka menguasai Padaido.
]
[
so
conj
perhaps
adv
situation.
n
2PL-
pron-
at
prep
mmm....
FILL
name.of.a.place
n
the
det
go
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
towards
DIR
-
-
O
Fill
Jadi bagaimana situasi kalian di Padaido?
]
[
HM
n
2PL
Pron
-throw
-v
bomb
n
and
conj
2PL-
pron-
finish
v
already
adv
HM: Apakah kamu masih buang bom atau sudah berhenti?
]
[
YI
n
ahh
Exclamation
already
adv
move
v
to
prep
name.of.a.place
n
north
n
YI: Ah (saya) sudah pindah ke Biak Utara.
]
[
Smn
n
2SG-
pron-
speak
v
real
adj
Smn: Kamu bicara sungguh-sungguh (bicara dalam bahasa Biak).
]
[
YI
n
mmm....
FILL
yes
Exclamation
so
conj
well
Exclamation
so
conj
situation.
n
-
-
O
FILL
which
Rel
at
prep
name.of.a.place
n
mmm....
FILL
3SG- good
pron- v
and
conj
temporarily
adv
this
dem
1PL.INCL
pron
prepare
v
O
FILL
at
prep
date
n
one
numeral
October
n
YI: Ah baik, jadi keadaan di Nusi baik-baik dan sementara ini kami sibuk sejak tanggal satu
Oktober.
]
[
so
adv
activity
n
-
-
activity
n
at
prep
family
n
so
conj
for
prep
support
v
life
n
or
conj
life
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
at
prep
part
n
-
-
front
n
this
dem
and
conj
temporarily
adv
voting
n
general
adj
this
dem
mmm....
FILL
verb.marker
verbalizer
remind
v
3SG
pron
1PL.INCL
pron
because
conj
SBY
n
with
prep
mmm....
FILL
Yusuf Kala
n
verb.marker
verbalizer
become
v
3SG
pron
mmm....
FILL
leader
n
Jadi kesibukan-kesibukan di keluarga untuk menunjang kehidupan di waktu-waktu ke depan ini
dan sementara pemilihan umum ini mengingatkan kita karena SBY dan Yusuf Kala menjadi
pemimpin.
]
[
such.that
Det
-
-
so
adv
mmm....
FILL
1SG-
Pron-
say
v
so.that
conj
focus.marker
FOC
mmm....
FILL
boy
n
verb.marker
verbalizer
clever
adj
3SG
pron
N
FILL
so
adv
2PL-
pron-
also
adv
-
-
do
v
3SG-
pron-
take
v
land
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
this
dem
verb.marker
verbalizer
progress
v
3SG
pron
to
prep
part
n
-
-
front
n
Oleh karena itu saya sampaikan agar anak laki-laki pintar supaya kalian membawa tanah kita
maju ke depan.
]
[
thank.you
Exclamation
Terima kasih.
]
[
HM
n
uncle
n
a.moment.ago
adv
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
as
prep
part
n
-
-
O
FILL
Swandiwe.dialect
n
so
adv
3SG-
pron-
also
adv
-
-
stand.up
v
and
conj
verb.marker
verbalizer
mix
v
3SG
pron
name.of.a.place
n
3PL.AN-
pron-
the
det
so
conj
3SG-
pron-
speak
v
as
prep
name.of.a.place
n
so
adv
3SG-
pron-
speak
v
to
prep
2SG-
pron-
also
adv
-
-
listen
v
HM: Bapade sejak tadi mau bicara dengan dialek Swandiwe jadi dia juga berdiri tetapi dia
berbaur dengan orang-orang Samber jadi dia akan bidara dengan dialek Samber untuk kamu
juga dengar.
]
[
YPM
n
ahh
Exclamation
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
speak
v
thing
n
-
-
O
Fill
but
conj
YPM: Ah saya tidak bicara apa-apa tetapi....
]
[
HM
n
2SG-
pron-
speak
v
word
n
which
Rel
-
-
at
prep
name.of.a.place
n
HM: Bicaralah dengan dialek Samber.
]
[
YPM
n
general.election
n
this
dem
3SG-
pron-
finish
v
already
adv
so
conj
E
FILL
2PL-
pron-
also
adv
-
-
verb.marker
verbalizer
help
v
to
prep
which
Rel
-
-
go
v
to
prep
be.happy
v
this
dem
be.happy
v
which
Rel
big
v
1PL.INCL
pron
be.happy
v
this
dem
must
v
U
FILL
1PL.INCL
pron
do
v
1PL.INCL
pron
find
v
3SG
pron
YPM: Pemilu ini sudah selesai jadi kalian tolong agar kebahagiaan besar yang kita senangi ini
harus kita miliki.
]
[
1SG
speak
pron
v
thing
n
-
-
O
Fill
not
adv
but
Conj
3SG.be
v
already
adv
Saya tidak bicara apa-apa tetapi itu saja.
]
[
thank.you
Exclamation
Terima kasih.
]
[
HM
n
ehh
Exlamation
child
n
Suriel
n
E
FILL
now
adv
1SG
pron
stand.up
v
with
prep
U
FILL
uncle
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
as
prep
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
to
prep
so.that
adv
2SG-
pron-
also
adv
-
-
listen
v
O
FILL
dialect
n
U
FILL
name.of.a.place
n
3PCL
pron
POSS
GIV
v
det
-the
-det
so
conj
mmm....
FILL
1DU.EXCL
pron
stand.up
v
Y
Fill
at
prep
U
Fill
harbour
n
Eh anak Suri mm sekarang saya berdiri dengan Bapade Mampioper karena dia ingin bicara
supaya engkau juga dengar ragam Sambernya... kami dua berdiri di pelabuhan.
]
[
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
to
prep
2SG-
pron-
also
adv
-
-
listen
v
so
conj
now
adv
U
FILL
1SG-
Pron-
give
v
chance
n
to
prep
3SG
pron
to
prep
3SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
-
-
E
FILL
Dia ingin berbicara dengan engkau jadi sekarang saya kasih kesempatan untuk dia lagi
berbicara.
]
[
so
Exclamation
uncle
n
2SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
-
-
E
FILL
Jadi Bapade bicara.
]
[
EM
n
yes
Exclamation
thank.you
Exclamation
again
adv
to
prep
brother
n
2SG
pron
towards-
prep-
towards.there
DIR
EM: Ya, terima kasih buat saudara di situ.
]
[
1SG-
Pron-
say
v
reveal
v
self
n
-
-
1SG
pron
name
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
Saya perkenalkan nama saya Eskol Mampioper.
]
[
1SG-
Pron-
verb.marker
verbalizer
be.born
v
at
prep
name.of.a.place
n
focus.marker
FOC
Saya lahir di Samber.
]
[
now
adv
hour
n
this
dem
stand.up
v
1SG
pron
with
prep
father
2SG.POSS
n
POSS
-the
-det
and
conj
1DU.EXCL
pron
Y
Fill
stand.up
v
1DU.EXCL
pron
tell.a.story
v
at
prep
U
Fill
harbour
n
U
FILL
which
Rel
-
-
at
prep
name.of.a.place
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
this
dem
Sekarang jam ini saua berdiri dengan ayahmu dan kami dua berdiri bercerita di Pelabuhan kiat
di Biak ini.
]
[
but
conj
1SG-
Pron-
be.happy
v
-
-
U
FILL
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
give
v
U
FILL
package
n
little
adj
O
FILL
to
prep
brother
n
2SG
pron
2DU-
pron-
moving.away-
Motion.marker-
outward
DIR
to
prep
verb.marker
verbalizer
become
v
3SG
pron
reminder
n
Tetapi saya ingin kasih titipan sedikit buat saudara di luar situ untuk menjadi pegangan.
]
[
3SG.be
v
O
FILL
-
-
this
dem
a.moment.ago
adv
brother
n
who
Rel
front
n
GIV
det
-
-
3PL.AN-
pron-
this
DEM
3PL.AN-
pron-
hold
v
above
DIR
3PL.INAN
pron
already
adv
but
Conj
this
dem
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
verb.marker
verbalizer
add
v
just
adv
Begini, tadi saudara-saudara yang kemuka telah menyampaikannya tetapi ini saya hanya
menambahkan saja.
]
[
HM
n
so
Conj
name.of.a.person
n
father
2SG.POSS
n
POSS
-
-
O
FILL
mmm....
FILL
HM: Jadi Bapa Hannah mmm...
]
[
a.moment.ago
the
adv
det
uncle
n
name.of.a.cU
n FILL
mmm....
FILL
3SG-
pron-
speak
v
which
Rel
-
-
real
adj
3PL.INAN.det
det
but
Conj
this
dem
N
FILL
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
ehh
Exlamation
3SG-
pron-
also
adv
make,build
v
O
FILL
mmm....
FILL
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
joke
n
or
conj
thing
n
which
Rel
-
-
make,build
v
to
prep
all
n
-
-
mmm....
FILL
-
-
laugh
v
question.marker
Quest
at
prep
but
Conj
joke
n
this
dem
perhaps
adv
move
3SG
v
pron
from
prep
U
FILL
mmm....
FILL
place
n
2PL-
pron-
POSS
GIV
v
det
-the
-det
question.marker
Quest
Baru saja Bapade Mampioper berbicara tentang hal-hal yang penting tetapi kalau yang ini dia
bilang dia mau buat yan disebut Mop atau yang membuat lucu tetapi rupanya Mop ini berasal
dari tempatmu.
]
[
3PL.AN-
pron-
sell
v
1PL.INCL
pron
to
prep
1PL.INCL
pron
become
v
two
numeral
so
adv
Mereka membagi kita menjadi dua (provinsi Irian Jaya Barat dan provinsi Papua).
]
[
Irian
n
Jaya
part
n
west
n
-
-
U
FILL
perhaps
adv
joke
n
which
Rel
at
prep
2PL-
pron-
at
prep
the
det
N
FILL
the.place-
DET-
be
v
Irian Jaya bagian Barat mungkin Mop yang berasal dari kamu di situ.
]
[
so
Conj
will
Aux
listen
v
-2SG-
-pron-
just
adv
thing
n
place
n
-
-
U
FILL
man
n
this
dem
thing
n
which
Rel
at
prep
sea
n
2PL-
pron-
the
det
or
conj
which
Rel
-
-
at
prep
forest
n
3PL.AN-
pron-
the
det
question.marker
Quest
then,
after.that
adv
will
Aux
1PL.INCL
pron
listen
v
-
-
touch,
try
v
-
-
U
FILL
girl
n
who
Quest
U
FILL
mmm....
FILL
who
Rel
-
-
make,build
v
joke
n
this
dem
focus.marker
FOC
Jadi nanti dengar saja tentang bagaimana orang ini apakah yang berasal dari laut kamu kah
atau yang dari hutan kan nanti baru kita dengarkan siapa yang membuat Mop ini.
]
[
EM
n
ahh
Exclamation
so
Conj
child
n
-
-
U
FILL
mmm....
FILL
uncle
n
verb.marker
verbalizer
send
v
-
-
U
FILL
3SG
pron
joke
n
this
dem
to
prep
verb.marker
verbalizer
comfort
v
3SG
pron
2PL-
pron-
take
v
2SG
pron
at
prep
GIV
det
-
-
the
det
outward
DIR
that
dem
but
Conj
place
n
this
dem
verb.marker
verbalizer
origin
n
3SG
pron
at
prep
U
Fill
name.of.a.place
n
west
n
-
-
U
FILL
mmm....
FILL
name.of.a.place
n
west
n
EM: Ah jadi anak mmm Bapade titip MOP ini untuk sedikit menghibur engkau di luar situ tetapi
Mop ini berasal dari Papua Barat.
]
[
so
conj
joke
n
this
dem
move
3SG
v
pron
towards-
prep-
moving.here
v
at
prep
mmm....
FILL
mountain
n
name.of.a.place
n
part
n
-
-
O
FILL
the
det
that.over.there
DEM
towards-
prep-
moving.towards
DIR
-
-
seaward
n
so
adv
Jadi Mop ini berasal dari mmm gunung Arfak ke arah laut.
]
[
Arfak.man
n
part
n
who
Rel
at
prep
ahh
Exclamation
name.of.a.place
n
the
det
who
Rel
descend
v
Y
Fill
towards-
prep-
moving.towards
DIR
seaward
n
the
det
but
Conj
3SG-
pron-
take
v
-
-
O
FILL
chicken
n
num.link
adv
two
numeral
Seorang laki-laki Arfak dari Warmare yang pergi ke laut tetapi dia membawa dua ekor ayam.
]
[
3SG-
pron-
hold
v
one
DET
towards
prep
part
n
the
det
one
DET
towards
prep
part
n
the
det
and
conj
3SG-
pron-
descend
v
-moving.towards.me-
-DIR-
seaward
n
3SG-
pron-
walk
v
and
conj
verb.marker
verbalizer
pass
v
3SG
pron
at
prep
woman
n
-
-
foreign
adj
the
det
house
n
the
det
front.part
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
so
adv
woman
n
-
-
foreign
adj
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
ask
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
father
n
chicken
n
how.much
Quest
Dia memegang seekor ayam pada tangan yang satu dan seekor pada tangan yang lainnya dan
turun ke laut berjalan melewati depan rumah seorang ibu pendatang jadi ibu ini bertanya, "Bapa
berapa harga ayam?"
]
[
mean
v
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG-
pron-
ask
v
U
FILL
chicken
n
GIV
det
-3PL.AN
-pron
this
dem
perhaps
adv
one
num
-
-
O
FILL
price
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Maksudnya adalah menanyakan ayam-ayam ini kira-kira satu ekor berapa harganya.
]
[
so
conj
man
n
scaby
adj
GIV
det
this
dem
3SG-
pron-
know
v
not
adv
so
adv
turn.around
v
3SG
pron
to
prep
see
3SG
v
pron
girl
n
foreign
adj
GIV
det
-the
-det
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
chicken
n
two
num
Jadi karena laki-laki ini tidak tahu jadi dia bebrbali dan melihat kepada ibu itu dan berkata,
"Ayam dua."
]
[
3SG-
pron-
say
v
U
FILL
chicken
n
two
num
Dia menjawab ayam ada dua.
]
[
so
Conj
woman
n
-
-
foreign
adj
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
run
v
move
inward
v
DIR
near
adj
3SG
pron
there
adv
and
conj
3SG-
pron-
ask
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
perhaps
adv
chicken
n
one
numeral
tail
n
how.much
Quest
Jadi perempuan itu berlari ke dalam dekat-dekar lalu bertanya, "Kira-kira ayam satu ekor
berapa?"
]
[
so
adv
old.man
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
one
numeral
tail
n
three
num
ten
num
five
num
thousand
numeral
kemudian laki-laki tua itu berkata, "Satu ekor tiga puluh lima ribu (rupiah)."
]
[
so
adv
woman
n
-
-
foreign
adj
GIV
det
-the
-det
complain
v
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
Ohh too
Exclamatioadv
expensive
adj
until
prep
Kemudian, perempuan itu mengeluh dan berkata, "Aduh terlalu mahal sekali?"
]
[
try
v
give
v
lower
v
question.marker
Quest
Coba kasih turun kah?
]
[
so
adv
orphan
n
GIV
det
-the
-det
release
v
3SG
pron
chicken
n
GIV
det
-
-
3DU
pron
-the
-det
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
3DU-
pron-
stand.up
v
there
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
1SG
pron
already
adv
give
v
lower
v
Karena itu laki-laki itu meletakkan kedua ayam itu ke bawah dan berkata, "Saya sudah sudah
kasih turun."
]
[
so
Conj
joke
n
the
det
place
n
go
3SG
v
pron
until
conj
at
prep
3SG.be
v
already
adv
but
Conj
thank.you
Exclamation
3PL.INAN
pron
many
adv
towards-
prep-
towards.there
DIR
to
prep
Jadi Mop ini sampai di situ, itu saja dan terima kasih banyak ke situ.
]
[
HM
n
yes
Exclamation
so
Conj
joke
n
GIV
det
this
dem
mean
v
the
det
mmm....
FILL
Arfak.man
n
2PL-
pron-
POSS
GIV
v
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
HM: Ya jadi MOP ini maksudnya orang-orang Arfakmu.
]
[
one
DET
who
Rel
sell
v
the
det
so
conj
release
v
3SG
pron
3PL.AN
Pron
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
Itu satu dari mereka jadi dia meletakkan mereka ke bawah.
]
[
release
v
3SG
pron
U
FILL
chicken
n
N
FILL
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3DU-
pron-
stand.up
v
there
adv
and
conj
then,
after.that
adv
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
lady
n
1SG already give lower
pron adv v v
Dia menurunkan kedua ayam untuk berdiri dan kemudian mengatakan, "Ibu saya sudah kaseh
turun."
]
[
ahh
Exclamation
so
Conj
lady
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
perhaps
adv
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
verb.marker
verbalizer
give
v
3SG
pron
lower
v
so
conj
perhaps
adv
verb.marker
verbalizer
reduce
v
-
-
3SG
pron
3SG
pron
price
n
the
det
however
conj
verb.marker
verbalizer
-
-
give
v
3SG
pron
lower
v
to
prep
chicken
n
GIV
det
-
-
3DU
pron
-the
-det
3DU-
pron-
stand.up
v
but
Conj
price
n
the
det
focus.marker
FOC
verb.marker
verbalizer
fix
n
3SG
pron
three
num
ten
num
five
num
thousand
numeral
at
prep
mmm..chicken
FILL n
one
num
Ah jadi Ibu menyangka bahwa dia katakan bahwa dia kasih turun jadi mungkin dia kurangi
harga padahal dia kasih turun kedua ayam itu untuk berdiri di tanah tetapi harganya tetap tiga
puluh ribu rupiah untuk satu ekor.
]
[
so
Conj
mmm....
FILL
place
n
-
-
O
FILL
joke
n
this
dem
place
n
go
3SG
v
pron
3SG.be
v
Jadi MOP ini seperti itu.
]
[
at
prep
middle
n
village
n
who-
Rel-
at
prep
sea
n
beside
prep
at
prep
island
n
Biak
n
-the
-DET
part
n
east
n
3PL.INAN.DET
DET
village
n
num.link
adv
two
numeral
3DU-
pron-
near
adj
each.other
pron
Di sebuah desa yang terletak di tepi pantai di bagian timur pulau Biak, ada dua desa yang saling
berdekatan.
]
[
village
n
name.of.a.place
n
and
conj
name.of.a.place
n
]
[
Desa Saba dan Warwer.
]
[
at
prep
middle
n
clan
n
who-
Rel-
live
v
at
prep
village
n
3DU-
pron-
this
DEM
3PL.INAN.DET
DET
one
DET
name
n
-3SG.POSS
-DET
clan
n
name.of.a.clan
n
Diantara marga-marga yang hidup di kedua desa ini, ada sebuah marga yang bernama Yomga.
]
[
old.woman
n
who-
Rel-
at
prep
clan
n
this
DEM
-
-
N
Fill
-the
-DET
3SG
pron
-
-
live
v
because
conj
-
-
U
Fill
grandchild
n
possess-3SG-
v
-
-
3PCL.DET
DET
3PCL
pron
-
-
are
v
three
num
Seorang nenek yang berasal dari marga ini hidup bersama tiga orang cucunya. Mereka ada tiga.
]
[
daughter
n
woman
n
one
Num
and
conj
boy
n
man
n
num.link
adv
two
numeral
Seorang anak perempuan dan dua laki-laki.
]
[
siblings.of.opposite.sex
n
GIV
DET
-
-
3PCL.DET
DET
-
-
this
DEM
grandchild
n
3PCL
pron
-
-
posess.GIV
v
-
-
this
DEM
be
v
who-
Rel-
take.care.of
v
3PCL
pron
at
prep
3PCL
pron
-
-
big
v
not
adv
the
DET
moving.there
DIR
3SG
pron
-
-
until
prep
3PCL
pron
-
-
big
v
-the
-DET
Ketiga bersaudara ini, nenek merekalah yang memelihara mereka sejak mereka kecil hingga
dewasa.
]
[
because
conj
parent
n
3PCL
pron
-
-
possess-
v-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
die
v
long
adj
already
adv
Karena kedua orangtua mereka sudah lama meninggal.
]
[
old.woman
n
grandchild
n
3PCL
pron
-
-
posess.GIV
v
-
-
this
DEM
3SG
pron
-
-
love
v
3PCL
pron
and
conj
3SG
pron
-
-
be.tired
v
become-
-3SG-
v
-
-
sacrifices
n
continue
v
3PCL
pron
at
prep
life
n
3PCL
pron
-
-
possess-
v-
3PL.INAN.DET
DET
Nenek mereka ini sangat mengasihi mereka dan dia bekerja keras untuk mengurus kehidupan
mereka.
]
[
day
n
day
n
move.landward
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
take
v
food
n
at
prep
garden
n
become-
-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
to
prep
give
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
feed
v
-3SG-
-pron-
grandchild
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3PCL.DET
DET
-
-
this
DEM
Setiap hari dia pergi ke darat untuk mengambil makanan dari kebunnya untuk memberi makan
cucu-cucunya.
]
[
road
n
who-
Rel-
at
prep
village
n
who
REL
-
-
move.landward
v
at
prep
garden
n
to
prep
go,
move
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
-
-
landward
DIR
towards
prep
-
-
seaward
DIR
at
prep
the
DET
name
n
-3SG.POSS
-DET
name.of.a.place
n
Jalan dari desa yang menuju ke kebun dimana dia pergi dan kembali melaluinya bernama
Serbiser.
]
[
distance
n
who-
Rel-
at
prep
village
n
to
prep
garden
n
the
DET
3SG
pron
-
-
long
adj
very
adv
Jarak dari desa ke kebun sangat jauh.
]
[
however
conj
old.woman
n
this
DEM
3SG
pron
-
-
walk
v
continuously
adv
thing
n
at
prep
day
n
day
n
so
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
3SG
pron
-
-
long
adj
not
adv
Akan tetapi, wanita tua ini terus-menerus berjalan melaluinya setiap hari sehingga dia berpikir
(bahwa) tempat itu tidak jauh.
]
[
grandmother.and.grandchild
n
GIV
DET
-
-
3DU.DET
DET
-
-
this
DEM
and
conj
people
n
all
n
who-
Rel-
walk
v
at
prep
road
n
name.of.a.place
n
3PL.AN
pron
-the
-DET
3PL.AN
Pron
-
-
know
v
snake
n
dragon
n
who
REL
-
-
observe
v
3PL.AN
Pron
at
prep
road
n
this
DEM
towards
prep
-
-
seaward
DIR
towards
prep
-
-
landward
DIR
the
DET
not
adv
Nenek dan cucu itu dan semua orang yang berjalan melalui jalan Serbiser tidak mengetahui
seekor ular naga yang mengamat-amati mereka berjalan ke darat dan ke laut melalui jalan ini.
]
[
snake
n
dragon
n
this
DEM
stomach
n
-3SG.POSS
-DET
at
prep
-3SG-
-pron-
old.woman
n
the
DET
grandchild
n
possess-3SG-
v
name.of.a.clan
n
-the
-DET
Ular naga ini mengingini cucu nenek itu yang bernama Yomga.
]
[
so
Conj
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
think
v
-3SG-
-pron-
road
n
the
DET
which
Quest
be
v
will
Aux
give
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
meet,
find
v
3SG
pron
Jadi dia terus menerus berpikir cara apa yang dapat ia gunakan untuk bertemu dengannya.
]
[
day
n
the
DET
then
adv
grandmother.and.grandchild
n
GIV
DET
-
-
3DU.DET
DET
-
-
this
DEM
3DU
pron
-
-
walk
v
again
adv
at
prep
road
n
name.of.a.place
n
to
prep
garden
n
3PCL
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
to
prep
3DU
pron
-
-
want
v
3DU-
pron-
take
v
food
n
-Y-
-Fill-
but
conj
3DU
pron
-
-
know
v
snake
n
dragon
n
GIV
DET
-
-
the
DET
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
observe
v
-3SG-
-pron-
3DU
pron
at
prep
road
n
beside
prep
GIV
DET
-
-
this
DEM
so
conj
not
adv
Pada suatu hari keduanya, nenek dan cucu perempuannya berjalan kembali di jalan Serbiser ke
kebun mereka untuk mengambil makanan tetapi mereka tidak tahu bahwa ular naga itu terus
menerus mengamati mereka dari pinggir jalan.
]
[
dragon
n
this
DEM
become-
-3SG-
v
-
-
quickly
adv
to
prep
3SG
pron
-
-
meet,
find
v
with
conj
-
-
U
Fill
name.of.a.clan
n
-the
-DET
Ular naga ini ingin bertemu Yomga secepatnya.
]
[
so
Conj
think
v
-3SG-
-pron-
continuously
adv
road
n
the
DET
which
Quest
be
v
will
Aux
give
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
look.for
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
to
prep
house
n
Oleh karena itu dia terus menerus berpikir tentang cara apa yang dapat dia gunakan untuk
mengikutinya ke rumah.
]
[
time
n
this
DEM
3SG
pron
-
-
appropriate
adj
to
prep
1SG
pron
to
prep
1SG-
Pron-
give
v
-
-
follow
v
U
Fill
be.happy
v
1SG
pron
-
-
possess
v
-the
-DET
Waktu ini telah tiba untuk saya melaksanakan keinginan saya.
]
[
go,
move
v
-
-
such.as.that
adv
dragon
n
GIV
DET
-
-
the
DET
3SG-
pron-
climb
v
to
prep
circle.around
v
-3SG-
-pron-
body
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
at
prep
tree
n
who-
Rel-
stand.up
v
-Y-
-Fill-
at
prep
road
n
beside
prep
who
REL
-
-
near
adj
incline
n
incline
n
-
-
U
Fill
3PL.AN
pron
-
-
climb
v
-
-
E
Fill
and
conj
3PL.AN
pron
-
-
descend
v
at
prep
the
DET
then
adv
then,
after.that
adv
3SG
pron
-
-
wait
v
grandmother.and.grandchild
n
GIV
DET
-
-
3DU.DET
DET
Ular naga itu lalu merayap ke atas sebuah pohon dan melingkarkan badannya pada sebuah
pohon yang berada di pingir jalan dekat sebuah tanjakan tempat mereka biasanya naik turun
dan kemudian dia menunggu kedua nenek dan cucunya itu.
]
[
3SG
pron
-
-
wait
v
3DU
pron
at
prep
morning
adv
the
DET
until
prep
3SG
pron
-
-
reach
v
afternoon
adv
Dia menunggu dari sejak pagi hingga sore.
]
[
so
Conj
who
REL
-
-
go,
move
v
to
prep
garden
n
3PL.AN
pron
-the
-DET
all
n
-
-
E
Fill
3PL.AN
pron
-
-
prepare
v
to
prep
3PL.AN
Pron
-
-
leave
v
to
prep
sea
n
to
prep
house
n
asleep
adj
3PL.AN
pron
-
-
possess
v
-
-
3PL.INAN.DET
DET
one
Num
-
-
one
Num
Mereka yang pergi ke kebun semuanya bersiap-siap untuk pulang ke rumah mereka
masing-masing.
]
[
road
n
name.of.a.place
n
follow
v
-3SG-
-pron-
not
adv
Jalan serbiser tidak ramai.
]
[
animal
n
who-
Rel-
many
adv
who-
Rel-
at
prep
road
n
the
DET
part
n
part
n
3PL.AN
pron
-
-
the
DET
3PL.AN
pron
-
-
be.quiet
v
all
n
-
-
E
Fill
and
conj
3PL.AN.DET
DET
-
-
wait
v
all
n
to
prep
3PL.AN.DET
DET
-
-
want
v
3PL.AN
pron
-
-
observe
v
thing
n
will
Aux
in.a.moment
adv
who-
Rel-
run
v
to
prep
at
prep
place
n
1SG-
Pron-
the
DET
Banyak binatang yang tinggal di pinggir-pinggir jalan itu semuanya berdiam diri dan menunggu
untuk melihat apa yang akan terjadi beberapa saat di tempat itu.
]
[
at
prep
time
n
GIV
DET
-
-
the
DET
name.of.a.clan
n
grandchild
n
-3SG.POSS
-DET
then,
after.that
adv
3DU
pron
-
-
Y
Fill
-
-
also
adv
-
-
return
v
and
conj
3DU
pron
-
-
want
v
3DU
pron
-
-
near
adj
place
n
dragon
n
GIV
DET
-
-
the
DET
3SG
pron
-
-
wait
v
3DU
pron
at
prep
GIV
DET
-
-
the
DET
Pada waktu itu Yomga dan neneknya baru saja kembali dan akan mendekati tempat dimana ular
naga itu sedang menunggu keduanya.
]
[
long
adj
not
adv
then
adv
3DU
pron
-
-
go,
move
v
-
-
moving.here
v
at
prep
incline
n
GIV
DET
-
-
the
DET
so
conj
name.of.a.clan
n
3SG-
pron-
stand.up
v
and
conj
2SG.see
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
old.woman
n
grandparent
n
-3SG.POSS
-DET
to
prep
3SG-
pron-
descend
v
who-
Rel-
front
n
because
conj
incline
n
this
DEM
difficult
adj
-
-
E
Fill
Tidak berapa lama, keduanya sampai di tanjakan itu sehingga Yomga berdiri dan melihat
neneknya turun duluan.
]
[
time
n
this
DEM
3SG
pron
-
-
help
v
dragon
n
the
DET
to
prep
follow -3SG- U
v -pron-Fill
desire
n
not
adv
if
conj
be.happy
v
possess-3SG-
v
-
-
the
DET
Kesempatan ini membantu ular naga itu untuk melaksanakan niatnya,
]
[
3SG-
pron-
push
v
-
-
3SG
pron
at
prep
wood
n
3SG-
pron-
float
v
back.part.of.the.body
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
at
prep
-the
-DET
towards
prep
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
3SG-
pron-
psuh.inward
v
-
-
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
also
adv
-
-
swim
v
at
prep
basket
n
middle
n
girl
n
name.of.a.clan
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
Dia melekatkan dirinya pada batang kayu di mana dia melingkarkan badannya dan menjulurkan
dirinya ke bawah masuk dalam keranjang gadis Yomga.
]
[
daughter
n
adolescent
adj
GIV
DET
-
-
this
DEM
see
v
-3SG-
-pron-
continuously
adv
-
-
O
Fill
grandparent
n
-3SG.POSS
-DET
so
conj
3SG
pron
-
-
know
v
thing
n
who-
Rel-
enter
v
at
prep
basket
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
this
DEM
the
DET
not
adv
Gadis itu terus menerus melihat neneknya sehingga dia tidak tahu apa yang masuk dalam
keranjangnya.
]
[
3SG-
pron-
also
adv
-
-
descend
v
at
prep
incline
n
the
DET
go,
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
at
prep
below
n
the
DET
when
adv
then,
after.that
adv
3SG
pron
-
-
walk
v
3SG-
pron-
follow
v
grandparent
n
-3SG.POSS
-DET
at
prep
part
n
-
-
behind
prep
Dia juga ikut turun di tanjakan itu ke bawah dan berjalan mengikuti neneknya dari belakang.
]
[
long
adj
not
adv
then
adv
3DU
pron
-
-
go,
move
v
-
-
moving.here
v
at
prep
place
n
3PL.AN
Pron
-
-
have.a.bath
v
at
prep
the
DET
so
conj
3DU
pron
-
-
finish
v
3DU
pron
to
prep
3DU
pron
-
-
want
v
3DU-
pron-
also
adv
-
-
take.a.bath
v
because
conj
place
n
this
DEM
at
prep
-3SG-
-pron-
road
n
beside
prep
-the
-DET
Tidak berapa lama, keduanya sampai di tempat biasanya mereka mandi jadi keduanya berhenti
untuk mandi karena tempat ini berada di pinggir jalan.
]
[
place
n
3PL.AN.DET
DET
-
-
have.a.bath
v
at
prep
this
DEM
near
adj
-3SG-
-pron-
to
prep
house
n
the
DET
so
conj
3PL.AN
pron
-
-
go,
move
v
-
-
moving.towards.me
DIR
-
-
seaward
n
if
conj
3PL.AN
Pron
-
-
finish
v
to
prep
3PL.AN
Pron
-
-
take.a.bath
v
until
prep
-
-
finish
v
then,
after.that
adv
3PL.AN
Pron
-
-
come.out
v
as
prep
village
n
the
DET
towards
prep
-
-
seaward
DIR
Tempat dimana mereka mandi ini dekat dengan rumah mereka sehingga ketika mereka pulang
dari kebun, mereka berhenti untuk mandi dan kemudian keluar (hutan dan masuk) ke desa.
]
[
grandmother.and.grandchild
n
GIV
DET
-
-
3DU.DET
DET
3DU-
pron-
also
adv
-
-
take.a.bath
v
until
prep
3DU
pron
-
-
finish
v
and
conj
time
n
3DU
pron
-
-
want
v
3DU
pron
-
-
walk
v
the
DET
when
adv
old.woman
n
GIV
DET
-
-
the
DET
see
v
-3SG-
-pron-
snake
n
who
REL
-
-
big
v
the
DET
3SG-
pron-
swim
v
at
prep
grandchild
n
basket
n
middle
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
Nenek dan cucunya juga mandi dan ketika mereka hendak berjalan, wanita tua itu melihat seekor
ular besar melingkar ditengah-tengah keranjang cucunya itu.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
the
DET
3DU
pron
-
-
be.afraid
v
and
conj
3DU
pron
-
-
run
v
3DU
pron
-
-
leave
v
basket
n
GIV
DET
-
-
the
DET
Pada saat itu keduanya takut dab lari meninggalkan keranjang itu.
]
[
at
prep
time
n
3DU
pron
-
-
run
v
3DU
pron
-
-
leave
v
GIV
DET
-
-
the
DET
3DU
pron
-
-
listen
v
U
Fill
snake
n
GIV
DET
-
-
the
DET
3SG-
pron-
call
v
3DU
pron
at
prep
3DU
pron
-
-
head
n
-
-
POSS
Poss
-
-
3PL.INAN
pron
Ketika mereka berlari meninggalkan keranjang itu, mereka mendengar ular itu memanggil dari
belakang mereka.
]
[
3DU
pron
-
-
be.tired
v
so
conj
3DU
pron
-
-
run
v
continue
v
not
adv
but
Conj
3DU
pron
-
-
finish
v
to
prep
3DU
pron
-
-
ask
v
U
Fill
snake
n
who
REL
-
-
such.as.that
adv
the
DET
Keduanya lelah sehingga mereka tidak terus berlari tetapi berhenti untuk menanyakan ular
apakah itu.
]
[
Mereka takut ular seperti itu sehingga mereka kembai untuk mencari tahu apa yang dia
kehendaki dari keduanya.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
the
DET
snake
n
dragon
n
GIV
DET
-
-
the
DET
3SG-
pron-
speak
v
to
prep
3DU
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
Hi!
Exclamation
woman
n
2DU
pron
-
-
that
DEM
this
DEM
2DU
pron
-
-
be.afraid
v
not 1SG
NEG pron
and
conj
2DU-
pron-
take
v
1SG
pron
to
prep
1SG-
Pron-
be
v
2DU
pron
to
prep
house
n
Di tempat itu, ular naga itu berbicara kepada keduanya dan berkata, "Hai kedua wanita kalian
tidak usah takut kepada saya tetapi bawalah saya ikut kamu ke rumah.
]
[
but
conj
will
Aux
2DU-
pron-
hide
v
1SG
pron
at
prep
bedroom
n
-
-
E
Fill
Tetapi nanti kalian sembunyikan saya di kamar.
]
[
old.woman
n
GIV
DET
-
-
the
DET
grandchild
n
3DU
pron
-
-
listen
v
word
n
snake
n
GIV
DET
-
-
the
DET
possess-3SG-
v
-
-
3PL.INAN.DET
DET
so
adv
when
adv
3DU
pron
-
-
see
v
each.other
pron
3DU
pron
-
-
eye
n
-
-
POSS
Poss
-
-
3PL.INAN.DET
DET
until
prep
-
-
finish
v
3DU
pron
-
-
want
v
stomach
n
one
Num
to
prep
3DU-
pron-
take
v
-
-
3SG
pron
Ketika nenek dan cucunya mendengar kata-kata ular naga itu, mereka saling berpandangan
mata, kemudian setuju untuk membawanya.
]
[
so
Conj
3DU-
pron-
take
v
-
-
3SG
pron
with
conj
-
-
O
Fill
basket
n
GIV
DET
-
-
the
DET
and
conj
3DU
pron
-
-
leave
v
Mereka lalu membawanya dengan keranjang itu dan pulang ke rumah.
]
[
3DU
pron
-
-
go,
move
v
-
-
seaward
DIR
at
prep
house
n
when
adv
3DU-
pron-
hide
v
3SG
pron
at
prep
daughter
n
adolescent
adj
-
-
U
Fill
name.of.a.clan
n
bedroom
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
Ketika keduanya pergi ke rumah, keduanya menyembunyikannya di Kamar gadis Yomga.
]
[
towards
DIR
-
-
say
v
3PL.INAN.DET
DET
when
adv
pearl
n
not
adv
-
-
if
conj
pearl
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
3SG
pron
-
-
shine
v
at
prep
name.of.a.clan
n
bedroom
n
possess-3SG-
v
-the
-DET
Setiap malam mutiaranya bercahaya di Kamar Yomga.
]
[
thing
n
who
REL
-
-
such.as.that
adv
GIV
DET
-the
-DET
sibling.of.opposite.sex
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
see
v
3SG
pron
already
adv
Hal yang terjadi itu kedua saudaranya telah melihatnya.
]
[
but
conj
3DU
pron
-
-
be.afraid
v
3DU
pron
-
-
ask
v
3SG
pron
at
prep
grandmother.and.grandchild
n
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
focus.marker
FOC
Tetapi keduanya takut untuk menanyakan nenek dan cucu perempuannya.
]
[
old.woman
n
the
DET
and
conj
grandchild
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
name.of.a.clan
n
3DU
pron
-
-
live
v
with
prep
snake
n
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
with
conj
-
-
U
Fill
well
adv
so
conj
adolescent
adj
name.of.a.clan
n
3SG-
pron-
be.alone
v
3SG
pron
-
-
know
v
thing
n
-
-
who-
Rel-
many
adv
-
-
U
Fill
who
REL
-
-
run
v
who-
Rel-
at
prep
life
n
3PCL
pron
-
-
possess-
v-
3SG-
pron-
the
DET
the
DET
Nenek dan cucunya Yomga hidup bahagia bersama ular naga it dan hanya Gadis Yomga saja
yang mengetahui berbagai hal yang terjadi dalam kehidupan mereka.
]
[
night
n
3PL.INAN.DET
DET
when
adv
snake
n
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
change
v
-3SG-
-pron-
body
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
moving.there
DIR
become-
-3SG-
v
man
n
and
conj
3SG-
pron-
sleep
v
with
prep
adolescent
adj
GIV
DET
-the
-DET
at
prep
sleeping.mat
n
asleep
adj
possess-3SG-
v
-the
-DET
Pada malam hari ular naga itu merubah tubuhnya menjadi seorang laki-laki dan tidur bersama
gadis muda itu di tempat tidurnya.
]
[
go,
move
v
-
-
such.as.that
adv
time
n
this
DEM
3SG
pron
-
-
appropriate
adj
as
prep
dragon
n
the
DET
to
prep
give
v
-3SG-
-pron-
follow
v
U
Fill
marriage
n
3DU
pron
-
-
possess
v
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
think
v
-3SG-
-pron-
continuously
adv
at
prep
day
n
3PL.INAN
pron
-
-
that
DEM
-
-
towards.there
DIR
3PL.INAN.DET
DET
-
-
N
Fill
-the
-DET
Dengan demikian waktu ini telah tiba bagi ular naga itu untuk melaksanakan perkawinan mereka
yang telah ia pikirkan pada waktu-waktu yang lampau.
]
[
day
n
month
adv
and
conj
year
n
3PL.INAN.DET
DET
3PL.INAN
pron
-
-
keep.changing.in.cycle
v
Hari,bulan, dan tahun terus berganti.
]
[
so
conj
daughter
n
adolescent
adj
GIV
DET
-the
-DET
N
Fill
-
-
O
Fill
be.pregnant
v
-3SG-
-pron-
E
Fill
-
-
not
adv
-
-
if
conj
3SG
pron
-
-
be.pregnant
v
and
conj
woman
n
-
-
E
Fill
sibling.of.opposite.sex
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
know
v
already
adv
Wanita muda itu akhirnya hamil dan saudara-saudara laki-lakinya telah mengetahuinya.
]
[
so
Conj
3DU
pron
-
-
ask
v
3SG
pron
and
conj
3DU-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
who
Quest
who-
Rel-
make,build
v
to
prep
go,
move
v
-2SG-
-pron-
the.place-
DET-
this
DEM
the
DET
Jadi keduanya menanyakannya dan berkata, "Siapakah yang menyebabkanmu demikian?"
]
[
sibling.of.opposite.sex
n
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
boy
n
new
adj
who
REL
-
-
at
prep
village
n
this
DEM
-
-
N
Fill
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
focus.marker
FOC
one
pron
go,
move
v
-3SG-
-pron-
towards.here
DIR
at
prep
1SG
pron
not
adv
Saudara perempuan mereka menjawab, "Para pemuda di desa ini, tidak seorang pun yang datang
pada saya."
]
[
but
conj
snake
n
dragon
n
-
-
O
Fill
who
REL
-
-
stay,
lie
v
with
prep
1SG
pron
at
prep
bedroom
n
asleep
adj
1SG.POSS.GIV
v
-the
-DET
be
v
who
REL
place
n
this
DEM
to
prep
go,
move
v
-3SG-
-pron-
the.place-
DET-
this
DEM
the
DET
"Tetapi ular naga yang tinggal bersama saya di kamar saya, dialah yang membuat hal ini seperti
demikian."
]
[
sibling.of.opposite.sex
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
believe
v
3SG
pron
not
adv
]
[
so
Conj
open
v
-3SG-
-pron-
U
Fill
door
n
bedroom
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
to
prep
then,
after.that
adv
self
n
-
-
3DU
pron
3DU
pron
-
-
see
v
-
-
U
Fill
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
Lalu dia membuka pintu kamarnya dan keduanya melihat dengan mata mereka sendiri ular naga
itu.
]
[
and
conj
at
prep
time
n
GIV
DET
-the
-DET
3DU
pron
-
-
be.suprised
v
very
adv
Dan ketika itu keduanya sangat terkejut.
]
[
place
n
this
DEM
sibling.of.opposite.sex
n
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
and
conj
snake
n
dragon
n
-the
-DET
3DU
pron
-
-
do
v
3SG
pron
long
adj
already
adv
Hal ini saudara perempuan mereka dan ular naga itu telah lama melakukannya.
]
[
but
conj
brothers
n
GIV
DET
-
-
3DU.DET
DET
-
-
this
DEM
3DU
pron
-
-
know
v
thus
adv
3DU
pron
-
-
be.angry
v
3PL.INAN
pron
-
-
big
v
very
adv
Tetapi kedua saudaranya, karena mereka tidak tahu maka mereka menjadi sangat marah.
]
[
3DU-
pron-
feel.disgusted
v
O
Fill
sibling.of.opposite.sex
n
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
and
conj
3DU
pron
-
-
leave
v
3SG
pron
Mereka merasa jijik terhadap saudara perempuan mereka dan meninggalkannya.
]
[
brothers
n
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
be.afraid
v
people
n
who
REL
-
-
at
prep
village
n
GIV
DET
-
-
3PL.AN.DET
DET
-
-
this
DEM
-
-
N
Fill
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
POSS
Poss
-
-
also
adv
know
v
place
n
GIV
DET
-the
-DET
to
prep
3PCL
pron
-
-
be.ashamed.of
v
such.as.that
adv
3DU
pron
-
-
become
v
stomach
n
one
Num
to
prep
3DU
pron
-
-
want
v
3DU
pron
-
-
kill
v
-
-
U
Fill
snake
n
-
-
U
Fill
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
Kedua saudara laki-laki itu khawatir penduduk di desa mengetahui masalah tersebut dan akan
mempermalukan mereka sehingga keduanya sepakat untuk membunuh ular naga itu.
]
[
day
n
the
DET
when
adv
3DU
pron
-
-
come.out
v
to
prep
3DU-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
3DU
pron
-
-
go,
move
v
-
-
seaward
DIR
3DU
pron
-
-
go,
move
v
sea
n
Suatu haru keduanya pergi keluar, mereka bermaksud pergi ke laut untuk menangkap ikan.
]
[
3DU-
pron-
swim
v
around
adv
rock
n
who-
Rel-
at
prep
village
n
the
DET
sea
n
-3SG.POSS
-DET
3PL.INAN.DET
DET
Mereka menyelam di bawah karang-karang yang berada di laut desa itu.
]
[
but
conj
3DU
pron
-
-
find
v
fish
n
small
adj
one
num
-
-
O
Fill
not.at.all
adv
Tetapi mereka tidak mendapatkan seekor ikan pun.
]
[
3DU
pron
-
-
leave
v
with
conj
-
-
U
Fill
happines
n
who
REL
-
-
at
prep
3DU
pron
-
-
stomach
n
-
-
POSS
Poss
-
-
3PL.INAN.DET
DET
not
adv
move.landward
v
at
prep
house
n
when
adv
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG
pron
-
-
ask
v
3DU
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
search
n
2DU possess
pron v
at day - this - N -the how -3SG-
prep n - DEM - Fill -DET Quest -pron-
Ketika mereka pulang dengan hati yang tidak bahagia, ular naga itu bertanya kepada mereka,
"Bagaimanakah hasil usaha kalian berdua hari ini?"
]
[
3DU-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
1DU.EXCL - find fish small one - O not.at.all
pron - v n adj num - Fill adv
because
conj
1DU.EXCL
pron
-
-
be.strong
v
to
prep
1DU.EXCL
pron
-
-
swim
v
to
prep
sea
n
the
DET
inside
n
-3SG.POSS
-DET
not
adv
Keduanya menjawab, "Kami tidak bisa menangkap satu ekor ikan pun karena kami dua tidak kua
menyelam ke dasar laut."
]
[
and
conj
1DU.EXCL
pron
-
-
find
v
thing
n
-
-
O
Fill
to
prep
1DU.EXCL
pron
-
-
give
v
3SG
pron
kill
v
-3SG-
-pron-
U
Fill
girl
n
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
not
adv
"Dan kami tidak menemukan seekor ikan pun untuk ditangkap."
]
[
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
Fill
go,
move
v
-
-
such.as.that
adv
if
conj
2DU
pron
-
-
prepare
v
wood.roots
n
E
Fill
-
-
not
adv
-
-
if
conj
poisonous.plant
n
root
n
some
DEF
because
conj
3PL.INAN.DET
DET
-
-
be
v
1PL.INCL
pron
-
-
give
v
3SG
pron
kill
v
-3SG-
-pron-
fish
n
who-
Rel-
thing
n
cut
v
-
-
U
Fill
3PL.INAN.DET
DET
below
n
3PL.INAN.DET
DET
-
-
N
Fill
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
Ular naga itu berkata, "Kalau begitu, kalian berdua siapkan akar tuba karena itulah yang akan
kita gunakan untuk membunuh ikan-ikan yang berada di bawah batu-batu karang.
]
[
3DU
pron
-
-
listen
v
road
n
dragon
n
the
DET
3SG
pron
-
-
say
v
to
prep
3DU
pron
3PL.INAN.DET
DET
so
conj
Keduanya mendengarkan apa yang ular naga katakan kepada mereka.
]
[
3DU
pron
-
-
be.happy
v
3PL.INAN
pron
-
-
big
v
very
adv
and
conj
3DU
pron
-
-
walk
v
immediately
adv
to
prep
forest
n
to
prep
3DU
pron
-
-
look.for
v
poisonous.plant
n
root
n
snake
n
the
DET
3SG
pron
-
-
say
v
to
prep
3DU
pron
3PL.INAN.DET
DET
Mereka dua bahagia dan berjalan segera ke hutan untuk mencari akar tuba yang telah
diberitahu ular naga itu.
]
[
long
adj
not
adv
then
adv
3DU
pron
-
-
come.out
v
at
prep
forest
n
with
conj
-
-
U
Fill
poisonous.plant
n
root
n
3PL.INAN.DET
DET
band
n
num.link
adv
four
num
Tidak berapa lama keduanya ke luar dari hutan dengan empat ikat akar tuba.
]
[
go,
move
v
-
-
such.as.that
adv
3DU-
pron-
take
v
3PL.INAN.DET
DET
to
prep
house
n
and
conj
3DU
pron
-
-
hand.over
v
3PL.INAN
pron
towards.there
DIR
-
-
at
prep
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
Lalu keduanya membawanya ke ruman dan memberikannya kepada ular naga.
]
[
next.morning
adv
the
DET
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
and
conj
brothers
n
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3PCL
pron
-
-
come.out
v
to
prep
3PCL
pron
-
-
give
v
poisonous.plant
n
3PL.INAN.DET
DET
3PL.INAN
pron
-
-
look.for
v
fish
n
E
Fill
Keesokan harinya ular naga dan kedua saudara laki-laki itu keluar membawa akar tuba untuk
mencari ikan.
]
[
3PCL
pron
-
-
go,
move
v
-
-
seaward
DIR
3PCL
pron
-
-
finish
v
at
prep
place
n
U
Fill
3PCL
pron
-
-
say
v
E
Fill
will
Aux
fish
n
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
3PL.AN
Pron
-
-
many
adv
at
prep
the
DET
when
adv
rock
n
who-
Rel-
at
prep
the.place-
DET-
that-
DEM-
N
Fill
-the
-DET
name
n
-3SG.POSS
-DET
name.of.a.rock.in.the.sea
n
Mereka pergi ke laut dan berhenti di tempat dimana mereka yakin ada banyak ikan, batu-batu di
tempat itu bernama Inggo.
]
[
3PCL
pron
-
-
float
v
at
prep
the.place-
DET-
here
DIR
and
conj
3PCL
pron
-
-
give
v
poisonous.plant
n
3PL.INAN.DET
DET
who
REL
-
-
make.dizzy
v
fish
n
fish
n
who-
Rel-
at
prep
rock
n
this
DEM
below
n
the
DET
N
Fill
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
Mereka berlabuh di tempat ini dan memakai akar tuba untuk meracuni ikan yang berada dibawah
batu-batu karang.
]
[
long
adj
not
adv
then
adv
fish
n
3PL.AN
pron
-
-
the
DET
3PL.AN
Pron
-
-
come.out
v
at
prep
rock
n
the
DET
below
n
the
DET
but
Conj
3PL.AN
Pron
-
-
want
v
3PL.AN
Pron
-
-
die
v
so
conj
3PL.AN
Pron
-
-
leave
v
be.strong
v
not
adv
Tidak beberapa lama ikan-ikan keluar dari bawah batu dan hampir mati jadi tidak kuat bergerak.
]
[
so
Conj
brothers
n
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU
pron
-
-
be.happy
v
and
conj
3DU-
pron-
swim
v
3DU
pron
-
-
gather
v
3PL.AN
Pron
Kedua bersaudara itu senand dan menyelam untuk mengumpulkan ikan-ikan itu.
]
[
dragon
n
the
DET
give
v
-3SG-
-pron-
tail
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
hold
v
-3SG-
-pron-
canoe
n
3PCL
pron
-
-
posess.GIV
v
-
-
this
DEM
Ular naga itu memakai ekornya untuk menahan perahu mereka.
]
[
3SG-
pron-
swim
v
become-
-3SG-
v
-
-
make.dizzy
v
fish
n
3PL.AN
pron
-the
-DET
still
adv
with
conj
-
-
U
Fill
poisonous.plant
n
GIV
DET
-
-
3PL.INAN.DET
DET
but
Conj
3SG
pron
-
-
know
v
thing
n
will
Aux
in.a.moment
adv
-
-
O
Fill
who
REL
-
-
make,build
v
3SG
pron
N
Fill
-the
-DET
not
adv
Dia masih terus menyelam dan meracuni ikan-ikan itu dengan akar tuba tetapi ia tidak tahu apa
yang sebentar akan terjadi padanya.
]
[
brothers
n
GIV
DET
-
-
3DU
pron
-the
-DET
3DU-
pron-
swim
v
3DU
pron
-
-
gather
v
fish
n
3PL.AN
pron
-the
-DET
but
Conj
3DU
pron
-
-
think
v
to
prep
3DU
pron
-
-
want
v
3DU
pron
-
-
kill
v
dragon
n
GIV
DET
-
-
this
DEM
so
conj
Kedua bersaudara itu berenang mengumpulkan ikan-ikan tetapi mereka berencana untuk
membunuh ular naga itu.
]
[
3DU-
pron-
climb
v
at
prep
canoe
n
the
DET
top
n
-3SG.POSS
-DET
to
prep
distance
n
little.piece
n
this
DEM
3DU
pron
-
-
give
v
3SG
pron
follow
v
-3SG-
-pron-
U
Fill
thought
n
who
REL
-
-
good
adj
-
-
not
adv
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
Jadi keduanya berenang ke perahu dan kesempatan yang sedikit ini mereka gunakan untuk
melaksanakan niat jahat mereka.
]
[
at the.place- that
preDET- DEM
boy
n
who
REL
-
-
big
v
GIV
DET
-the
-DET
3SG-
pron-
hold
v
machete
n
poss-3SG-GIV
v
-the
-DET
and
conj
give
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
cut
adv
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
to
prep
become-
-3SG-
v
piece
n
num.link
adv
eight
num
Ketika itu anak laki-laki yang tua mengambil parangnya dan memotong ular naga itu menjadi
delapan potongan.
]
[
time
n
this
DEM
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG
pron
-
-
focus.marker
FOC
3SG
pron
-
-
die
v
immediately
adv
Setika itu juga ular naga itu mati.
]
[
piece
n
num.link
adv
eight
num
GIV
DET
-3PCL
-pron
-the
-DET
3PCL
pron
-
-
name
n
-
-
POSS
Poss
3PL.INAN
pron
-
-
be
v
-
-
this
DEM
Delapan potongan itu nama-namanya adalah sebagai berikut.
]
[
rock
n
name.of.a.stone
n
name.of.a.stone.
n
name.of.a.stone
n
name.of.a.stone
n
name.of.a.stone
n
name.of.a.stone
n
name.of.a.stone
n
Batu Saram, Sawaki, Kaduki, Ivengger, Womensimbrir, Amawi, dan Mansasyo.
]
[
3DU
pron
-
-
killing,
fight
n
until
prep
3DU
pron
-
-
finish
v
3DU
pron
-
-
leave
v
with
conj
-
-
U
Fill
canoe
n
the
DET
to
prep
house
n
but
Conj
dragon
n
-the
-DET
back.part.of.the.body
n
posess.GIV
v
-3SG-
-pron-
-the
-DET
and
conj
3DU
pron
-
-
leave
v
3SG
pron
at
prep
place
n
3DU
pron
-
-
kill
v
3SG
pron
at
prep
focus.marker
FOC
Setelah keduanya melakukan pembunuhan, mereka pulang dengan perahu ke rumah tetapi tubuh
dari ular naga itu mereka tinggalkan di tempat mereka membunuhnya.
]
[
3DU
pron
-
-
leave
v
towards
prep
at
prep
house
n
when
adv
3DU
pron
-
-
tell.a.story
v
thing
n
3DU
pron
-
-
make,build
v
3PL.INAN.DET
DET
all
n
to
prep
old.woman
n
grandparent
n
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
and
conj
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
spouse
n
-3SG.POSS
-DET
Ketika keduanya pergi ke rumah, mereka memberitahu semua yang mereka lakukan kepada
nenek mereka dan isteri dari ular naga itu.
]
[
name.of.a.clan
n
grandparent
n
-3SG.POSS
-DET
3DU
pron
-
-
listen
v
work
n
who
REL
-
-
good
adj
-
-
not
adv
GIV
DET
-
-
this
DEM
so
adv
3DU
pron
-
-
be.angry
v
and
conj
3DU
pron
-
-
leave
v
to
prep
forest
n
the
DET
inside
n
-3SG.POSS
-DET
move.landward
v
3DU
pron
-
-
are
v
day
n
num.link
adv
several
DEF
Nenek Yomga dan cucunya mendengarkan pekerjaan mereka yang jahat sehingga keduanya
marah dan pergi ke dalam hutan dan tinggal beberapa hari di sana.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
DEM
3DU
pron
-
-
leave
v
return
v
to
prep
sea
n
E
Fill
-
-
not
adv
-
-
if
conj
house
n
so.that
conj
3DU
pron
-
-
burry
v
snake
n
the
DET
body
n
possess-3SG-
v
who
REL
-
-
at
prep
piece
n
piece
n
GIV
DET
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
Dari tempat itu keduanya kembali ke laut atau ke rumah mereka agar mereka dapat
mengumpulkan potongan-potongan tubuh dari ular naga.
]
[
3DU
pron
-
-
go,
move
v
-
-
seaward
DIR
3DU
pron
-
-
gather
v
U
Fill
dragon
n
GIV
DET
-the
-DET
piece
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
and
conj
then,
after.that
adv
3DU
pron
-
-
give
v
3PL.AN
Pron
to
prep
3PL.AN
pron
-
-
stay,
lie
v
along
adv
at
prep
part
n
west
n
to
prep
part
n
east
n
at
prep
part
n
-
-
front
n
village
n
name.of.a.place
n
and
conj
village
n
name.of.a.place
n
Mereka pergi ke laur mengumpulkan potongan-potongan tubuh ular naga dan menaruhnya
tinggal berderetan dari bagian barat ke timur di depan kampung Saba dan Warwer.
]
[
long
adj
not
adv
then
adv
dragon
n
the
DET
piece
n
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
3PL.AN
pron
-
-
change
v
as
prep
rock
n
to
prep
3PL.AN
Pron
until
conj
new
adj
this
DEM
who-
Rel-
become-
v-
island
n
and
conj
who
REL
-
-
sit
v
along
adv
GIV
DET
-
-
3PL.AN
Pron
-
-
seaward
n
-the
-DET
Tidak beberapa lama potongan-potongan tubuh ular naga itu berubah menjadu batu-batu yang
sampai saat ini menjadi pulau-pulau dan yang berada di sepanjang laut sana.
]
[
killing,
fight
n
GIV
DET
-the
-DET
3SG
pron
-
-
finish
v
when
adv
name.of.a.clan
n
month
adv
possess-3SG-
v
-
-
3PL.INAN.DET
DET
3PL.INAN
pron
-
-
be.suitable
v
to
prep
3SG
pron
-
-
give.birth
v
Ketika pembunuhan itu selesai, bulan untuk Yomga melahirkan telah genap.
]
[
so
Conj
3SG
pron
-
-
give.birth
v
snake
n
small
adj
num.link
adv
ten
numeral
jadi Yomga melahirkan sepuluh ekor ular.
]
[
name.of.a.clan
n
become-
-3SG-
v
-
-
widow
n
Yomga menjadi janda.
]
[
so
Conj
year
n
num.link
adv
several
DEF
3PL.INAN
pron
-
-
pass
v
when
adv
man
n
who-
Rel-
at
prep
clan
n
name.of.a.clan
n
go,
move
v
-3SG-
-pron-
towards.here
DIR
3SG-
pron-
call
v
to
prep
3SG-
pron-
also
adv
-
-
marry
v
3SG
pron
Sehingga beberapa tahun berlalu, seorang dari marga Fainan datang meminang Yomga untuk
dinikahi.
]
[
and
conj
clan
n
woman
n
the
DET
possess-3SG-
v-pron-
GIV
DET
-
-
3PL.AN
pron
-the
-DET
3PL.AN
Pron
-
-
be.happy
v
so
conj
3DU
pron
-
-
marry
v
3DU
pron
Dan keluarga wanita itu senang sehingga keduanya menikah.
]
[
marriage
n
who-
Rel-
good
v
GIV
DET
-
-
this
DEM
3SG
pron
-
-
walk
v
long
adj
not
adv
Perkawinan yang baik itu tidak berlangsung lama.
]
[
because
conj
at
prep
time
n
man
n
the
DET
become-
-3SG-
v
-
-
one
Num
with
conj
-
-
U
Fill
woman
n
the
DET
when
adv
poison
n
who-
Rel-
at
prep
woman
n
the
DET
enter
v
-3SG-
-pron-
at
prep
body
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
DET
so
adv
-
-
then
adv
3SG
pron
-
-
die
v
Karena setiap kali laki-laki itu berhubungan kelamin dengan perempuan itu, racun dari
perempuan itu masuk ke dalam tubuhnya sehingga dia mati.
]
[
death
n
this
DEM
become-
-3SG-
v
-
-
cause
v
part
n
woman
n
the
DET
and
conj
part
n
man
n
the
DET
3PL.AN
pron
-
-
kill
v
each.other
pron
3PL.AN
Pron
Kematian ini menyebabkan kedua marga dari pihak laki-laki dan perempuan saling membunuh.
]
[
at
prep
time
n
3PL.AN
pron
-
-
think
v
look.for
v
thing
n
who
REL
-
-
become-
-3SG-
v
-
-
cause
v
U
Fill
death
n
the
DET
when
adv
old.woman
n
grandparent
n
GIV
DET
-the
-DET
be
v
who
REL
-
-
give
v
medicine
n
with
conj
-
-
O
Fill
leaf
n
some
DEF
to
prep
then,
after.that
adv
snake
n
small
adj
the
DET
exit
v
-3SG-
-pron-
focus.marker
FOC
Ketika mereka berusaha untuk mencari tahu apa yang menyebabkan kematiaanya, nenek itu lah
yang memberikan obat daun-daunan sehingga seekor ular kecil keluar (dari tubuh Yomga).
]
[
snake
n
small
adj
num.link
adv
ten
numeral
U
Fill
name.of.a.clan
n
3SG
pron
-
-
give.birth
v
GIV
DET
-3PCL
-pron
-the
-DET
one
DET
3SG
pron
-
-
be
v
Kesepuluh ular kecil yang Yomga lahirkan, itu adalah salah satu dari mereka.
]
[
place
n
this
DEM
be
v
then,
after.that
adv
3SG
pron
-
-
break.open
v
marriage
n
well
adv
dragon
n
-the
-DET
with
conj
-
-
U
Fill
adolescent
adj
name.of.a.clan
n
3DU
pron
-
-
posess.GIV
v
-the
-DET
to
prep
3PL.AN
pron
-
-
tell
v
3SG
pron
at
prep
village
n
the
DET
and
conj
3SG
pron
-
-
contain
v
story
n
at
prep
man
n
3PL.AN
pron
-the
-DET
all
n
-
-
E
Fill
Hal inilah yang kemudia membuka perkawinan bahagia antara ular naga dan gadis Yomga yang
diceritakan di kampung it dan semua orang mengetahu cerita itu.
]
[
clan
n
name.of.a.clan
n
3PL.AN
Pron
-
-
be.ashamed.of
v
so
conj
3PL.AN
pron
-
-
one
Num
and
conj
3PL.AN
pron
-
-
nail
v
canoe
n
POSS
Poss
-
-
possess
v
-
-
3PL.INAN.DET
DET
and
conj
3PL.AN
pron
-
-
paddle
v
sea
n
the
DET
to
prep
part
n
west
n
until
prep
3PL.AN
pron
-
-
sit
v
at
prep
name.of.a.place
n
king
n
four
n
Marga Yomga malu sehingga mereka sepakat dan menyiapkan perahu-perahu mereka dan
berlayar ke bagian barat untuk menetap di Sorong, kepulauan Raja Ampat.
]
[
near
adj
water
n
small
adj
the
DET
so
conj
3PL.AN
pron
-
-
name
v
water
n
this
DEM
as
prep
name.of.a.clan
n
Karena dekat dengan sungai kecil jadi mereka namakan sungai itu sungai Yomga.
]
[
3SG
pron
-
-
reach
v
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
story
n
adolescent
adj
name.of.a.clan
n
and
conj
snake
n
dragon
n
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
Sampai di sini cerita tentang gadis Yomga dan ular naga dari desa Saba dan Warwer.
]
[
SR
n
Hi
Exclamation
2SG
speak
pron
v
not
adv
E
FILL
SR: Hey kenapa tidak bicara?
]
[
KM
n
2SG
speak
pron
v
E
FILL
KM: Bicara sekarang!
]
[
KM
n
2SG
pron
say
v
-
-
E
FILL
night
n
this
dem
KM: Katakan, malam ini.
]
[
ER
n
night
n
-
-
this
dem
time
n
ten
numeral
plus
adv
one
num
brother
n
2SG.POSS
v
-
-
3PL.INAN.det
det
1PL.EXCL
pron
1PL.EXCL
pron
-
-
send
v
song
n
1PL.EXCL
pron
-
-
POSS
v
3PL.INAN.det
det
towards-
prep-
towards.there
DIR
to
prep
2SG
pron
brother
n
1PL.EXCL
pron
-
-
POSS
v
-the
-det
2SG
pron
at
prep
land
n
top
n
outward
DIR
land
n
England
n
that
DEM
ER: Malam ini jam sebelas kami saudara-saudaramu mengirimkan lagu-lagu kami kepada
engkau saudara kami di luar negeri, negeri Inggris.
]
[
with
conj
song
n
request
n
1PL.EXCL
pron
-
-
POSS
v
3PL.INAN.det
det
1PL.EXCL
pron
-
-
believe
v
very
adv
will
Aux
day
n
3PL.INAN
pron
-
-
that-
DEM-
moving.here
v
move
towards.here
v
DIR
-2SG-
-pron-
brother
n
1PL.INCL
pron
meet
v
1PL.INCL
pron
and
conj
1PL.INCL
pron
all
n
1PL.INCL
pron
also
adv
-
-
bow
v
to
prep
God
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3SG-
pron-
the
det
at
prep
heaven
n
above
that.over.there
DIR
DEM
Dengan lagu-lagu pujian kami kami percaya sungguh bahwa di waktu-waktu yang akan datang
saudara kita akan berjumpa satu sama lain dan kita semua akan sujud menyembah kepada Tuhan
kita di Sorga.
]
[
KM
n
3SG.be
v
O
Fill
-
-
this
dem
brother
n
a.moment.ago
adv
who
Rel
speak
v
Y
Fill
who
Rel
front
n
-the
-det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
who
Rel
pull
v
bass
n
-the
-det
KM: Yang bicara ke muka tadi adalah Elihut Rumkorem yang memainkan bas.
]
[
who
Rel
play
v
guitar
n
-the
-det
brother
n
-
-
O
Fill
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
who
Rel
play.melody
v
-the
-det
brother
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
singer
n
brother
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
who
Rel
play
v
guitar
n
-the
-det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
until
prep
at
prep
1SG
pron
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
1DU.EXCL
pron
-
-
play
v
ukulele
n
Yang bermain gitar adalah saudara Yani Rumbiak, yang bermain melodi adalah Sergius
Rumkorem, penyanyi vokal adalah saudara Asartiel Inggamer, yang bermain gitar Eli Rumbiak,
sampai kepada saya Kumi Mofu, kami bermain ukulele.
]
[
then
adv
singer
n
E
FILL
3DU-
pron-
member.of.the.same.group
n
-the
-det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
then
adv
singer
n
E
FILL
3DU-
pron-
member.of.the.same.group
n
-the
-det
again
adv
brother
n
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
then
adv
singer
n
name.of.a.person
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
Satu anggota vokal yang lain adalah Yusuf Rumere dan anggota vokal yang lainnya adalah
saudara Williams, Rumawi Rumkorem, Yunus Rumbiak, Salmon Inggamer, Raymond Rumere dan
Frengki Usior.
]
[
1PL.EXCL
pron
be
v
already
adv
but
Conj
song
n
3PL.INAN
pron
-
-
this
DEM
1PL.EXCL
pron
-
-
send
v
3PL.INAN
pron
to
prep
2SG
pron
so.that
adv
day
n
3PL.INAN
pron
-
-
that-
DEM-
moving.here
v
2PL
Pron
-
-
move
moving.here
v
v
1PL.INCL
pron
meet.one.another
v
1PL.INCL
pron
as
prep
night
n
part
n
afternoon
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
sing
v
this
dem
Hanya kami ini saja, tetapi kami mengirim lagu-lagu ini kepada engkau supaya pada
waktu-waktu yang akan datang kalian akan datang dan kita akan bertemu seperti pada malam
hari ini.
]
[
greetings
n
towards
prep
towards.there
DIR
Salam bagi mu.
]
[
HM
n
yes
Exclamation
ahh
Exclamation
3SG-
pron-
be.fine
v
who
Rel
big
v
2SG.POSS-
v-
GIV
det
-the
-det
be
v
but
Conj
then
adv
in.law
n
2SG.POSS-
v-
GIV
det
-the
-det
how
Quest
HM: Ya, mmm itu baik, itu kakak mu tetapi bagaimana dengan iparmu.
]
[
WM
n
tell.a.story
v
joke
n
please
Exlamation
WM: Cerita MOP dulu.
]
[
KM
n
oh
Exlamation
greetings
n
towards-
prep-
towards.there
DIR
to
prep
in.law
n
2SG
pron
KM: Oh salam buat ipar.
]
[
HM
n
name.of.a.person
n
mother
3SG.POSS
n
det
HM: Mamanya Hannah.
]
[
KM
n
name.of.a.person
n
mother
3SG.POSS
n
det
Mamanya Hannah.
]
[
song
n
3PL.INAN
pron
-
-
this
DEM
1PL.EXCL
pron
-
-
sing
v
3PL.INAN
pron
1PL.EXCL
pron
-
-
believe
v
very
adv
will
Aux
day
n
-
-
O
Fill
then
adv
2PL
Pron
-
-
come
v
towards.here
DIR
1PL.INCL
pron
meet
v
1PL.INCL
pron
at
prep
village
n
3PL.INAN
pron
-
-
this
DEM
Lagu-lagu ini kami nyanyikan dan kami percaya sungguh pada satu saat nanti kalian akan
datang dan kita akan bertemu di kampung-kampung ini.
]
[
father
n
focus.marker
FOC
mother
n
3DU
pron
1PL.EXCL
pron
-
-
believe
v
very
adv
will
Aux
2PL
Pron
-
-
move
towards.here
v
DIR
Bapa dan mama, kami percaya sunggu nanti kalian akan datang.
]
[
KM
n
hello
Exclamation
evening
n
Good
Exlamation
towards-
prep-
towards.there
DIR
to
prep
O
Fill
3SG-
pron-
circle
v
-
-
O
Fill
name.of.a.person
n
mother
2SG.POSS
n
POSS
2SG
pron
KM: Hai! Selamat malam ipar, Mama Hannah.
]
[
2SG
pron
say
v
-
-
O
Fill
1PL.EXCL
pron
-
-
send
v
joke
n
so
adv
Engkau minta kami kirimkan Mop.
]
[
joke
n
O
Fill
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
to
prep
1PL.INCL
pron
laugh
v
all
n
at
prep
morning
adv
or
conj
morning
adv
or
conj
afternoon
adv
question.marker
Quest
Mop yang saya ceritakan untuk kita semua tertawa di pagi atau sore hari.
]
[
so
Conj
jokethejoke - go 3SG
n detn - v pron
3SG.be
v
O
Fill
-
-
this
dem
Jadi Mop ini seperti demikian.
]
[
time
n
the
det
3PL.AN-
pron-
hold
v
O
Fill
old.man
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
elder
n
focus.marker
FOC
Pada satu saat mereka menahan Bapa Manggaprouw, Bapatua.
]
[
so
adv
E
FILL
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
send 3SG continuouslyfood
v pronadv n
towards-
prep-
landward
DIR
to
prep
O old.man
Filln
name.of.a.person
n
-the
-det
at
prep
forest
n
Katanya dia terus menerus mengirim makanan untuk Bapa Konsup di hutan.
]
[
so
adv
army
n
3PL.AN-
pron-
move
towards.here
v
DIR
3PL.AN-
pron-
ask
v
so
conj
3PL.AN-
pron-
look.for
v
until
prep
-
-
O
FILL
3PL.AN-
pron-
find
v
then
adv
3PL.AN-
pron-
ask
v
3SG
pron
Jadi tentara datang untuk menanyakan dia, jadi mereka mencari sampai menmukan dia dan
menanyakannya.
]
[
3PL.AN-
pron-
ask
v
3SG
pron
but
Conj
elder
n
name.of.a.clan
n
3SG-
pron-
also
adv
-
-
know
v
O
FILL
word
n
O
FILL
Indonesia
n
little
adv
little
adv
but
Conj
go
3SG
v
pron
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
foot
n
head
n
question.marker
Quest
Mereka menanyakan dia akan tetapi Bapatua Manggaprouw tahu bahasa Indonesia
sedikit-sedikit saja tetapi seperti kata orang (bahasa Indonesianya) kaki kapala.
]
[
so
adv
3SG-
pron-
speak
v
already
adv
Oleh karena itu dia lalu berbicara.
]
[
3DU-
pron-
the
DET
until
prep
-
-
O
FILL
post
n
then
adv
3PL.AN-
pron-
ask
v
3SG
pron
Mereka membawanya ke pos penjagaan dan kemudian menanyakannya.
]
[
3PL.AN-
pron-
ask
v
3SG
pron
and
conj
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
father
n
who
Rel
give
v
eat
v
Mereka menanyakannya dan berkata,"Bapa yang kasih makan dia."
]
[
okay
imper
elder
n
answer
v
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
not
NEG
Lalu Bapatua menjawab, "Tidak!"
]
[
HA
n
ah
Exlamation
father
n
lie
v
father
n
who
Rel
certainly
adv
give
v
eat
v
HA: "Ah Bapa tipu bapa yang pasti kasih makan."
]
[
this
dem
be
v
report
n
3SG-
pron-
please
Exlamation
chief
n
village
n
father
n
yesterday
n
be
v
give
v
eat
v
for
prep
father
n
name.of.a.person
n
"Ini ada laporan dari kepala desa bapa kemarin ada kasih makan untuk bapa Konsup."
]
[
BM
n
not
Neg
1SG
pron
not
Neg
give
v
eat
v
BM: "Tidak, saya tidak kasih makan."
]
[
HA
n
father
n
lie
v
HA: "Bapa tipu."
]
[
BM
n
not
Neg
BM: "Tidak"
]
[
HA
n
ah
Exlamation
father
n
lie
v
HA: "Ah Bapa tipu!"
]
[
BM
n
not
Neg
NM: "Tidak!"
]
[
HA
n
father
n
lie
v
HA: "Bapa bohong!"
]
[
BM
n
Yes
Exclamation
BM: "Ya!"
]
[
KM
n
answer
v
3SG
pron
that
DEM
to
prep
3PCL-
call
pron-
3SG
pron
and
conj
3PCL
pron
beat
v
3SG
pron
to
prep
3SG-
pron-
walk
v
not.at.all
adv
KM: Dia menjawab ya akibatnya mereka memukul dia hingga akhirnya ia tidak dapa berjalan
sama sekali.
]
[
then
adv
who
Rel
leave
v
go
seaward
v
DIR
at
prep
village
n
when
adv
go
towards.here
v
DIR
3SG
pron
at
prep
name.of.a.place
n
3SG-
pron-
meet
v
father
n
focus.marker
FOC
the.late
n
Kemudian dia pulang ke kampung dan datang ke Bosnik bertemu dengan Bapa, (yang sudah)
almarhum.
]
[
3SG-
pron-
meet
v
father
n
so
Conj
the.late
n
Izak
n
focus.marker
FOC
Dia bertemu Bapa jadi... almarhum Bapa Isak.
]
[
3SG-
pron-
meet
v
father
n
so
Conj
tell.a.story
v
3SG
pron
to
prep
father
n
3SG-
pron-
also
adv
-
-
listen
v
Dia bertemu bapa jadu dia ceritakan (pengalamannya) kepada bapa.
]
[
so
Conj
father
n
3SG-
pron-
ask
v
3SG
pron
Jadi bapa tanya dia.
]
[
IM
n
yes
Exclamation
thing
n
which
Quest
which
Rel
-
-
cause
v
to
prep
3PCL
pron
beat
v
2SG
pron
as
prep
be-
v-
that-
DEM-
focus.marker
FOC
IM: "Jadi hal apa yang menyebabkan mereka memukulimu?
]
[
okay
imper
elder
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
ahh
Exclamation
yes
Exclamation
3SG-
pron-
so
adv
-
-
focus.marker
FOC
word
n
Malay
n
3PL.INAN.det
det
1SG-
Pron-
know
v
3PL.INAN
pron
all
n
until
prep
-
-
O
FILL
word
n
part
n
-
-
little
adj
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
lie
v
part
n
this
DEM
3SG
pron
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
know
v
not
adv
Lalu Bapatua menjawab, "Mmm, memang saya tahu bahasa Melayu semua sampai kata sedikit
yang disebut bohong itu yang saya tidak tahu."
]
[
BM
n
3PCL
pron
say
v
and
conj
3PCL-
pron-
say
v
E
FILL
lie
v
so
conj
1SG-
Pron-
answer
v
and
conj
1SG
pron
say
v
-
-
E
FILL
yes
Exclamation
Mereka bilang bohong jadi saya jawab, "Ya!"
]
[
BM
n
1SG
pron
say
v
-
-
E
FILL
as
prep
perhaps
adv
lie
v
focus.marker
FOC
not
Neg
BM: Saya pikir bohong artinya tidak!
]
[
BM
n
1SG-
Pron-
answer
v
to
prep
1SG
pron
say
v
-
-
E
FILL
Yes
Exclamation
so
adv
3SG.follow
v
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
1SG-
Pron-
say
v
yes
Exclamation
so
adv
3PCL
pron
beat
v
1SG
pron
to
prep
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
1SG-
Pron-
walk
v
not.at.all
adv
BM: Saya jawab... saya bilang "Ya".... karena saya jawab "Ya" akhirnya mereka pukul saya
sampai saya tidak bisa jalan sama sekali.
]
[
so
Conj
Yes
Exclamation
Jadi, Ya!
]
[
so
adv
father
n
Izak
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
lie
v
focus.marker
FOC
same
adv
just
adv
2SG
pron
lie
v
Bapa Izak kemudian bilang bohong itu sama dengan "Kamu tipu."
]
[
BM
n
but
conj
1SG-
Pron-
answer
v
Yes
Exclamation
to
prep
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
3PCL
pron
beat
v
1SG
pron
to
prep
1SG-
Pron-
see
v
but
Conj
1SG-
Pron-
walk
v
to
prep
BM: Ya tetapi saya jawab Ya jadi mereka pukul saya sampai saya bisa melihat... tetapi saya jalan
ke....
]
[
KM
n
Hey
Exclamation
joke
n
the
det
3SG.be
v
again
adv
KM: Hei... ada sebuah Mop lagi.
]
[
teacher
n
transvetite
n
Guru Banci.
]
[
teacher
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
Pak guru Inggamer.
]
[
1SG-
Pron-
call
also
v
adv
3SG
pron
as
prep
grand.father
n
so
adv
1SG
also
pron
-
-
see
v
3SG
pron
be
v
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
3SG
pron
and
conj
2DU-
pron-
also
adv
-
-
laugh
v
please
Exlamation
Saya juga panggil dia sebagai kakek karena saya juga melihat dia jadi saya cerita tentang dia
supaya kamu tertawa.
]
[
so
adv
thing
n
3SG-
pron-
speak
v
3PL.INAN.det
det
3SG-
pron-
speak
v
as
prep
transvetite
n
but
Conj
3SG-
pron-
speak
v
as
prep
the.place-
DET-
this
DEM
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
Jadi hal-hal yang dia katakan di bicara seperti banci dan dia bicara begini dan katakan:
]
[
move
3SG
v
pron
towards.here
DIR
3SG-
pron-
ask
v
mother
n
focus.marker
FOC
Dia datang bertanya pada mama.
]
[
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
mother
n
Dia bilang, "Mama."
]
[
3SG-
pron-
call
v
as
prep
mother
n
but
conj
elder.sibling
n
Dia tidak panggil mama tetapi kaka.
]
[
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
elder.sibling
n
perhaps
adv
can
v
if
conj
give
v
O
FILL
suggestion
n
suggest
v
idea
n
or
conj
input
n
and
conj
1SG-
Pron-
give
v
-
-
study
v
O
FILL
part
n
woman
n
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
above
DIR
U
FILL
Dia bilang,"Kakak kira-kira bisa kasih saran, usul, pendapat atau masukan agar saya pakai ajar
kelompok wanita di atas sana.
]
[
then
adv
mother
n
ask
v
part
n
woman
n
the
det
which
Quest
3PL.AN-
pron-
be
v
Kemudian mama tanya, "Kelompok perempuan yang mana?"
]
[
lady
n
lady
n
who
Rel
where
Quest
"Ibu-ibu yang mana?"
]
[
then
adv
teacher
n
Simon
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
2SG-
pron-
ask
v
who 3PL.brother
QuesPronn
brother
n
1PL.INCL
pron
who
Rel
at
prep
island
n
there
Exclamation
Lalui pak guru Simon berkata, "Tidak tahukah engkau akan saudara-saudara kita yang di pulau
sana?"
]
[
island
n
name.of.a.place
n
Dip pulau Miosmangguandi.
]
[
ladylady
n n
1PL.INCL
pron
at
prep
island
n
name.of.a.place
n
who
Rel
also
adv
-
-
become
v
PKK
n
Ibu-ibu kita yang di Pulau Myos Mangguandi yang anggota PKK.
]
[
lady
n
lady
n
PKK
n
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Ibu-ibu PKK.
]
[
so
adv
1SG
pron
give
v
training
n
course
n
knit-REDUP
n
sew
v
sew
v
sew
v
cloth
n
table
n
Jadi saya kasih latihan kursus ,sulam menyulam, jahit-menjahit, menjahit taplak meja.
]
[
but
Conj
in.a.moment
adv
1SG
pron
knock
v
bell
n
3PL
pron
listen
v
but
conj
lazy
adj
know
v
so
adv
1SG-
Pron-
want
v
think
v
but
Conj
not
Neg
can
v
very
adv
Tetapi sebentar saya toki loncing mereka dengar tapi malas tau jadi saya pikir tapi tidak bisa
skali.
]
[
so
adv
how
Quest
yes
Exclamation
Jadi bagaimana ya?
]
[
Saya sudah siap rotan.
]
[
1SG-
Pron-
want
v
prepare
v
rattan
n
the
det
already
adv
and
conj
1SG
pron
say
v
-
-
E
FILL
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
beat
v
3PL.AN
Pron
but
conj
not
Neg
until
prep
heart
n
1SG-
Pron-
kill
v
3PL.AN
Pron
because
conj
-
-
O
FILL
3PL
pron
also
adv
brother
n
brother
n
1SG
pron
Saya sudah siap rotan untuk pakai pukul mereka tapi tidak sampe hati saya pukul mereka karena
mereka juga suadara-saudara saya.
]
[
3SG.be
v
already
adv
just
adv
Itu saja.
]
[
greetings
n
towards
prep
towards.there
DIR
but
Conj
1PL.INCL
pron
laugh
v
but
Conj
3SG.be
v
already
adv
Salam untuk kamu dan kita tertawa tetapi sampai di situ saja.
]
[
so
Conj
joke
n
this
dem
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
1SG
pron
1SG
pron
who
REL
-
-
tell.a.story
v
3SG
pron
Jadi Mop ini saya Kumi yang menceritakannya.
]
[
3SG.be
v
already
adv
Itu saja.
]
[
greetings
n
towards
prep
towards.there
DIR
Salam.
]
[
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
at
prep
O
Fill
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
E
FILL
then
adv
song
n
O
Fill
E
FILL
1PL.EXCL
pron
-
-
sing
v
a.moment.ago
adv
3PL.INAN
pron
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
all
n
-
-
E
FILL
1PL.EXCL
pron
-
-
sing
v
3PL.INAN
pron
at
prep
name.of.a.place
n
Kami cerita di... kami cerita kemudian lagu..e... yang kami nyanyikan tadi semuanya kami
nyanyikan di Manuren.
]
[
father
n
focus.marker
FOC
old.man
n
focus.marker
FOC
at
prep
O
Fill
name.of.a.place
n
Bapa di Manuren.
]
[
because
conj
O
Fill
mother
n
-
-
3DU
pron
Jadi, ya, dan mama, keduanya.
]
[
1PL.EXCL
pron
-
-
sing
v
at
prep
O
Fill
house
n
-the
-det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Kami menyanyi di dalam rumah.
]
[
1PL.EXCL
pron
-
-
do
v
record
v
]
[
so
adv
3SG.be
v
already
adv
just
adv
Jadi itu saja.
]
[
day
n
this
dem
day
n
friday
n
Hari ini hari Jumat.
]
[
day
n
ten
numeral
num.link
adv
two
numeral
plus
adv
num.link
adv
two
numeral
at
prep
month
adv
October
n
year
n
thousand
num
num.link
adv
two
numeral
plus
adv
num.link
adv
four
num
time
n
num.link
adv
eight
num
morning
adv
new
adj
Hari ke dua puluh dua dalam bulan Oktober tahun dua rubu empat, jam delapan pagi.
]
[
at
prep
time
n
-
-
U
FILL
1SG-
Pron-
tell.a.story
v
not.yet
adv
-
-
E
FILL
1SG-
Pron-
say
v
reveal
v
self
n
1SG
pron
name
n
-3SG.POSS
-det
Sebelum saya bercerita saya memberitahukan nama saya.
]
[
3SG-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
old.woman
n
B
n
name.of.a.clan
n
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
land
n
Biak
n
-the
-det
part
n
east
n
Ini ibu Mofu dari kampung Nyampun Biak Timur.
]
[
1SG-
Pron-
be.happy
v
very
adv
1SG-
Pron-
also
adv
-
-
story
n
-
-
U
FILL
story
n
who-
Rel-
big
v
who-
Rel-
at
prep
land
n
name.of.a.place
n
this
dem
Saya sungguh senang menceritakan cerita agung dari tanah Papua ini.
]
[
story
n
this
dem
do
3SG
v
pron
tree
n
very
adv
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
at
prep
land
n
Biak
n
-the
-det
part
n
west
n
Cerita ini berasal dari kampung Sopen di Biak Barat.
]
[
3SG-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
story
n
who-
Rel-
big
v
Manarmakeri
n
Inilah cerita agung Manarmakeri.
]
[
man
n
who-
Rel-
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
the
det
name
n
-3SG.POSS
-det
name.of.a.person
n
Seseorang dari kampung Sopen bernama Yawi Nusyado.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
clear.a.land
v
garden
n
the
det
at
prep
hill
n
who-
Rel-
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
part
n
-
-
landward
DIR
the
det
top
n
-3SG.POSS
-det
Yawi Nusyado membuat kebun di sebuah bukit di belakang (bagian darat) kampung Sopen.
]
[
3SG-
pron-
clear.a.land
v
garden
n
GIV
DET
-the
-det
until
prep
3SG-
pron-
empty
v
3SG-
pron-
clean
v
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
burn
v
3SG
pron
until
prep
3SG-
pron-
finish
v
plant
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
with
conj
taro
n
tuber
n
and
conj
pumpkin
n
Setelah membuat kebun itu, dia membersihkan dan membakarnya setelah itu dia menanaminya
dengan keladi, bete, dan labu.
]
[
at
prep
time
n
plants
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
grow
v
already
adv
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
do
v
fence
n
the
det
to
prep
3SG-
pron-
protect
v
U
FILL
garden
n
focus.marker
FOC
so.that
conj
pig
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
eat
v
not
NEG
plants
n
3PL.INAN.det
det
Ketika tanaman-tanamannya bertumbuh Yawi Nusyado membuat pagar untuk melindungi
kebunnya supaya tanamannya tidak dimakan babi.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
be.happy
v
very
adv
because
conj
see -U
v -FILL
taro
n
tuber
n
and
conj
pumpkin
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
grow
v
good
v
Yawi Nusyado gembira sekali karena dia menyaksikan keladi, bete, dan labunya bertumbuh
dengan subur.
]
[
long
adj
not
adv
name.of.a.person
n
see
v
-3SG-
-pron-
pig
n
the
det
3SG-
pron-
eat
v
garden
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
Tidak beberapa lama yawi Nusyado melihat ada seekor babi yang memakan kebunnya.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-3SG-
-pron-
around
adv
U
FILL
fence
n
the
det
but
conj
see
v
-3SG-
-pron-
space
n
not
adv
-
-
if
conj
hole
n
O
Fill
at
prep
-3SG-
-pron-
fence
n
the
det
not
adv
Yawi Nusayado berjalan keliling pagar (kebunnya untuk mencari celah atau lobang) tetapi dia
tidak melihat celah atau lobang di pagar kebunnya.
]
[
day
n
-
-
day
n
pig
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
eat
v
continuously
adv
garden
n
focus.marker
FOC
until
conj
name.of.a.person
n
get.fed.up
v
-3SG-
-pron-
very
adv
so
adv
think
v
-3SG-
-pron-
to
prep
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
search
v
U
FILL
pig
n
the
det
to
prep
kill
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
Tiap-tiap hari babi itu memakan kebunnya hingga Yawi Nusyado bosan (marah) lalu berpikir
untuk menangkap babi itu untuk dibbunuh.
]
[
at
prep
night
n
the
det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
take
v
U
FILL
spear
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
spear
n
do
3SG
v
pron
-the
-det
and
conj
go
3SG
v
pron
3SG-
pron-
search
v
pig
n
GIV
det
-the
-det
at
prep
garden
n
beside
prep
-the
-det
Pada suatu malam Yawi Nusyado membawa tombaknya dan perrgi untuk menangkap babi di
pinggir kebunnya.
]
[
at
prep
night
n
the
DET
middle
n
name.of.a.person
n
listen
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
pig
n
GIV
det
-the
-det
do
3SG
v
pron
-
-
noise
n
at
prep
garden
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Di tengah-tengah malam Yawi Nusyado mendengar babi itu berisik dalam kebunnya.
]
[
name.of.a.person
n
four
num
-
-
U
FILL
pig
n
GIV
det
-the
-det
at
prep
fence
n
beside
prep
the
det
until
conj
U
FILL
see
v
-3SG-
-pron-
well
adv
very
adv
3SG
pron
then,
after.that
adv
throw
v
-3SG-
-pron-
spear
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
not
adv
-
-
if
conj
spear
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
towards
prep
stab
v
-3SG-
-pron-
at
prep
pig
n
GIV
det
-the
-det
Yawi Nusayado mengintip babi itu dari pinggir pagar kebun hingga dia dapat melihat dengan
baik lalu melempar tombaknya menancap pada babi itu.
]
[
but
conj
at
prep
time
n
U
FILL
spear
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
stab
v
-3SG-
-pron-
at
prep
pig
n
GIV
det
-the
-det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
be.suprised
v
very
adv
because
conj
U
FILL
listen
v
-3SG-
-pron-
pig
n
GIV
det
-the
-det
3SG.scream
v
not
adv
but
Conj
3SG-
pron-
speak
v
as
prep
human.being
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
1SG-
Pron-
finish
v
Tetapi ketika tombak itu menancap pada babi itu Yawi Nusyado terkejut sekali karena mendengar
babi itu tidak berteriak tetapi berbicara seperti manusia dan berkata, "Saya berhenti."
]
[
next.morning
adv
the
det
when
adv
name.of.a.person
n
go,
move
v
-3SG-
-pron-
look.for
v
-3SG-
-pron-
pig
n
GIV
det
-the
-det
foot.print
n
POSS
3SG
v
pron
3PL.INAN.det
det
so.that
conj
3SG-
pron-
chase
v
follow
v
3SG
pron
but
conj
see
v
-3SG-
-pron-
pig
n
foot.print
n
some
DEF
not
adv
but
Conj
foot.print
n
human.being
n
just
adv
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
foot.print
n
human.being
n
3PL.INAN
pron
-
-
be
v
Keesokan harinya Yawi Nusyado pergi mencari jejak babi itu agar dia dapat menyusulnya tetapi
dia melihat bukan jejak babi melainkan hanya jejak manusia.
]
[
name.of.a.person
n
3SG.follow
v
just
adv
foot.print
n
human.being
n
and
conj
blood
n
little.drops.of
adj
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
until
conj
3SG-
pron-
walk
v
meet
v
U
FILL
cave
n
one
Num
Yawi Nusyado terus mengikuti jejak manusia dan darahnya sampai dia menemukan sebuah gua.
]
[
name.of.a.person
n
see
v
-3SG-
-pron-
road
n
the
det
3SG.be
v
3SG-
pron-
continue
v
towards
prep
cave
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
so
adv
think
v
-3SG-
-pron-
to
prep
3SG-
pron-
want
v
3SG.follow
v
straight
adv
towards
prep
-
-
inward
DIR
to
prep
cave
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Yawi Nusyado melihat bahwa jalan itu masih terus ke dalam gua itu, oleh karena itu dia berpikir
untuk mengikutinya ke dalam gua itu.
]
[
at
prep
time
n
3SG-
pron-
walk
v
U
FILL
step
n
num.link
adv
two
numeral
three
num
towards
prep
-
-
inward
DIR
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
listen
v
voice
n
the
det
3SG-
pron-
ask
v
3SG
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
2SG
pron
focus.marker
FOC
who
Quest
be
v
2SG
pron
2SG-
pron-
want
v
go,
move
v
-2SG-
-pron-
where
Quest
and
conj
thing
n
-
-
which
Quest
look.for
v
-2SG-
-pron-
3SE - not - if
prFILL - adv - conj
look.for
v
-2SG-
-pron-
the
det
Ketika dia berjalan dua langkah ke dalam Yawi Nusyado mendengar suara yang menanyakannya
dan berkata, "Siapakah engkau, mau kemanakah engkau dan apa yang engkau cari?"
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
finish
v
and
conj
3SG-
pron-
stand.up
v
and
conj
listen
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
voice
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
say
v
again
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
2SG-
pron-
want
v
2SG-
pron-
take
v
U
FILL
spear
n
2SG.POSS-
v-
GIV
det
-
-
the
det
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
2SG-
pron-
want
v
2SG-
pron-
take
v
spear
n
2SG.POSS-
v-
GIV
det
-the
-det
but
Conj
at
prep
time
n
U
FILL
return
v
-2SG-
-pron-
the
det
2SG-
pron-
move.backward
v
with
conj
back.part.of.the.body
n
2SG.possess
v
-the
-det
then,
after.that
adv
2SG-
pron-
leave
v
Yawi Nusyado berhenti dan berdiri mendengar suara itu berkata lagi, "Engkau ingin membawa
tombakmu, tetapi ketika engkau kembali engakau harus berkalan mundur dengan membelakang
lalu pulang."
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
also
adv
-
-
ask
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
1SG-
Pron-
know
v
will
Aux
place
n
1SG-
Pron-
walk
v
towards
prep
the
det
not
adv
Ketika itu Yawi Nusyado juga menyampaikan sebuah pertanyaan, katanya: "Saya tidak tahu
bagaimana harus berjalan."
]
[
voice
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
say
v
again
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
2SG-
pron-
follow
v
and
conj
2SG-
pron-
do
v
just
adv
thing
n
1SG-
Pron-
say
v
already
adv
for
prep
2SG
pron
not
adv
-
-
if
conj
will
Aux
slip
v
-2SG-
-pron-
and
conj
2SG-
pron-
fall
v
Suara itu berbicara lagi katanya, "Ikut dan kerjakanlah apa yang saya telah sampaikan
kepadamu, kalau tidak engkau akan tergelincir dan jatuh."
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
name.of.a.person
n
3SG.follow
v
and
conj
3SG-
pron-
do
v
thing
n
voice
n
the
det
3SG-
pron-
say
v
3PL.INAN.det
det
Ketika itu Yawi Nusyado mengikuti dan melaksanakan apa yang dikatakan suara itu.
]
[
at
prep
time
n
GIV
det
-the
-det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
U
FILL
human.being
n
3PL.AN
pron
-
-
the
det
3PL.AN
Pron
-
-
many
adv
U
FILL
3PL.AN
Pron
-
-
sing
v
3PL.AN
Pron
-
-
laugh
v
and
conj
3PL.AN
Pron
-
-
shout
v
who/which
Rel
-
-
show
v
U
FILL
3PL.AN
pron
-
-
be
v
3PL.AN
Pron
-
-
be.happy
v
3PL.INAN
pron
-
-
big
v
very
adv
Pada saat itu Yawi Nusyado mendengar banyak orang berpesta, tertawa dan bergembira ria yang
menunjukkan bahwa mereka sangat senang.
]
[
voice
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
ask
v
again
adv
2SG-
pron-
listen
v
U
FILL
voice
n
3PL.INAN
pron
-
-
that.over.there
DEM
and
conj
listen
v
-2SG-
-pron-
recognize
v
3PL.INAN
pron
question.marker
Quest
Suara itu bertanya lagi, "Engkau sudah dengar dan kenal suara-suara itu kah?"
]
[
name.of.a.person
n
answer
v
-3SG-
-pron-
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
1SG-
Pron-
listen
v
U
FILL
songs
n
and
conj
laughters
n
who/which
Rel
-
-
be.full.of
v
with
conj
U
FILL
happines
n
Yawi Nusyadi menjawab, katanya, "Saya dengar nyanyian dan suara-suara yang penuh
kegirangan.."
]
[
at
prep
time
n
the
det
name.of.a.person
n
eyes
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN
pron
-
-
open
v
and
conj
see
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
village
n
who/which
Rel
-
-
big
v
the
det
3SG-
pron-
clean
v
and
conj
3SG-
pron-
good
v
very
adv
at
prep
-3SG-
-pron-
part
n
-
-
front
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Pada saat itu mata Yawi Nusyado terbuka dan dia meliha sebuah kampung besar bersih dan
sangat indah di depan dia.
]
[
see
v
-3SG-
-pron-
also
adv
people
n
who/which
Rel
-
-
at
prep
village
n
the
det
3PL.AN
pron
-
-
see
v
as
prep
who/which
Rel
-
-
new
adj
all
n
Dia juga melihat penduduk yang berada di kampung itu semuanya kelihatan muda-muda.
]
[
name.of.a.person
n
see
v
-3SG-
-pron-
recognize
v
also
adv
old.man
n
old.woman
n
who/which
Rel
-
-
die
v
long
adj
already
adv
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN
pron
-
-
be
v
also
adv
but
conj
3PL.AN
pron
-
-
see
v
as
prep
who/which
Rel
-
-
new
adj
also
adv
Yawi Nusyado juga melihat orang-orang tua yang sudah meninggal lama ada juga tetapi mereka
juga kelihatan muda-muda.
]
[
name.of.a.person
n
see
v
-3SG-
-pron-
all
n
3PL.INAN
pron
until
prep
3SG-
pron-
finish
v
voice
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
say
v
again
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
day
n
2SG.POSS
v
3SG-
pron-
the
det
go,
move
v
-3SG-
-pron-
moving.here
v
not.yet
adv
to
prep
2SG-
pron-
also
adv
-
-
enter
v
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
go,
move
v
-
-
such.as.that
adv
will
Aux
return
v
-2SG-
-pron-
again
adv
to
prep
land
n
suffering
n
Setelah Yawi Nusyado melihat semuanya suara itu berkata, "Waktumu belum tiba untuk kamu
masuk di sini, oleh karena itu nanti kamu kembali ke dunia sasor (dunia berkulit lama).
]
[
at
prep
a.moment.ago
adv
2SG.see
v
already
adv
GIV
det
-the
-det
heaven
n
3SG.be
v
"Yang engkau baru lihat tadi adalah sorga."
]
[
2SG-
pron-
take
v
U
FILL
spear
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
spear
n
POSS-
v-
GIV
det
-the
-det
and
conj
go,
move
v
-2SG-
-pron-
towards
prep
moving.there
DIR
2SG-
pron-
leave
v
"Bawalah tombakmu dan pulanglah ke rumah."
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
take
v
U
FILL
spear
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
not
adv
and
conj
3SG-
pron-
leave
v
just
adv
because
conj
snake
n
who/which
Rel
-
-
big
v
the
det
3SG.be
v
stay,
lie
v
-3SG-
-pron-
cover
v
3SG
pron
Yawi Nusyado tidak mengambil tombaknya tetapi pulang saja karena ada seekor ular besar
berbaring menghalanginya.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
leave
v
with
conj
thought
n
U
FILL
who/which
Rel
-
-
go,
move
v
towards
prep
moving.there
DIR
continuously
adv
to
prep
heaven
n
see
v
-3SG-
-pron-
already
adv
at
prep
cave
n
GIV
det
-the
-det
Yawi Nusyado pulang dengan pikiran yang terus menerus (melayang) ke sorga yang telah di
lihatnya di gua itu.
]
[
at
prep
time
n
some
DEF
name.of.a.person
n
sit
v
-3SG-
-pron-
continuously
adv
at
prep
self
n
-the
-det
and
conj
thought
n
POSS
3SG
v
pron
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
wander
v
all
n
to
prep
heaven
n
heaven
n
who/which
Rel
-
-
be.full.of
v
with
conj
laughters
n
shout
n
happines
n
who/which
Rel
-
-
finish
v
not
adv
Pada waktu-waktu tertentu Yawi Nusyado duduk sendirian dan pikirannya melayang ke sorga,
sorga yang penuh dengan kegembiraan yang tiada henti-hentinya.
]
[
long
adj
-
-
long
adj
so
adv
name.of.a.person
n
see
v
-3SG-
-pron-
take.care.of
v
body
n
possess-3SG-
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
not
adv
until
conj
3SG-
pron-
have.scabies
v
Lama-kelamaan Yawi Nusyado tidak memperhatikan tubuhnya hingga dia menjadi kaskado.
]
[
name.of.a.person
n
body
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG-
pron-
be.full.of
v
scabies
n
until
conj
U
FILL
people
n
who/which
Rel
-
-
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
the
det
3PL.AN
pron
-
-
the
det
all
n
-
-
E
FILL
who/which
Rel
-
-
big
v
and
conj
little
adj
3PL.AN
pron
-
-
call
v
3SG
pron
as
prep
old.man
n
Manarmakeri
n
Tubuh Yawi Nusyado penuh dengan kaskado sehingga penduduk di kampung Sopen besar
maupun kecil memanggilnya dengan sebutan Mansar Manarmakeri (Orang Tua berkulit
kaskado).
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
leave
v
village
n
name.of.a.place
n
Manarmakeri meninggalkan kampung Sopen.
]
[
at
prep
day
n
one
num
chief
n
who/which
Rel
-
-
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
boy
n
man
n
paddle
v
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG-
pron-
take
v
bow
n
and
conj
arrow
n
possess-3SG-
v
-
-
3PL.AN
pron
-the
-det
and
conj
3SG-
pron-
walk
v
around
adv
at
prep
sea
n
beside
prep
the
det
Suatu hari anak kepala kampung di kampung Sopen membawa busur dan panah dan berjalan
keliling pantai.
]
[
long
adj
not
adv
see
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
-
-
towards
DIR
-
-
front
n
cassowary
n
the
det
3SG-
pron-
exit
v
out.of
prep
to
prep
sand
n
beside
prep
and
conj
3SG-
pron-
walk
v
to
prep
beach
n
the
det
top
n
that.over.there-
DEM-
seaward
DIR
boy
n
man
n
adolescent
adj
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
stand.up
v
watch
v
-3SG-
-pron-
quietly
adv
U
FILL
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
thing
n
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
make,build
v
the
det
Tidak beberapa lama dia melihat ke depan seekor kasuari keluar ke pantai dan berjalan ke laut,
anak laki-laki itu berdiri diam-diam dan mengamati apa yang hendak dilakukan kasuari itu.
]
[
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
go,
move
v
-3SG-
-pron-
seaward
DIR
3SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-3SG-
-pron-
pond
n
the
det
after.that
adv
sit
v
-3SG-
-pron-
at
prep
pond
n
GIV
det
-the
-det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Kasuari itu pergi ke laut mencari sebuah kolam setelah itu dia duduk di dlam kolam itu.
]
[
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
sit
v
-3SG-
-pron-
long
adj
little
adj
after.that
adv
3SG-
pron-
stand.up
v
and
conj
3SG-
pron-
walk
v
to
prep
sand
n
beside
prep
who/which
Rel
-
-
dry
v
that.over.there-
DEM-
landward
DIR
Kasuari itu duduk sedikit lama kemudian berdiri dan berjalan ke pantai yang ( kering di darat).
]
[
move.landward
v
-3SG-
-pron-
at
prep
place
n
who/which
Rel
-
-
dry
v
the
det
shake
v
-3SG-
-pron-
body
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
and
conj
fish
n
little
adj
small
adj
who/which
Rel
-
-
at
prep
fur
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN
Pron
-
-
fall
v
at
prep
sand
n
the
det
top
n
-3SG.POSS
-det
Dia pergi ke tempat yang kering, mengguncang tubuhnnya dan ikan-ikan kecil yang berada di
bulu-bulunya jatuh di atas pasir.
]
[
long
adj
not
adv
woman
n
adolescent
adj
little
adj
U
FILL
who/which
Rel
-
-
good
v
the
det
3SG-
pron-
stand.up
v
out.of
prep
at
prep
wood
n
-
-
fur
n
small
adj
who/which
Rel
-
-
at
prep
sand
n
beside
prep
3PL.AN
pron
-the
-det
moving.there
DIR
sit
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
collect
v
fish
n
small
adj
GIV
det
-
-
3PL.AN
pron
-the
-det
at
prep
and
conj
3SG-
pron-
fill
v
3PL.AN
Pron
at
prep
basket
n
the
det
after.that
adv
3SG-
pron-
climb
v
go,
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
above
DIR
sit
v
-3SG-
-pron-
at
prep
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
back.part.of.the.body
n
the
det
and
conj
3DU-
pron-
enter
v
out.of
prep
to
prep
land
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Tidak beberapa lama seorang gadis cantik keluar dari semak-semman di pinggir pantai dan
mengumpulkan ikan-ikan kecil dalam keranjang setelah itu naik dan duduk di atas punggung
kasuari itu dan keduanya masuk ke dalam hutan.
]
[
boy
n
man
n
adolescent
adj
GIV
det
-the
-det
stomach
n
-3SG.POSS
-det
at
prep
-3SG-
-pron-
girl
n
adolescent
adj
who/which
Rel
-
-
good
v
cassowary
n
the
det
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
so
adv
3SG-
pron-
leave
v
straight
adv
to
prep
village
n
go,
move
v
3SG-
pron-
throw
v
word
n
to
prep
man
n
who/which
Rel
-
-
many
adv
who/which
Rel
-
-
at
prep
village
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
so.that
adv
next.morning
adv
the
det
3PL.AN
Pron
-
-
come.out
v
all
n
to
prep
3PL.AN
pron
-
-
surround
v
cover
v
and
conj
3PL.AN
pron
-
-
catch
v
cassowary
n
the
det
with
conj
U
FILL
daughter
n
fish
n
adolescent
adj
little
adj
U
FILL
who/which
Rel
-
-
good
v
very
adv
see
v
-3SG-
-pron-
GIV
det
-the
-det
Anak laki-laki itu mengingini anak perempuan cantik dari kasuari itu oleh karena itu dia terus
pulang ke kampung dan memberitahu para laki-laki di desa itu agar keesokan harinya mereka
semua pergi untuk menangkap kasuari dan anak perempuan cantik yang telah dilihatnya.
]
[
next.morning
adv
GIV
det
-the
-det
moving.away-
Motion.marker-
above
DIR
E
FILL
man
n
who/which
Rel
-
-
many
adv
who/which
Rel
-
-
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
the
det
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN
Pron
-
-
come.out
v
to
prep
3PL.AN
pron
-
-
look.for
v
cassowary
n
the
det
and
conj
daughter
n
woman
n
adolescent
adj
little
adj
GIV
det
-the
-det
at
prep
land
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Keesokan hari harinya para laki-laki yang tinggal di kampung Sopen pergi untuk mencari
kasuari dan gadis cantik itu ke dalam hutan.
]
[
3PL.AN
pron
-
-
E
FILL
gather
v
and
conj
possess
v
-
-
surround
v
cover
v
however
conj
some
pron
3PL.AN
Pron
-
-
be.able.to
v
to
prep
3PL.AN
pron
-
-
catch
v
3DU
pron
not
adv
Mereka berkumpul dan mengelilingi (kasuari dan gadis itu) tetapi tidak sanggup menangkap
mereka.
]
[
go,
move
v
-
-
such.as.that
adv
and
conj
3PL.AN
pron
-
-
E
FILL
look.for
v
continuously
adv
because
conj
chief
n
the
det
boy
n
man
n
adolescent
adj
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG-
pron-
say
v
already
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
one
num
time
n
cassowary
n
the
det
and
conj
daughter
n
woman
n
adolescent
adj
little
adj
who/which
Rel
-
-
good
v
the
det
to
prep
marry
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
if
conj
will
Aux
have
v
-3SG-
-pron-
sibling.of.opposite.sex
n
little
adj
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
chief
n
the
det
daughter
n
little
adj
last
DET
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Begitu seterusnya mereka mencari karena anak kepala kampung itu telah berjanji bahwa bila
seseorang dapat menangkap kasuari dan gadis cantik untuk dikawininya maka dia akan
mendapatkan sudara perempuannya (anak perempuan bungsu dari kepala kampung).
]
[
Manarmakeri
n
listen
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
search
n
this
dem
so
adv
3SG-
pron-
be.happy
v
3SG-
pron-
also
adv
-
-
look.for
v
make.easy
v
Manarmakeri mendengar tetntang pencarian ini oleh karena itu dia senang untuk ikut
mencarikannya.
]
[
but
conj
people
n
who/which
Rel
-
-
at
prep
village
n
the
det
3PL.AN
Pron
-
-
say
v
3SG
pron
and
conj
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
3PL.AN-
pron-
that.over.there-
DEM-
moving.there
DIR
focus.marker
FOC
man
n
who/which
Rel
-
-
well
adv
-
-
E
FILL
who/which
Rel
-
-
be.strong
v
the
det
only
adv
but
conj
3PL.AN-
pron-
E
FILL
-
-
give.sth.a.try
v
3PL.AN-
pron-
be.able.to
v
not
adv
then,
after.that
adv
person
n
U
FILL
who
REL
old.man
n
and
conj
who/which
Rel
-
-
be.valuable
v
not
adv
2SG
pron
the
det
2SG
pron
-
-
be
v
will
Aux
who/which
Rel
-
-
catch
v
U
FILL
cassowary
n
that.over.there-
DEM-
moving.there
DIR
2SG
pron
the
det
Akan tetapi penduduk di desa itu mengata-ngatakannya dan berkata, "Mereka yang pergi adalah
laki-laki yang bagus-bagus dan kuat-kuat tetapi mereka akhirnya tidak sanggup baru engkau
orang tua yang tidak berharga engkaukah yang nanti bisa menangkap kasuari itu?"
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
listen
v
-3SG-
-pron-
just
adv
word
n
3PL.AN-
pron-
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
and
conj
3SG-
pron-
walk
v
follow
v
U
FILL
man
n
who
Rel
will
Aux
who/which
Rel
-
-
enter
v
to
prep
land
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
3PL.AN.det
det
and
conj
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
walk
v
to
prep
mangrove
n
beside
prep
the
det
and
conj
sit
v
-3SG-
-pron-
Y
Fill
-
-
hide
v
at
prep
banyan.tree
n
tree
n
the
det
trunk
n
the
det
Manarmakeri hanya mendengarkan kata-kata mereka tetapi dia berjalan mengikuti para pria
yang hendak masuk ke dalam hutan, dan Manarmakeri pergi ke pohon bakau dan bersembunyi di
dahan pohon ketapang.
]
[
long
adj
not
adv
listen
v
-3SG-
-pron-
noise
n
who/which
Rel
-
-
big
v
the
det
sound
v
-3SG-
-pron-
at
prep
land
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
Tidak beberapa lama dia mendengar bunyi suara yang keras dari dalam hutan.
]
[
man
n
GIV
det
-
-
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
surround
v
cover
v
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
3DU
pron
already
adv
but
conj
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
run
v
out.of
prep
U
FILL
wood
n
cover
v
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
and
conj
3SG-
pron-
run
v
until
prep
mangrove
n
beside
prep
that.over.there-
DEM-
moving.there
DIR
and
conj
3SG-
pron-
run
v
mistake
v
towards
prep
place
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
hide
v
at
prep
the
det
so
adv
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
stand.up
v
quick
adj
then
adv
give
v
-3SG-
-pron-
stick
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
hook
v
-3SG-
-pron-
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
leg
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3DU
pron
-the
-det
until
conj
3SG-
pron-
fall
v
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
Manarmakeri
n
3SG.catch
v
daughter
n
woman
n
adolescent
adj
little
adj
GIV
det
-the
-det
Para lelaki telah mengepung kasuari dan anak gadisnya, tetapi kasuari itu berhasil lolos dari
kepungan dan dan berlari ke arah pohon-pohon bakau dan salah jalan ke tempat Manarmakeri
bersembunyi, oleh karen aitu Manarmakeri berdiri dengan cepat dan memakai tongkatnya untuk
mengait kedua kaki kasuari itu hingga ia jatuh, ketika itu Manarmakeri menangkap gadis cantik
itu.
]
[
so
adv
cassowary
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
take
v
people
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
and
conj
3PL.AN-
pron-
leave
v
to
prep
land
n
name.of.a.place
n
who/which
Rel
-
-
cause
v
new
adj
this
dem
cassowary
n
some
pron
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
at
prep
land
n
name.of.a.place
n
-the
-det
not
adv
Kasuari itu membawa orang-orangnya dan mereka pulang ke pulau Yapen, itu yang
menyebabkan sekarang ini tidak ada burung kasuari di pulau Biak.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
take
v
U
FILL
daughter
n
woman
n
adolescent
adj
little
adj
U
FILL
cassowary
n
the
det
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
and
conj
hand.over
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
for
prep
chief
n
the
det
boy
n
man
n
adolescent
adj
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
to
prep
marry
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
Manarmakeri membawa anak perempuan canrik dari kasuari itu dan menyerahkanya kepada
anak laki-laki dari kepala kampung untuk dikawini.
]
[
thing
n
which
Rel
-
-
be.suitable
v
not
adv
for
prep
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
chief
n
the
det
boy
n
man
n
adolescent
adj
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
do
3SG
v
pron
as
prep
word
n
3SG-
pron-
say
v
already
adv
GIV
det
-the
-det
not
adv
but
Conj
pig
n
the
DET
give
v
-3SG-
-pron-
to
prep
old.man
n
Manarmakeri
n
so
adv
Manarmakeri
n
give
3SG
v
pron
pig
n
GIV
det
-the
-det
to
prep
clan
n
and
conj
people
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
kill
v
3SG
pron
and
conj
3PL.AN-
pron-
cook,
roast
v
3SG
pron
so.that
conj
3PCL-
pron-
eat
v
all
n
E
FILL
Hal yang tidak beres untuk Manawmakeri adalah bahwa anak laki-laki dari kepala kampung itu
tidak menepati janjinya tetapi babi yang diberikan kepada Manarmakeri, oleh karena itu
Manarmakeri memberikan babi itu untuk orang-orangnya (marganya) bunuh dan akan makan
bersama-sama.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
people
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
go
v
enter
v
U
FILL
fire.wood
n
E
FILL
food
n
and
conj
pumpkin
n
leaf
n
at
prep
garden
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
Orang-orang Manarmakeri itu pergi mengumpulkan kayu bakar, makanan dan daun-daun labu
di kebunnya.
]
[
3PL.AN-
pron-
kill
v
pig
n
GIV
det
-the
-det
and
conj
3PL.AN-
pron-
roast
v
3SG
pron
with
conj
U
FILL
food
n
-Y-
-Fill-
and
conj
vegetables
n
who
Rel
-
-
many
adv
3PL.AN.take
v
already
adv
at
prep
old.man
n
Manarmakeri
n
garden
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
Mereka membunuh babi dan memanggangnya bersama-sama dengan makanan dan sayuran yang
telah mereka ambil dari kebun Manarmakeri.
]
[
roast
n
GIV
det
-the
-det
be.cooked
v
-3SG-
-pron-
when
adv
people
n
GIV
det
-
-
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN.eat
v
everything.(nothing.left)
adv
U
FILL
food
n
-Y-
-Fill-
vegetables
n
and
conj
pig
n
little.piece
n
3PL.AN-
pron-
the
det
to
prep
3PL.AN-
pron-
empty
v
leave
v
U
FILL
old.man
n
Manarmakeri
n
Ketika panggangan telah masak orang-orangnya makan semua makanan, sayuran dan daging
babi sampai habis dari (tidak ada yang tersisa untuk) Manarmakeri.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
be.angry
v
people
n
be
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
and
conj
release
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
leave
v
village
n
name.of.a.place
n
village
n
3SG-
pron-
love
v
but
conj
people
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
E
FILL
respect
v
3SG
pron
not
adv
Pada saat itu Manarmakeri marah kepada orang-orangnya dan dia pergi meninggalkan kampung
Sopen, kampung yang sangat dirindukannya tetapi oran-orangnya tidak menghargai dia.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
trip
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
Manarmakeri
n
departure
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Perjalanan Manarmakeri atau keberangkatan Manarmakeri.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
love
v
very
adv
village
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.place
n
village
n
3SG-
pron-
big
v
at
prep
and
conj
hill
n
heart
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
place
n
3SG-
pron-
clear.a.garden
v
at
prep
and
conj
place
n
3SG-
pron-
stab
v
pig
n
the
det
to
prep
3SG-
pron-
say
v
U
FILL
word
n
U
FILL
1SG-
Pron-
finish
v
so
adv
self
n
-the
-det
3SG-
pron-
call
v
U
FILL
hill
n
GIV
det
-the
-det
as
prep
1SG-
Pron-
finish
v
-
-
hill
n
-3SG.POSS
-det
Manarmakeri sangat mencintai kampungnya, Sopen, kampung dimana dia dibesarkan dan
gunung kesayangannya, tempat dia berkebun dan menikam seekor babi yang mengatakan, "Saya
berhenti", oleh karena itu dia sendiri menamakan bukit itu Yamnaibori (Bukit tempat saya
berhenti).
]
[
3SG-
pron-
love
v
U
FILL
people
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
also
adv
but
conj
scabies
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
cause
v
to
prep
self
n
-the
-det
people
n
POSS
3SG
v
pron
3PL.INAN.det
det
3PL.AN-
pron-
say
v
3SG
pron
and
conj
3PL.AN-
pron-
E
FILL
respect
v
3SG
pron
not
adv
Dia sangat mengasihi rakyatnya tetapi kudis-kudisnya menyebabkan orang-orangnya
mengata-ngatainya dan tidak menghormatinya.
]
[
people
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
know
v
love
n
not
adv
because
conj
U
FILL
3PL.AN.eat
v
plants
n
which
Rel
-
-
many
adv
POSS
3SG
v
pron
3PL.INAN.det
det
and
conj
pig
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Orang-orangnya tidak tahu mengasihi karena mereka makan semua tanaman-tanaman dan
babinya.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
have
v
-3SG-
-pron-
thing
n
some
DEF
else
adv
not
adv
already
adv
thing
n
which
Rel
-
-
be.left.alone
v
the
det
3SG.be
v
stick
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
and
conj
canoe
n
name.of.canoe
n
little
adj
U
FILL
above
DIR
which
Rel
-
-
be.left.alone
v
already
adv
the
det
3DU-
pron-
be
v
already
adv
Manarmakeri sudah tidak punya apa-apa, hal yang tersisa adalah tongkat dan perahu kabasya,
hanya kedua benda itu saja.
]
[
at
prep
time
n
U
FILL
go -3SG- towards - above
v -pron-DIR - DIR
sit
v
-3SG-
-pron-
at
prep
self
n
-the
-det
at
prep
name.of.a.place
n
and
conj
thought
n
POSS
3SG
v
pron
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
wander
v
all
n
to
prep
heaven
n
see
v
-3SG-
-pron-
already
adv
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
leave
v
quick
adj
not
adv
and
conj
people
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN.eat
v
U
FILL
roast
n
the
det
which
Rel
-
-
whole
adj
leave
v
3SG
pron
3SG-
pron-
refuse
v
3SG-
pron-
speak
v
with
conj
U
FILL
food
n
-Y-
-Fill-
and
conj
pig
n
U
FILL
3SG-
pron-
also
adv
-
-
eat
v
not
adv
3PL.INAN.det
det
but
Conj
3SG-
pron-
push
v
just
adv
canoe
n
name.of.canoe
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
Ketika dia naik ke bukit Yamnaibori dan pikirannya melayang ke sorga yang telah dilihatnya, dia
tidak pulang cepat dan orang-orangnya makan seluruh makanan yang dipanggang darinya, dia
tidak mau berbicara tentang makanan dan babi yang dimakannya tetapi hanya mendorong
perahu kabasyanya.
]
[
3SG-
pron-
take
v
just
adv
paddle
n
water.jug
n
and
conj
stick
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
and
conj
row.a.canoe
v
-3SG-
-pron-
along
adv
beside
prep
that.over.there-
DEM-
move.towards.there
v
to
prep
part
n
U
FILL
sun.rise
n
E
FILL
Dia hanya membawa dayung, penimba air, dan tongkatnya dan mendayung di sepanjang pantai
ke arah timur (matahari terbit).
]
[
at
prep
time
n
the
det
west.wind
n
the
det
3SG.follow
v
so
adv
sea
n
the
det
3SG-
pron-
be.wavy
v
a.bit
n
until
conj
U
FILL
old.man
n
Manarmakeri
n
think
v
-3SG-
-pron-
to
prep
row.a.canoe
v
-3SG-
-pron-
continue
v
not
adv
but
conj
do
3SG
v
pron
go.around
v
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
Pada waktu itu angin barat bertiup oleh karena itu laut sedikit bergelombang sehingga
Manarmakeri berpikir untuk tidak terus berdayung tetapi berlabuh di kampung Maundori.
]
[
at
prep
time
n
the
det
beach
n
the
det
stick.out
v
-3SG-
-pron-
until
prep
reach
v
-3SG-
-pron-
deep.blue.seawater
n
the
det
and
conj
harbour
n
O
Fill
not
adv
Pada saat itu air laut surut sampai mencapai karang-karang di tepi laut biru dan tidak ada tempat
untuk berlabuh.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
give
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
stick
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
3SG-
pron-
open
v
cut
v
U
FILL
beach
n
GIV
det
-the
-det
to
prep
place
n
the
det
POSS
harbour
v
n
-3SG-
-pron-
and
conj
row.a.canoe
v
-3SG-
-pron-
towards-
prep-
landward
DIR
at
prep
Manarmakeri menggunakan tongkatnya untuk menggores batu karang dan tempat itu menjadi
terusan/pelabuhan untuk dia mendayung ke darat.
]
[
at
prep
beach
n
the
det
part
n
-
-
landward
DIR
the
DET
give
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
stick
n
the
det
3SG-
pron-
do
v
bay
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
bay
n
the
det
to
prep
3SG-
pron-
float
v
at
prep
Di pantai itu dia memakai tongkatnya untuk membuat sebuah terusan/teluk untuk berlabuh.
]
[
because
conj
at
prep
time
n
the
det
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
be.thirsty
v
-
-
E
FILL
and
conj
water
n
some
DEF
3PL.INAN
pron
-
-
make.easy
v
not
adv
so
adv
give
v
-3SG-
-pron-
stick
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
3SG-
pron-
do
v
U
FILL
water
n
the
det
to
prep
3SG-
pron-
come.out
v
at
prep
rock
n
which
Rel
-
-
at
prep
sand
n
beside
prep
3PL.INAN.det
det
Karena pada saat itu Manarmakeri haus dan tidak ada air yang tersedia maka dia menggunakan
tongkatnya untuk membuat air keluar dari baru karang yang berada di pinggir pantai.
]
[
water
n
GIV
det
-the
-det
be
3SG
v
pron
-
-
spring
n
to
prep
people
n
who
Rel
-
-
many
adv
village
n
name.of.a.place
n
3PL.AN.have
v
as
prep
water
n
E
FILL
and
conj
3SG.be
v
3PL.AN-
pron-
call
v
still
adv
3SG
pron
as
prep
water
n
Manarmakeri
n
Air itu menjadi mata air untuk masyarakat di kampung Maundori dan mereka memakainya
sebagai air minum, air itu masih ada dan mereka menyebut mata air itu sebagai "Air
Manarmakeri."
]
[
trip
n
which
Rel
-
-
go
v
to
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
and
conj
wundi.island
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
island
n
name.of.a.place
n
Perjalanan ke Mokmer dan pulau Wundi.
]
[
at
prep
time
n
wind
n
the
det
release
v
-3SG-
-pron-
E
FILL
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
climb
v
at
prep
canoe
n
name.of.canoe
n
little
adj
POSS-3SG-GIV
v
-the
-det
and
conj
3SG.move.along
v
beside
prep
that.over.there-
DEM-
move.towards.there
v
to
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
Ketika angin bertiup Manarmakeri naik perahu kabasyanya dan berdayung ke arah Samber.
]
[
near
adj
-3SG-
-pron-
to
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
when
adv
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
swim
v
to
prep
kill
v
-3SG-
-pron-
snapper
n
which
Rel
-
-
big
v
the
det
with
conj
U
FILL
stick
n
which
Rel
-
-
have.magic.power
v
POSS
GIV
v
det
3SG
pron
-the
-det
Ketika dia mendekati Samber, Manarmakeri menyelam dan menangkap ikan Insamen besar
dengan tongkat wasiatnya.
]
[
3SG-
pron-
take
v
U
FILL
snapper
n
GIV
det
-the
-det
at
prep
canoe
n
name.of.canoe
n
-the
-det
little
adj
GIV
det
-the
-det
and
conj
row.a.canoe
v
-3SG-
-pron-
to
prep
house
n
friend
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
-the
-det
Dia membawa ikan Insamen itu dengan perahu Kabasyanya dan berdayung ke rumah temannya
di kampung Samber.
]
[
3PL.AN-
pron-
cut
v
U
FILL
snapper
n
GIV
det
-the
-det
after.that
adv
3PL.AN-
pron-
cook
v
3SG
pron
until
prep
be.cooked
v
-3SG-
-pron-
E
FILL
3PL.AN.eat
v
everything.(nothing.left)
adv
3SG
pron
but
conj
woman
n
who
Rel
-
-
have
v
house
n
the
det
3SG-
pron-
also
adv
-
-
eat
v
little.piece
n
O
Fill
not
adv
Mereka memotong ikan Insamen itu lalu memasaknya dan makan sampai habis tetapi ibu pemilik
rumah itu tidak mendapatkan bagiannya.
]
[
at
prep
time
n
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
know
v
woman
n
that
dem
3SG-
pron-
also
adv
-
-
GIV
det
snapper
n
little.piece
n
O
Fill
not
adv
so
adv
3SG-
pron-
be.ashamed.of
v
and
conj
3SG-
pron-
leave
v
village
n
name.of.a.place
n
-the
-det
row.a.canoe
v
-3SG-
-pron-
to
prep
village
n
name.of.a.place
n
-the
-det
Ketika Manarmakeri mengetahui bahwa ibu itu tidak makan ikan Insamen itu maka malulah ia
dan pergi meninggalkan kampung samber dan berdayung ke kampung Mokmer.
]
[
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
part
n
seaward
DIR
the
DET
old.man
n
Manarmakeri
n
give
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
stick
n
which
Rel
-
-
have.magic.power
v
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
kill
v
-3SG-
-pron-
fish
n
which
Rel
-
-
big
v
that
dem
again
adv
to
prep
3SG-
pron-
take
v
and
conj
3SG-
pron-
leave
v
because
conj
cousin
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.person
n
at
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
Di laut kampung Sorido Manarmakeri menggunakan tongkat wasiatnya untuk menangkap seekor
ikan besar lagi dan membawanya ke saudara sepupunya, Padawankan, di Mokmer.
]
[
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
-the
-det
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
be.happy
v
because
conj
3SG-
pron-
meet
v
and
conj
tell.a.story
v
-3SG-
-pron-
with
prep
U
FILL
cousin
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.person
n
long
adj
already
adv
3DU-
pron-
meet
v
3DU
pron
not
adv
Di kampung Mokmer Manarmakeri sangat senang karena bertemu dan bercaka-cakap dengan
saudara sepupunya, Padawankan, karena telah lama keduanya tidak pernah bertemu.
]
[
at
prep
time
n
GIV
det
-the
-det
name.of.a.person
n
love
v
move.landward
v
-3SG-
-pron-
move
v
-3SG-
-pron-
part
n
at
prep
land
n
and
conj
3SG-
pron-
leave
v
not.yet
adv
E
FILL
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
3PL.AN-
pron-
cook
v
fish
n
old.man
n
Manarmakeri
n
kill
v
-3SG-
-pron-
at
prep
name.of.a.place
n
GIV
det
-the
-det
to
prep
3PL.AN-
pron-
eat
v
everything.(nothing.left)
adv
3SG
pron
and
conj
name.of.a.person
n
love
v
U
FILL
3SG-
pron-
also
adv
-
-
have
v
little.piece
n
O
Fill
not
adv
Pada saat itu istri Padawankan sedang pergi ke kebun dan belum kembali ke rumah, ketika tiu
mereka memasak ikan yang Manarmakeri tangkap di Sorido dan makan sampai habis tetapi istri
Padawankan tidak mendapatkan bagiannya.
]
[
at
prep
part
n
afternoon
adv
the
det
name.of.a.person
n
love
v
U
FILL
3SG-
pron-
leave
v
from
prep
forest
n
and
conj
see
v
-3SG-
-pron-
for
prep
fish
bone
n
n
3PL.AN-
pron-
the
det
so
adv
3SG-
pron-
ask
v
little.piece
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.AN.det
det
and
conj
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
fish
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
empty
v
so
adv
3SG-
pron-
be.angry
v
and
conj
3SG-
pron-
speak
v
have
v
-
-
many
adv
E
FILL
Pada sore hari isteri Padawankan pulang dari kebun dan melihat tulang-tulang ikan oleh karena
itu dia menanyakan bagiannya tetapi mereka katakan bahwa ikan sudah habis, maka dia marah
dan mengeluh.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
listen
v
-3SG-
-pron-
name.of.a.person
n
love
v
U
FILL
3SG-
pron-
speak
v
so
adv
3SG-
pron-
be.ashamed.of
v
again
adv
and
conj
3SG-
pron-
call
v
to
prep
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
leave
v
Manarmakeri mendengar pembicaraan isteri Padawankan oleh karena itu dia meminta untuk
pergi.
]
[
at
prep
time
n
U
FILL
3SG-
pron-
leave
v
not.yet
adv
E
FILL
cousin
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.person
n
give
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
coconut
n
who/which
Rel
-
-
ripe
v
fruit
n
num.link
adv
two
numeral
and
conj
one
Num
focus.marker
FOC
be
grow
v
v
3SG
pron
already
adv
Sebelum dia berangkat sepupunya, Padawankan, memberi dua kelapa tua dan satu buah sudah
bertunas.
]
[
old.man
n
Manarmakeri
n
row.a.canoe
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
leave
v
village
n
name.of.a.place
n
-the
-det
and
conj
3SG-
pron-
leave
v
to
prep
U
FILL
wundi.island
n
place
n
3SG-
pron-
believe
v
will
Aux
3SG-
pron-
find
v
heaven
n
at
prep
day
n
one
num
Manarmakeri mendayung meninggalkan kampung Mokmer dan pergi ke Meokbundi tempat
dimana dia percaya akan menemukan sorga suatu hari.
]
[
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
arrive
v
with
conj
U
FILL
goodness
n
at
prep
wundi.island
n
and
conj
people
n
which
Rel
-
-
at
prep
island
n
the
det
3PL.AN-
pron-
be
v
careful
adv
3SG
pron
and
conj
3PL.AN-
pron-
chase
v
3SG
pron
not
adv
Manarmakeri tiba dengan selamat di pulau Meokbundi dan masyarakat di pulau itu
memperlakukannya dengan baik dan tidak mengusir dia.
]
[
at
prep
wundi.island
n
old.man
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
be.happy
v
very
adv
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
slice
v
sea
n
coconut
n
so
adv
3SG-
pron-
call
v
U
FILL
coconut
n
tree
n
one
num
at
prep
people
n
which
Rel
-
-
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
-the
-det
but
conj
3PL.AN-
pron-
refuse
v
3PL.AN-
pron-
give
v
coconut
n
one
num
to
prep
3SG-
pron-
slice
v
the
DET
Di pulau Meokbundi Manarmakeri ingin sekali menyadap nira (minuman tuak dari pohon kelapa)
oleh karena itu dia meminta satu pohon kelapa dari masyarakat di pulau yang telah menolong
dia, akan tetapi mereka menolak memberikan sebuah pohon kelapa untuk disadapnya.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
old.man
n
Manarmakeri
n
grow
v
-3SG-
-pron-
coconut
n
grow
v
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
and
conj
3SG-
pron-
grow
v
quick
adj
very
adv
to
prep
be
3SG
v
pron
coconut
n
tree
n
which
Rel
-
-
big
v
and
conj
3SG-
pron-
slice
v
3SG
pron
as
prep
sea
n
coconut
n
Ketika itu Manarmakaeri menanam tunas kelapanya dan tunas itu bertumbuh cepat sekali dan
menjadi pohon kelapa besar dan dia menyadapnya sebagai tuak (minuman saguer).
]
[
begin
v
the
det
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
old.man
n
Manarmakeri
n
day
n
-
-
day
n
3PL.INAN.det
det
all
n
3SG-
pron-
live
v
just
adv
at
prep
slicing
n
sea
n
coconut
n
work
n
be
3SG
v
pron
3PL.INAN
pron
-
-
big
v
not
adv
very
adv
Sejak saat itu Manarmakeri setiap hari hidup dari sadapan minuman saguer, pekerjaan yang
sangat digemarinya.
]
[
work
n
who
Rel
-
-
at
prep
wundi.island
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
island
n
name.of.a.place
n
Pekerjaan di Pulau Wundi.
]
[
at
prep
morning
adv
one
num
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
walk
v
there
adv
see
3SG
v
pron
U
FILL
coconut
n
blossom
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
but
conj
3SG-
pron-
be.suprised
v
very
adv
because
conj
see
3SG
v
pron
to
prep
bamboo
n
who
Rel
-
-
pluck
v
num.link
adv
four
num
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
be
v
empty
adj
one
num
3SG.be
v
3SG-
pron-
drink
v
steal
v
sea
n
coconut
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Pada suatu pagi Manarmakeri pergi untuk melihat pucuk kelapanya, akan tetapi dia sangat
terkejut karena dia melihat empat bambunya yang tergantung di pucuk pohon kelapa kosong,
seseorang pasti telah meminum curi minuman saugernya.
]
[
because
conj
U
FILL
morning
adv
-
-
morning
adv
3PL.INAN.det
det
all
n
sea
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
empty
v
continuously
adv
so
adv
Manarmakeri
n
get.fed.up
v
-3SG-
-pron-
and
conj
think
v
-3SG-
-pron-
to
prep
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
search
v
cover
v
U
FILL
bird
stealing
n
n
which
Rel
-
-
Y
Fill
-
-
drink
v
U
FILL
sea
n
coconut
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
to
prep
so.that
conj
catch
3SG
v
pron
focus.marker
FOC
Karena setiap pagi minuman saguernya habis terus sehingga Manarmakeri marah dan berpikir
untuk mencari pencuri yang minum saguernya agar dia dapat menangkapnya.
]
[
at
prep
night
n
begin
v
the
det
Manarmakeri
n
pond
n
3SG-
pron-
search
v
at
prep
coconut
n
trunk
n
the
det
Sejak malam pertama Manarmakeri duduk di dahan pohon kelapa itu.
]
[
but
conj
see
3SG
v
pron
at
prep
morning
adv
the
det
sea
n
coconut
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
steal
v
3PL.AN
Pron
still
adv
Tetapi dia melihat keesokan harinya minuman saguernya masih dicuri.
]
[
at
prep
night
n
who
REL
two
numeral
the
det
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
tie
v
U
FILL
bench
n
the
det
at
prep
coconut
n
tree
n
the
det
middle
n
the
DET
to
prep
give
search
v
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
bird
stealing
n
n
the
det
Pada malam kedua Manarmakeri membuat tempak duduk di tengah-tengah pohon kelapa untuk
mengamati pencuri itu.
]
[
but
conj
at
prep
morning
adv
the
det
see
3SG
v
pron
again
adv
sea
n
coconut
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
empty
v
again
adv
Tetapi pagi harinya dia melihat lagi bahwa minuman saguernya habis lagi.
]
[
at
prep
night
n
U
FILL
who
REL
three
num
Manarmakeri
n
sit
v
-3SG-
-pron-
Y
Fill
-
-
hide
v
at
prep
coconut
n
leaf
n
the
det
at
prep
midribs
n
distance
n
3PL.INAN.det
det
Pada malam ketiga Manarmakeri duduk bersembunyi di antara pelepah kelapa,
]
[
next.morning
adv
towards-
prep-
towards
DIR
-
-
above
DIR
the
det
at
prep
time
n
U
FILL
day.break
n
3PL.INAN
pron
-
-
break
v
not.yet
adv
E
FILL
Manarmakeri
n
see
3SG
v
pron
bird
stealing
n
n
sea
n
coconut
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
descend
v
2DU-
pron-
towards
DIR
-
-
below
n
at
prep
coconut
n
leaf
n
the
det
Keesokkan harinya sebelum fajar menyingsing Manarmakeri melihat pencuri minuman saguer itu
turun ke bawah melalui pelepah kelapa.
]
[
bird
stealing
n
n
GIV
det
-the
-det
star
n
-
-
morning
adv
focus.marker
FOC
not
adv
-
-
if
conj
name.of.the.morning.star
n
be
v
Pencuri itu adalah Bintang pagi atau Sampari.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
stretch
v
towards
prep
3SG-
pron-
fill
v
hold.something.by
adv
and
conj
catch
3SG
v
pron
until
prep
3SG-
pron-
be.held.tightly
v
very
adv
until
conj
name.of.the.morning.star
n
3SG-
pron-
struggle.to.release.so.from.a.trap
v
look.for
v
but
conj
3SG-
pron-
be.able.to
v
to
prep
release
v
-3SG-
-pron-
leave
v
U
FILL
Manarmakeri
n
hand
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
not
adv
Ketika itu Manarmakeri mengulurkan tangannya untuk menahan dan memeluk dengan sangat
kuat hingga Sampari berjuang untuk membebaskan dirinya tetapi dia tidak sanggup melepaskan
dirinya dari tangan Manarmakeri.
]
[
day.break
n
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
be
v
that.over.there
DEM
above
DIR
-towards
-prep
3PL.INAN
pron
-
-
break
v
already
adv
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
name.of.the.morning.star
n
3SG-
pron-
confuse
v
terribly and 3SG- say - E oh
adv conj pron- v - FILL
old.man E call -3SG- to 2SG.release 1SG because at curse 1SG- POSS - 3PL.INAN.det 3PL.INAN
Exclamation n FILL v -pron- prep v pron conj prep v pron- v - det
- be.over.there *** above U smell - open already
pron - v DIR DIR FILL v - v
adv
Fajar telah menyingsing; ketika itu Sampari sangat bingung dan berkata, "Oh orang tua, saya
minta supaya engkau membebaskan saya karena hal-hal yang menyusahkan saya telah datang."
]
[
but
conj
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
will
Aux
1SG-
Pron-
release
v
2SG
pron
not
adv
until
conj
give
v
U
FILL
thing
n
1SG-
Pron-
be.longing.for
v
continuously
adv
at
prep
day
n
3DU-
pron-
this
dem
for
prep
1SG
pron
Akan tetapi Manarmakeri berkata, "Saya tidak akan melepaskan engkau sampai engkau
memberikan hal yang sangat saya inginkan dalam beberapa waktu ini."
]
[
name.of.the.morning.star
n
3SG-
pron-
ask
v
Manarmakeri
n
thing
n
-
-
which
Quest
3SG-
pron-
be.happy
v
very
adv
the
det
and
conj
3SG-
pron-
say
v
everything.(nothing.left)
adv
U
FILL
thing
n
U
FILL
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
think
v
-3SG-
-pron-
will
Aux
Manarmakeri
n
perhaps
adv
3SG-
pron-
be.happy
v
3PL.INAN.det
det
but
conj
Manarmakeri
n
answer
v
-3SG-
-pron-
one
num
not
adv
Sampari menanyakan Manarmakeri apa yang disukainya dan dia menyebut banyak hal yang
diperkirakan akan disukai Manarmakeri tetapi Manarmakeri tidak menjawab satupun.
]
[
so
adv
name.of.the.morning.star
n
3SG-
pron-
ask
v
very
adv
again
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
then
adv
thing
n
-
-
which
Quest
be
v
2SG-
pron-
be.happy
v
and
conj
2SG.be.longing.for
v
very
adv
the
det
then
adv
2SG-
pron-
say
v
Oleh karena itu Sampari bertanya lagu dan berkata, "Jika demikian katakanlah apa yang
sesungguhnya sangat Engkau sukai?"
]
[
Dengan berhati-hati Manarmakeri menjawab, "Hal yang saya ingin engkau berikan adalah,
Sorga terbuka."
]
[
name.of.the.morning.star
n
3SG-
pron-
say
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
Manarmakeri
n
request
n
2SG.POSS
***
v
det
-the
-det
1SG-
Pron-
give
v
3SG
pron
for
prep
2SG
pron
already
adv
at
prep
morning
adv
this
dem
at
prep
time
n
call
v
the
det
3SG-
pron-
rise
v
not.yet
adv
E
FILL
Sampari memberitahu Sampari, katanya, "Manarmakeri permintaanmu telah saya kabulkan pada
pagi ini sebelum matahari bersinar.
]
[
have
v
-2SG-
-pron-
heaven
n
open
v
-3SG-
-pron-
the
det
already
adv
to
prep
3SG.be
v
at
prep
-3SG-
-pron-
at
prep
-2SG-
-pron-
-3SG.POSS
-det
but
conj
will
Aux
so.that
conj
2SG-
pron-
know
v
matters.having.to.do.with
n
miracle
n
heaven
n
open
v
-3SG-
-pron-
the
det
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
next.day
adv
3SG-
pron-
that-
DEM-
moving.here
v
2SG.see
v
to
prep
name.of.a.person
n
chief
n
who
Rel
-
-
big
v
name.of.a.clan
n
U
FILL
daughter
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
3SG-
pron-
have.a.bath
v
with
conj
U
FILL
daughter
n
3PL.AN-
pron-
the
det
at
prep
beach
n
near
adj
U
FILL
name.of.a.fruit
n
tree
n
the
det
when
adv
2SG.move.carefuly
v
there
adv
2SG.peel
v
U
FILL
name.of.a.fruit
n
fruit
n
some
DEF
to
prep
be
v
-2SG-
-pron-
towards-
prep-
seaward
DIR
to
prep
3PL.AN
Pron
Engkau telah memiliki sorga dan sorga itu ada padamu akan tetapi supaya engkau mengetahui
kejaiban sorgawi, besok ke depan kalau engkau melihat anak perempuan dari Rumbarak,Kepala
kampung besar, mandi dengan gadis-gasis lainnya di pantai dekat dengan pohon bitanggur maka
pergilah dan petik beberapa buah Marsh untuk dilempar ke lau ke arah mereka.
]
[
will
Aux
2SG.see
v
thing
n
-
-
which
Quest
which
Rel
-
-
reach
v
U
FILL
name.of.a.person
n
at
prep
day
n
part
n
-
-
behind
prep
3PL.INAN
pron
-
-
that-
DEM-
moving.here
v
3SG.be
v
strength
n
heaven
n
open
v
-3SG-
-pron-
2SG-
pron-
also
adv
-
-
find
v
already
adv
at
prep
1SG
pron
Engkau akan melihat apa yang terjadi pada Insoraki pada wakt-waktu yang akan datang adalah
kekuatan dari sorga yang telah engkau peroleh dari saya.
]
[
1SG
pron
call
v
to
prep
2SG.release
v
1SG
pron
because
conj
light
n
morning
adv
the
det
3SG-
pron-
climb
v
already
adv
grace
n
3PL.INAN
pron
-
-
many
adv
to
prep
2SG
pron
Saya minta supaya engkau melepaskan saya karena matahari pagi telah naik, terima kasih
banyak.
]
[
Manarmakeri
n
then,
after.that
adv
release
v
-3SG-
-pron-
name.of.the.morning.star
n
to
prep
3SG-
pron-
leave
v
return
v
because
conj
U
FILL
3SG-
pron-
find
v
thing
n
be.longing.for
v
-3SG-
-pron-
continuously
adv
GIV
det
-
-
the
det
already
adv
Kemudian Manarmakeri melepaskan Sampari untuk berangkat karena dia telan mendapatkan
apa yang dirindukannya.
]
[
day
n
num.link
adv
several
DEF
3PCL-
pron-
pass
v
E
FILL
Manarmakeri
n
see
3SG
v
pron
towards
prep
-
-
seaward
DIR
daughter
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
have.a.bath
v
at
prep
beach
n
the
det
at
prep
near
adj
name.of.a.fruit
n
tree
n
which
Rel
-
-
decline
v
towards-
prep-
seaward
DIR
the
det
Beberapa hari berlalu Manarmakeri melihat ke laut beberapa anak gadis sedang mandi di pantai
dekat dahan-dahan pohon bitanggur yang condong ke laut.
]
[
Manarmakeri
n
move.carefuly
v
-3SG-
-pron-
there
adv
3SG-
pron-
hide
v
at
prep
name.of.a.fruit
n
body
n
the
det
part
n
-
-
behind
prep
the
det
and
conj
see
3SG
v
pron
carefully
adv
very
adv
daughter
n
who
Rel
-
-
see
v
be.beautiful
v
very
adv
3SG-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
name.of.a.person
n
3PL.AN-
pron-
mention.repeatedly.
v
continuously
adv
at
prep
village
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
GIV
det
-the
-det
Manarmakeri berjalan diam-diam dan bersembunyi di belakang pohon bitanggur dan dengan
hati-hati melihat gadis yang sangat cantik yaitu Insoraki yang sangat terkenal di kampung..
]
[
Manarmakeri
n
peel
v
-3SG-
-pron-
name.of.a.fruit
n
fruit
n
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
after.that
adv
3SG-
pron-
say
v
word
n
3PL.INAN.det
det
after.that
adv
throw
v
-3SG-
-pron-
3PL.INAN
pron
to
prep
sea.water
n
that.over.there-
DEM-
seaward
DIR
Manarmakeri memetik buah-buah bitanggur kemudian mengucapkan mantra dan
melemparkannya ke air laut.
]
[
name.of.a.fruit
n
fruit
n
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
drift
v
follow
v
sea.water
n
the
det
until
prep
one
DET
move
inward
v
DIR
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
hit
v
at
prep
name.of.a.person
n
breast
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
]
[
Buah-buah bitanggur itu hanyut ke air laut hingga satu buah masuk ke dalam dan menyentuh
payudara Insoraki.
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
be.suprised
v
and
conj
3SG-
pron-
hold
v
U
FILL
name.of.a.fruit
n
fruit
n
GIV
det
-the
-det
throw
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
leave
v
to
prep
part
n
outward
DIR
Insoraki terkejut dan memegang buah bitanggur itu dan melemparnya ke luar.
]
[
long
adj
not
adv
then
adv
who
REL
two
numeral
the
det
move
inward
v
DIR
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
hit
v
again
adv
at
prep
name.of.a.person
n
breast
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Tidak beberapa lama, buah yang kedua masuk ke dalam dan menyentuh payudara Insoraki lagi.
]
[
3SG-
pron-
hold
v
name.of.a.fruit
n
fruit
n
GIV
det
-the
-det
and
conj
throw
v
-3SG-
-pron-
3SG
pron
woman
n
-
-
long
adj
very
adv
to
prep
top
n
outward
DIR
Dia memegang buah itu dan menlemparkannya sangat jauh ke luar.
]
[
but
conj
name.of.a.fruit
n
fruit
n
who
REL
three
num
the
det
move
inward
v
DIR
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
hit
v
very
adv
again
adv
at
prep
name.of.a.person
n
breast
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Tetapi buah bitanggur yang ketiga masuk dan menyentuh payudara Insoraki lagi.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
leave
v
go
v
at
prep
house
n
breast
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
become.itchy
v
so
adv
3SG-
pron-
scratch
v
3PL.AN
Pron
until
prep
long
adj
not
adv
recognize
v
-3SG-
-pron-
woman small -the
n adj -det
not
adv
Ketika insoraki pulang ke rumah payudaranya gatal-gatal oleh karena itu ia menggaruknya
sampai tidak beberapa kemudian ia mendapati dirinya sedang hamil.
]
[
name.of.a.person
n
parent
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
be.suprised
v
U
FILL
thing
n
which
Rel
-
-
cause
v
to
prep
daughter
n
3PCL POSS - 3SG- the
pron v - pron- det
not
adv
focus.marker
FOC
3PCL
pron
ask
v
look.for
v
at
prep
people
n
who
Rel
-
-
at
prep
wundi.island
n
who
Quest
who
Rel
-
-
know
v
thing
n
which
Rel
-
-
cause
v
very
adv
the
det
but
conj
one
num
3SG-
pron-
know
v
not
adv
Orang tua Insoraki terkejut dengan apa yang telah terjadi pada anak gadis mereka, mereka
menanyakan orang-orang di pulau Wundi kira-kira siapa yang mengetahui penyebabnya yang
sesungguhnya, tetapi tidak seorangpun mengetahuinya.
]
[
name.of.a.person
n
woman
small
n
adj
-the
-det
3SG-
pron-
know
v
not
adv
also
adv
Insoraki sendiri tidak mengetahuinya.
]
[
long
adj
not
adv
month
adv
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
be.suitable
v
and
conj
have
v
-3SG-
-pron-
boy
n
the
det
and
conj
boy
n
man
n
the
DET
3SG.be
v
and
conj
3PCL
pron
name
v
3SG
pron
with
conj
name
n
name.of.a.person
n
Tidak beberapa lama waktunya untuk melahirkan seorang anak telah tiba dan dia mekahirkan
seorang anak dan anak itu adaalah seorang anak laki-laki, dan mereka menamainya dengan
nama Manarbew.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
grow
v
quick
adj
and
conj
3SG-
pron-
big
v
well
adv
very
adv
until
prep
and
conj
3SG-
pron-
know
v
3SG-
pron-
speak
v
E
FILL
thing
n
the.place-
DET-
that
dem
day
n
-
-
day
n
3SG-
pron-
ask
v
continuously
adv
U
FILL
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
mother
n
father
n
3SG.be
v
mother
n
father
n
3SG.be
v
Manarbew bertumbuh cepat sekali dan besar dan tampan sekali dan mulai mengerti dan dapat
berbicara, sejak itu dia terus-menerus menanyakan ibunya setiap hari, katanya, "Ibu, ayah ada di
mana?"
]
[
name.of.a.person
n
parent
n
POSS
3SG
v
pron
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
get.fed.up
v
so
adv
day
n
one
Num
3PL.AN-
pron-
have.a.meeting
n
have.opinion
v
to
prep
3PL.AN.have
v
word
n
to
prep
3PL.AN-
pron-
do
v
feast
n
which
Rel
-
-
big
v
one
num
and
conj
at
prep
feast
n
GIV
det
-the
-det
3PL.AN-
pron-
look.for
v
U
FILL
name.of.a.person
n
father
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Orang tua Insoraki bosan oleh karena itu mereka mengadakan pertemuan untuk memrencanakan
sebuah pesta (perayaan tari) dan pada pesta itu mereka akan mencari ayah Manarbew.
]
[
day
n
GIV
det
-the
-det
move
v
-3SG-
-pron-
towards.here
DIR
feast
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
walk
v
and
conj
people
n
who
Rel
-
-
at
prep
village
n
3PL.INAN
pron
all
n
E
FILL
3PL.AN-
pron-
gather
v
to
prep
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
follow
v
feast
n
the
det
Hari itu tiba dan pesta itu telah dimulai dan semua orang yang di desa berkumpul untuk
mengambil bagian.
]
[
name.of.a.person
n
and
conj
boy
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.person
n
3DU-
pron-
sit
v
at
prep
part
n
-
-
front
n
very
adv
to
prep
3DU-
pron-
see
v
U
FILL
man
n
who
Rel
-
-
sing
v
and
conj
who
Rel
-
-
hit
v
traditional.drum
n
and
conj
so.that
conj
name.of.a.person
n
see
3SG
v
pron
recognize
v
U
FILL
father
n
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
Insoraki dan anaknya Manarbew duduk di bagian paling depan sgar dapat melihat laki-laki yang
menyanyi wor dan memukul tifa agar Manarbew dapat mengenali ayahnya.
]
[
begin
v
the
det
who
Rel
-
-
walk
v
who
Rel
-
-
front
n
very
adv
3PL.AN-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
boy
n
man
n
adolescent
adj
U
FILL
new
adj
3PL.AN-
pron-
the
det
but
conj
name.of.a.person
n
see
3SG
v
pron
for
prep
father
n
-
-
3SG.POSS
det
not
adv
Yang berjalan pertama adalah barisan anak-anak muda, tetapi Manarbew tidak melihat ayahnya.
]
[
walking
n
who
REL
two
numeral
the
det
focus.marker
FOC
man
n
middle
n
3PL.AN-
pron-
the
det
but
conj
name.of.a.person
n
see
3SG
v
pron
recognize
v
U
FILL
father
n
-3SG.POSS
-det
not.yet
adv
Barisan yang kedua adalah orang tua setengah baya, tetapi Manarbew belum melihat ayahnya.
]
[
until
prep
3SG-
pron-
finish
v
when
adv
walking
n
old.man
n
little
adj
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
walk
v
again
adv
but
conj
name.of.a.person
n
do
3SG
v
pron
move
v
place
n
O
Fill
not
adv
all
n
Setelah itu barisan orang-orang tua-tua lagi berjalan tetapi Manarbew tidak bergerak sama
sekali.
]
[
so
adv
walking
n
who
Rel
-
-
end
n
very
adv
the
det
focus.marker
FOC
part
n
old.man
n
fully
adv
very
adv
3PL.AN.det
det
and
conj
Manarmakeri
n
focus.marker
FOC
who
Rel
-
-
behind
prep
very
adv
3SG-
pron-
hold
v
stick
n
and
conj
wood
n
-
-
leaf
n
3PL.INAN.det
det
to
prep
give
chase
v
n
-3SG-
-pron-
U
FILL
cover
v
U
FILL
flies
n
3PL.AN-
pron-
the
det
Kemudian barisan yang sangat terakhir yaitu orang-orang yang sangat tua sekali, dan
Manarmakeri adalah yang berjalan paling belakang, dia memegang tongkat dan daun-daun
untuk mengusir lalat.
]
[
at
prep
time
n
U
FILL
old.man
n
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
walk
v
at
prep
name.of.a.person
n
and
conj
name.of.a.person
n
part
n
-
-
front
n
3DU-
pron-
POSS
v
-the
-det
name.of.a.person
n
point
v
-3SG-
-pron-
so
adv
to
prep
Manarmakeri
n
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
mother
n
father
n
3SG.be
v
that.over.there
DEM
mother
n
father
n
3SG.be
v
that.over.there
DEM
Ketika orang-orang tua itu berjalan di depan Insoraki dan Manarbew, Manarbew menunjuk
Manarmakeri dan berkata, "Ibu, itu ayah, ibu, itu ayah."
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
say
v
and
conj
3SG-
pron-
struggle.to.release.so.from.a.trap
v
to
prep
3SG-
pron-
want
v
go
v
-3SG-
-pron-
catch
3SG
v
pron
father
n
-3SG.POSS
-det
but
conj
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
fill
v
hold.something.by
adv
3SG
pron
because
conj
3SG-
pron-
feel.disgusted
v
very
adv
Manarmakeri
n
Manarbew mengatakan demikian dan meronta-ronta untuk pergi memeluk ayahnya, tetapi
Insoraki menahannya karena dia sangat jijik terhadap Manarmakeri.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
struggle.to.release.so.from.a.trap
v
until
prep
-
-
O
Fill
mother
3SG.POSS
n
det
release
v
-3SG-
-pron-
hand
3SG.POSS
n
POSS
and
conj
3SG-
pron-
run
v
there
adv
catch
3SG
v
pron
Manarmakeri
n
Manarbew meronta-ronta sampai ibunya melepaskannya dan dia berlari memeluk Manarmakeri.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
feast
n
which
Rel
-
-
big
v
GIV
det
-the
-det
3PL.AN-
pron-
leave
v
who
Rel
-
-
separately
adv
3PL.AN-
pron-
be.angry
v
because
conj
Manarmakeri
n
marry
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
name.of.a.person
n
woman
n
who
Rel
-
-
good
v
very
adv
at
prep
island
n
that.over.there
DEM
Ketika itu, pesta besar itu bubar, mereka marah karena Manarmakeri mengawini Insoraki, gadis
yang sangat cantik di desa itu.
]
[
3PL.AN-
pron-
destroy
v
house
n
3PL.INAN.det
det
and
conj
3PL.AN-
pron-
collect
v
thing
n
which
Rel
-
-
many
adv
3PL.AN-
pron-
possess
v
-
-
3PL.INAN.det
det
all
n
at
prep
canoe
n
which
Rel
-
-
big
v
3PL.AN-
pron-
possess
v
-
-
3PL.INAN.det
det
3PL.AN-
pron-
cause
v
break
v
U
FILL
canoe
n
small
adj
3PL.INAN.det
det
all
n
because
conj
U
FILL
3PL.AN-
pron-
refuse
v
Manarmakeri
n
love
v
U
FILL
3PCL
pron
row.a.canoe
v
3PL.INAN
pron
focus.mrkr
FOC
Mereka menghancurkan rumah-rumah nmereka dan mengambil barang-barang mereka, dan,
memecahkan perahu-perahu kecil yang lain semua karena mereka tidak ingin Manarmakeri dan
isterinya menggunakannya.
]
[
people
n
the
det
all
n
3PL.AN-
pron-
sail
v
3PL.AN-
pron-
leave
v
to
prep
wundi.island
n
3PL.AN-
pron-
leave
v
wundi.island
n
and
conj
3PL.AN-
pron-
move.landward
v
3PL.AN.have
v
at
prep
name.of.a.place
n
Orang-orang itu semuanya berlayar meninggalkan pulau Wundi dan pergi tinggal di Yobi.
]
[
name.of.a.person
n
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
and
conj
Manarmakeri
n
3PCL
pron
want
v
3PCL-
pron-
also
adv
-
-
board
v
at
prep
canoe
n
3PL.AN-
pron-
possess
v
-
-
3PL.INAN.det
det
but
conj
3PL.AN-
pron-
point
v
push.repeatedly
n
3PCL
pron
Insoraki, Manarbew dan Manarmakeri juga mau ikut perahu mereka tetapi mereka ditolak.
]
[
name.of.a.person
n
sibling.of.opposite.sex
n
little
adj
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
love
v
3PCL
pron
so
adv
3SG-
pron-
descend
v
to
prep
sit
v
-3SG-
-pron-
with
prep
3PCL
pron
at
prep
wundi.island
n
Adik laki-laki dari Insoraki yaitu Sanerari bersimpati kepada mereka sehingga dia turun untuk
tinggal bersama mereka di pulau Wundi.
]
[
at
prep
part
n
afternoon
adv
the
det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
be.hungry
v
so
adv
3SG-
pron-
call
v
food
n
for
prep
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
order
3SG
v
pron
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
go
v
-2SG-
-pron-
eat
2SG
v
pron
father
2SG.POSS
n
POSS
scabies
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-3PL.AN
-pron
-the
-det
that.over.there
DEM
Pada sore harinya, Manarbew lapar sehingga dia meminta makanan dari ibunya, Insoraki.
Ibunya,Insoraki, mengatakan, "Pergilah makan kulit kaskado dari ayahmu."
]
[
name.of.a.person
n
go
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
call
v
food
n
at
prep
father
3SG.POSS
n
det
Manarmakeri
n
so
adv
father
3SG.POSS
n
det
Manarmakeri
n
order
3SG
v
pron
3SG
pron
to
prep
enter
v
-3SG-
-pron-
move
inward
v
DIR
see
3SG
v
pron
at
prep
bedroom
n
and
conj
see
3SG
v
pron
food
n
which
Rel
-
-
many
adv
3PL.INAN
pron
-
-
3SG.be
v
all
n
Manarbew pergi meminta makanan dari ayahnya, Manarmakeri, dan Manarmakeri menyuruh dia
untuk masuk ke dalam kamar dan melihat (apa yang ada di dalam kamar) dan dia melihat banyak
makanan ada di di situ.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
say
v
reveal
v
for
prep
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
and
conj
name.of.a.person
n
enter
v
-3SG-
-pron-
move
inward
v
DIR
see
3SG
v
pron
and
conj
3SG-
pron-
be.suprised
v
but
conj
3SG-
pron-
keep
v
quietly
adv
at
prep
stomach
n
-3SG.POSS
-det
Manarbew memberitahu ibunya, Isorakim dan Insoraki masuk ke dalam melihat dan terkejut
tetapi dia menyimpan (hal tersebut) dalam hatinya.
]
[
day
n
-
-
day
n
food
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
such.that
Det
be
v
already
adv
and
conj
3PCL-
pron-
eat
v
just
adv
Tiap-tiap hari makanan tersedia begitu terus dan mereka makan saja.
]
[
at
prep
day
n
one
num
Manarmakeri
n
go
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
burn
v
self
n
-the
-det
at
prep
iron.wood
n
tree
n
the
det
at
prep
island
n
the
det
part
n
U
FILL
which
Rel
-
-
name
v
as
prep
name.of.a.place
n
Pada suatu hari Manarmakeri pergi membakar dirinya di pohon kayu besu yang dekat dengan
bagian pulau yang bernama Kaweri.
]
[
at
prep
part
n
afternoon
adv
the
det
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
walk
v
3SG-
pron-
leave
v
to
prep
house
n
name.of.a.person
n
see
3SG
v
pron
3SG
pron
at
prep
distance
n
U
FILL
which
Rel
-
-
be.far
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
to
prep
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
mother
n
see
also
v
adv
-2SG-
-pron-
father
n
3SG.be
v
that.over.there-
DEM-
moving.here
v
Pada sore harinya Manarmakeri berjalan pulang ke rumah, Manarbew melihatnya dari kejauhan
dan berkata kepada ibunya Insoraki, " Ibu, coba lihat ayah yang berjalan dari sana."
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
believe
v
not
adv
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
boast
v
not
NEG
because
conj
father
2SG.POSS
n
POSS
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
scabies
n
-3SG-
-pron-
and
conj
3SG-
pron-
have.scabies
v
Insoraki tidak percaya dan berkata, "Jangan angkuh karena ayahmu berkudis dan gatal-gatal."
]
[
3SG-
pron-
leave
v
go
v
at
prep
house
n
then,
after.that
adv
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
know
v
very
adv
Manarmakeri
n
replace
v
-3SG-
-pron-
skin
n
which
Rel
-
-
old
adj
POSS
3SG
v
pron
-
-
perhaps
adv
-3SG-
-pron-
with
conj
U
FILL
skin
n
which
Rel
-
-
new
adj
and
conj
see
3SG
v
pron
as
prep
boy
n
man
n
adolescent
adj
fully
adv
which
Rel
-
-
well
adv
E
FILL
Ketika dia tiba di rumah barulah Insoraki mengetahui denganpasti bahwa Manarmakeri telah
menggantikan kulitnya yang lama dengan kulit yang baru dan dia kelihatan muda dan tampan
sekali.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
say
v
for
prep
mother
3SG.POSS
n
det
name.of.a.person
n
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
mother
n
father
n
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
have.magic.power
v
very
adv
to
prep
3SG-
pron-
do
v
thing
n
3PL.INAN
pron
-
-
that-
DEM-
moving.there
DIR
all
n
3SG-
pron-
say
v
just
adv
and
conj
wood
n
-
-
fruit
n
and
conj
food
n
3PL.INAN
pron
-
-
be
v
all
n
Manarbew berkata kepada ibunya, katanya, "Ibu ayah itu sangat sakti dan bisa melakukan
segalka sesuatu, dia hanya berbicara dan berbagai buah-buahan dan makanan ada semua."
]
[
1PL.INCL
pron
-
-
see
v
all
n
if
conj
change
v
-3SG-
-pron-
self
n
-the
-det
already
adv
to
prep
new
adj
-3SG-
-pron-
and
conj
3SG
pron
who
Rel
-
-
at
prep
middle
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
-
-
the.place-
DET-
this
DEM
Cobalah lihat dia merubah dirinya sendiri menjadi baru dan dia yang sekarang ada di
tengah-tengah kita ini.
]
[
begin
v
the
det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
believe
v
little
adj
thing
n
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
say
v
3PL.INAN.det
det
not
adv
but
conj
long
adj
so
adv
stomach
n
-3SG.POSS
-det
3SG-
pron-
believe
v
E
FILL
Pada awalnya Insoraki tidak begitu percaya hal-hal yang dikatakan Manarbew, tetapi
lama-kelamaan hatinya percaya.
]
[
so
adv
at
prep
day
n
the
det
member.of.the.same.group
n
-the
-det
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
be.angry
v
spouse
n
-3SG.POSS
-det
Manarmakeri
n
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
thing
n
-
-
which
Quest
which
Rel
-
-
cause
v
to
prep
2SG-
pron-
say
v
reveal
v
self
n
2SG
pron
at
prep
begin
v
the
det
not
adv
so.that
conj
people
n
1SG-
pron-
possess
v
-
-
3PL.AN-
pron-
that.over.there-
DEM-
move.towards.there
v
3PL.AN-
pron-
leave
v
not
NEG
1PL.INCL
pron
Oleh karena itu pada suatu hari Insoraki memarahi suaminya, Manarmakeri dan berkata, "Apa
yang menyebabkan engkau tidak memberitahu dirimu yang sebenarnya supaya orang-orang saya
jangan meninggalkan kita.
]
[
but
conj
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
2SG-
pron-
be.angry
v
not
NEG
1SG
pron
because
conj
will
Aux
1PL.INCL
pron
chase
v
follow
v
3PL.AN
Pron
Tetapi Manarmakeri menjawab, "Jangan marah karena nanti kita menyusul mereka."
]
[
next.day
adv
the
det
Manarmakeri
n
move
seaward
v
DIR
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
stand.up
v
at
prep
sand
n
beside
prep
and
conj
3SG-
pron-
carve
v
canoe
n
name.of.a.canoe
n
the
det
at
prep
sand
n
the
det
top
n
-3SG.POSS
-det
Keesokkan harinya Manarmakeri pergi berdiri di pantai dan membuat sebuah perahu Mansusu di
pantai.
]
[
push
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
canoe
n
3SG-
pron-
carve
v
GIV
det
-the
-det
until
prep
move
seaward
v
DIR
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
float
v
at
prep
sea.water
n
the
det
but
conj
see
3SG
v
pron
name.of.a.canoe
n
the
det
and
conj
3SG-
pron-
take
v
stomach
n
-3SG.POSS
-det
not
adv
Dia mendorong perahu yang telah dibuatnya untuk berlabuh di air laut tetapi dia melihat perahu
Mansusu itu tidak berkenan di hatinya.
]
[
3SG-
pron-
carve
v
name.of.a.canoe
n
the
det
and
conj
push
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
3SG
pron
again
adv
but
conj
3SG-
pron-
refuse
v
3SG
pron
because
conj
people
n
3PL.AN-
pron-
many
adv
3PL.AN-
pron-
do
v
3SG
pron
already
adv
so
adv
3SG-
pron-
refuse
v
3SG
pron
Dia membuat perahu Wiron dan mendorongnya lagi (ke air laut) tetapi dia tidak menyukainya
karen abanyak orang telah membuatnya maka ia tidak menyukainya.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
3SG-
pron-
carve
v
U
FILL
canoe
n
name.of.a.canoe
n
which
Rel
-
-
big
v
the
det
again
adv
push
v
-3SG-
-pron-
towards
prep
3SG
pron
move
seaward
v
DIR
3SG-
pron-
float
v
and
conj
3SG
pron
Manarmakeri
n
see
3SG
v
pron
and
conj
3SG-
pron-
be.happy
v
the
det
Ketika itu dia membuat prahu Karures yang besar dan mendorongnya (untuk) berlabuh (pantai)
dan itu yang disukai Manarmakeri.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
3PCL
pron
take
v
thing
n
which
Rel
-
-
many
adv
3PCL
pron
POSS
v
-
-
3PL.INAN.det
det
and
conj
3PCL-
pron-
sail
v
3PCL
pron
leave
v
wundi.island
n
to
prep
name.of.a.place
n
to
prep
3PCL
pron
see
v
people
n
3PCL
pron
POSS
GIV
v
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
Mereka kemudian mengumpulkan barang-barang mereka dan berlayar meninggalkan pulau
Wundi ke Krawi untuk bertemu orang-orang mereka.
]
[
at
prep
name.of.a.place
n
to
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
Dari Krawi ke Numfor.
]
[
Manarmakeri
n
name.of.a.person
n
name.of.a.person
n
and
conj
ME
Fill
POSS
3SG
v
pron
-the
-det
name.of.a.person
n
3PCL-
pron-
sail
v
with
conj
U
FILL
name.of.a.canoe
n
GIV
det
-the
-det
and
conj
quick
adj
just
adv
3PCL
pron
arrive
v
at
prep
name.of.a.place
n
Manarmakeri, Insoraki, Manarbew dan pamannya Saneraro berlayar dengan perahu Karures
dan dengan cepat saja mereka tiba di Krawi.
]
[
people
n
wundi.island
n
who
Rel
-
-
leave
v
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
be
v
all
n
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
Semua orang-orang dari pulau Wundi yang meninggalkan mereka ada di tempat itu.
]
[
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
say
v
towards-
prep-
landward
DIR
to
prep
U
FILL
bird
in.law
n
n
and
conj
fish
n
in.law
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3DU
pron
-the
-det
so.that
conj
3DU-
pron-
move
seaward
v
DIR
3DU-
pron-
lie
v
and
conj
3PL.AN-
pron-
push
v
canoe
n
name.of.a.canoe
n
GIV
det
-the
-det
at
prep
3DU-
pron-
back.part
n
3PL.INAN.det
det
Manarmakeri menyampaikan pesan ke darat agar bapa dan mama mantunya pergi ke laut dan
berbaring agar perahu karures dapat didorong melalui tubuh mereka.
]
[
old.woman
n
old.man
n
GIV
det
-
-
3DU
pron
-the
-det
3DU-
pron-
refuse
v
very
adv
3DU-
pron-
say
v
be.ashamed
v
Manarmakeri
n
3DU-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
perhaps
adv
thing
n
real
adj
O
Fill
3SG-
pron-
so
adv
-
-
such.that
Det
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
canoe
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
perhaps
adv
-3SG-
-pron-
3SG.use.sth.as.a.pillow
v
body
n
3DU-
pron-
POSS
v
-
-
3PL.INAN.det
det
as
prep
pillow
n
the
det
Kedua orang tua itu menolak dengan luar biasa dan mengata-ngatai Manarmakeri, katanya, "Dia
sangka dia apa sehingga dia mau perahunya menjadikan tubuh mereka sebagai bantalan."
]
[
people
n
the
det
3PL.AN
Pron
-throw
-v
towards
prep
Manarmakeri
n
and
conj
3SG-
pron-
be.angry
v
3PL.AN
Pron
and
conj
3SG-
pron-
sail
v
3SG-
pron-
leave
v
to
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
Orang-orang di situ menolak Manarmakeri sehingga Manarmakeri marah dan berlayar pulang ke
Numfor.
]
[
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
3PL.AN-
pron-
know
v
if
conj
will
Aux
3PL.AN-
pron-
follow
v
good
v
U
FILL
word
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
and
conj
such.that
Det
-
-
so
adv
will
Aux
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
replace
v
meat
n
and
conj
skin
n
which
Rel
-
-
old
adj
3PL.AN-
pron-
possess
v
-
-
3PL.INAN.det
det
to
prep
3PL.AN-
pron-
new
adj
as
prep
place
n
U
FILL
new
adj
-3SG-
-pron-
as
prep
the
det
Seandainya mereka tahu maka mungkin mereka akan menuruti kata-katanya dan dengan
demikian merekapun berganti kuli yang lama menjadi baru (muda) seperti bagaimana dia
menjadi baru (muda).
]
[
Bapa dan ibu mantunya seandainya hari itu mereka berbaring dan perahu Karures melaluji tubuh
mereka maka mereka akan menggantikan tubuh mereka menjadi muda seperti Manarmakeri.
]
[
canoe
n
name.of.a.canoe
n
GIV
det
-the
-det
3SG-
pron-
sail
v
to
prep
part
n
sun
n
-
-
the
det
enter
v
-3SG-
-pron-
and
conj
3SG-
pron-
arrive
v
at
prep
island
n
name.of.a.place
n
-the
-det
Perahu Karures berlayar ke bagian matahari terbenam dan tiba di pulau Numfor.
]
[
name.of.a.person
n
cry
v
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
play
v
at
prep
sand
n
E
FILL
because
conj
sun.heat
n
the
det
3SG-
pron-
be.hot
v
a.bit
n
Manarbew menangis ingin bermain di pantai karena panas terik.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
Manarmakeri
n
throw
v
-3SG-
-pron-
rock
n
the
det
move.landward
v
become
***
v
pron
island
n
to
prep
name
v
-3SG-
-pron-
as
prep
name.of.a.place
n
Di tempat itu Manarmakeri melempar sebuah baru ke darat dan menjadi pulau yang diberi nama
Poiru.
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
descend
v
move.landward
v
3SG-
pron-
play
v
at
prep
sand
n
which
Rel
-
-
at
prep
island
n
little
adj
GIV
det
-the
-det
Manarbew turun ke darat bermain di pantai dari pulau kecil itu.
]
[
island
n
name.of.a.place
n
until
conj
new
adj
this
dem
1PL.INCL
pron
see
v
if
conj
3SG.be
v
at
prep
village
n
island
n
part
n
seaward
DIR
the
det
Pulau Poiri hingga saat ini kita lihat ada di laut pulau Pakreki.
]
[
at
prep
island
n
GIV
det
-the
-det
top
n
-3SG.POSS
-det
Manarmakeri
n
grow
v
-3SG-
-pron-
wood
n
tree
n
num.link
adv
four
num
and
conj
wood
n
tree
n
num.link
adv
four
num
GIV
det
-3PCL
-pron
-the
-det
3PCL
pron
become
v
clan
n
which
Rel
-
-
big
v
num.link
adv
four
num
3PCL
pron
be
v
name.of.a.clan
n
name.of.a.clan
n
name.of.a.clan
n
name.of.a.clan
n
Di pulau itu Manarmakeri menanam empat pohon dan keempat pohon itu berkembang menjadi
empat marga besar yaitu: Rumberpon, Rumansara, Anggraidifu, dan Rumberpur.
]
[
who
REL
head
n
at
prep
clan
n
num.link
adv
four
num
GIV
det
-
-
3PCL
pron
this
dem
3SG-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
name.of.a.person
n
Yang menjadi kepada dari keempat marga ini adalah, "Funkawyan."
]
[
departure
n
which
Rel
-
-
go
v
to
prep
land
n
king
n
four
num
and
conj
part
n
U
FILL
sun
n
-
-
the
det
enter
v
-3SG-
-pron-
Keberangkatan ke kepulauan Raja Ampat dan ke bagian barat..
]
[
Manarmakeri
n
3PCL
pron
stay
v
time
n
little.piece
n
little
adj
at
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
Manarmakeri dan keluarganya tinggal untuk beberapa saat di Numfor.
]
[
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
say
v
to
prep
U
FILL
people
n
3PL.AN-
pron-
the
det
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
will
Aux
1SG-
Pron-
do
v
U
FILL
thing
n
which
Rel
-
-
many
adv
thing
n
which
Rel
-
-
do
v
be.suprised
v
at
prep
island
n
this
dem
however
conj
call
v
-3SG-
-pron-
to
prep
2PL
Pron
-
-
follow
v
good
v
thing
n
1SG-
Pron-
say
v
3PL.INAN.det
det
Manarmakeri berpesan kepada orang-orangnya, katanya, "Nanti saya akan membuat hal-hal
yang ajaib di pulau ini akan tetapi saya minta agar kalian mengikuti kata-kata saya dengan
baik."
]
[
one
num
3SG-
pron-
die
v
if
conj
2PL
Pron
-
-
cry
v
not
NEG
3SG
pron
because
conj
will
Aux
3SG-
pron-
arise
v
again
adv
to
prep
3SG-
pron-
be.alive
v
Bila seseorang meninggal jangan tangisi dia karena nanri dia akan bangkit dan hidup kembali.
]
[
food
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
-
-
empty
v
if
conj
2PL
Pron
-
-
look.for
v
not
NEG
to
prep
land
n
name.of.a.place
n
the
det
because
conj
will
Aux
food
n
various.kinds
adj
3PL.INAN
pron
-
-
move
v
towards-
prep-
towards.here
DIR
at
prep
self
n
3PL.INAN.det
det
Bila makanan habis jangan cari ke pulau Yapen karena berbagai macam makanan akan datang
sendiri ke sini.
]
[
people
n
name.of.a.place
n
-the
-det
3PL.AN-
pron-
follow
v
good
v
Manarmakeri
n
word
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
not
adv
3PL.AN-
pron-
cry
v
human.being
n
who
Rel
-
-
die
v
3PL.AN-
pron-
the
det
and
conj
3PL.AN-
pron-
look.for
v
food
n
continuously
adv
to
prep
land
n
name.of.a.place
n
Masyarakat di Numfor tidak mengikuti pesan Manarmakeri, mereka menangisi orang mati dan
masih mencari makanan ke pulau Yapen.
]
[
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
be.angry
v
people
n
who
follow
Rel
***
follow.repeatedly
n
not
adv
3PL.AN-
pron-
the
det
and
conj
3SG-
pron-
push
v
canoe
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
to
prep
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
sail
v
3SG-
pron-
leave
v
straight
adv
Manarmakeri marah kepada orang-orang yang tidak menuruti (pesan-pesannya) dan dia
mendorong perahunya untuk pergi seterusnya.
]
[
at
prep
time
n
3PCL
pron
prepare
v
to
prep
3PCL
pron
want
v
3PCL-
pron-
sail
v
the
det
name.of.a.person
n
3SG.be
v
3SG-
pron-
play
v
still
adv
at
prep
sand
n
the
det
top
n
Sebelum mereka bersiap-siap untuk berlayar Manarber masih tersu bermain di pantai.
]
[
Manarmakeri
n
throw
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
snake
n
which
Rel
-
-
Y
Fill
bite
v
painful
adv
3PL.AN-
pron-
the
det
to
prep
3PL.AN-
pron-
frighten
v
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
so
adv
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
be.afraid
v
and
conj
move
seaward
v
DIR
-3SG-
-pron-
3SG-
pron-
climb
v
at
prep
canoe
n
Manarmakeroi melempar sebuah ular beracun untuk menakut-nakuti Manarbew, oleh karena itu
Manarbew takut dan pergi naik ke perahu.
]
[
begin
v
the
det
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
snake
n
U
FILL
which
Rel
-
-
Y
Fill
bite
v
painful
adv
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
at
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
until
conj
new
adj
this
dem
Sejak saat itu ikak beracun banyak di Numfor hingga saat ini.
]
[
Manarmakeri
n
3PCL-
pron-
sail
v
3PCL
pron
leave
v
to
prep
island
n
king
n
four
num
3PL.INAN
pron
-
-
that.over.there
DEM
outward
DIR
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
3PCL-
pron-
sail
v
3PCL
pron
leave
v
straight
adv
to
prep
part
n
sun
n
-
-
the
det
enter
v
-3SG-
-pron-
that.over.there-
DEM-
move.towards.there
v
until
prep
3PCL
pron
arrive
v
at
prep
land
n
foreign
adj
3PL.INAN
outward
pron
***
-
-
that.over.there
DEM
Manarmakeri dan keluarganya berlayar ke pulau-pulau Raja Ampat dan dari situ mereka terus
berlayar ke bagian matahari terbenam sampai tiba di tanah asing.
]
[
3SG
pron
which
Rel
-
-
cause
v
foreign
adj
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
have
v
-
-
3PL.INAN.det
det
and
conj
1PL.INCL
pron
focus.marker
FOC
1PL.INCL
pron
have
v
thing
n
some
DEF
not
adv
Itu yang menyebabkan orang-orang asing memiliki kekayaan tetapi kita tidak punya apa-apa,
]
[
Manarmakeri
n
message
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
Pesan-pesan Manarmakeri.
]
[
such.that
Det
story
n
the
det
place
n
U
FILL
so
adv
the
det
Manarmakeri
n
will
Aux
return
v
-3SG-
-pron-
again
adv
at
prep
generation
n
n
ordinal
seven
numeral
the
det
Demikianlah ceritanya seperti itu, Manarmakeri akan datang pada generasi ke tujuh.
]
[
Manarmakeri
n
release
v
-3SG-
-pron-
U
FILL
message
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
to
prep
place
n
3PL.INAN
pron
-
-
sound
v
as
prep
the
det
3SG-
pron-
be-
v-
O
Fill
-
-
this
dem
Manarmakeri memberikan pesan-pesannya sebagai berikut:
]
[
which
Rel
-
-
front
n
-the
-det
people
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
be.able.to
v
3PL.AN-
pron-
eat
v
not
NEG
U
FILL
pumpkin
n
fruit
n
and
conj
pig
n
because
conj
U
FILL
3DU
pron
who
Rel
tree
n
Manarmakeri
n
3SG-
pron-
leave
v
village
n
name.of.a.place
n
Pertama, masyarakat tidak boleh makan labu dan babi karena keduanya itu yang menyebabkan
Manarmakeri meninggalkan kampung Sopen.
]
[
n
ordinal
-
-
two
numeral
the
det
then
adv
people
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
be.able.to
v
to
prep
3PL.AN-
pron-
eat
v
not
NEG
U
FILL
snake
n
and
conj
shrimp
n
because
conj
3PL.AN
Pron
also
adv
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
change.skin
n
as
prep
place
n
Manarmakeri
n
change.skin
n
-3SG-
-pron-
as
prep
the
det
Kedua, masyarakat tidak boleh makan ular dan udang karena mereka juga berganti kulit seperti
Manarmnakeri berganti kulit.
]
[
n
ordinal
-
-
three
num
some
pron
3PL.AN-
pron-
be.able.to
v
to
prep
3PL.AN-
pron-
spill
v
not
NEG
U
FILL
blood
n
E
FILL
because
conj
U
FILL
at
prep
place
n
U
FILL
blood
n
3PL.INAN
pron
-
-
spill
v
at
prep
matters.having.to.do.with
n
careful
adv
some
DEF
not
adv
Ketiga, tidak seorangpun boleh menumpahkan darah karena di tempat darah tumpah tidak ada
perdamaian.
]
[
n
ordinal
-
-
four
num
the
det
will
Aux
3PL.AN-
pron-
build
v
U
FILL
house
n
some
DEF
to
prep
3PL.INAN
pron
-
-
fill
v
U
FILL
human.being
n
who
Rel
-
-
die
v
who
Rel
-
-
arise
v
again
adv
Keempat, masyarakat harus membangun rumah-rumah untuk menampung orang-orang mati yang
akan bangkit lagi.
]
[
n
ordinal
-
-
five
num
3PL.AN-
pron-
build
v
U
FILL
house
n
-
-
house
n
which
Rel
-
-
big
v
some
DEF
to
prep
3PL.INAN
pron
-
-
fill
v
U
FILL
food
n
Manarmakeri
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3PL.INAN.det
det
Mereka harus membangun rumah-rumah (gudang-gudang) besar untuk menampung
makanan-makanan dari Manarmakeri.
]
[
n
ordinal
-
-
six
numeral
the
det
will
Aux
3PL.AN-
pron-
gather
v
fire.wood
n
some
DEF
to
prep
3PL.INAN
pron
-
-
many
adv
-
-
E
FILL
because
conj
U
FILL
at
prep
time
n
Manarmakeri
n
move
3SG
v
pron
towards-
prep-
towards.here
DIR
will
Aux
land
n
the
det
get.dark
v
-3SG-
-pron-
day
n
num.link
adv
O
Fill
three
num
Mereka harus mengumpulkan banyak kayu bakar karena ketika Manarmakeri datang nati bumi
akan gelap selama tiga hari.
]
[
such.that
Det
-
-
so
adv
story
n
GIV
det
-
-
this
dem
3SG-
pron-
finish
v
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
Sampai di sinilah cerita ini.
]
[
story
n
which
Rel
at
prep
afternoon
adv
towards-
prep-
towards
DIR
-
-
below
n
for
prep
child
n
small
adj
Cerita sore hari untuk anak-anak.
]
[
name.of.a.fish
n
and
conj
name.of.a.fish
n
Ikan Porobibi dan Manggabras.
]
[
day
n
the
det
N
FILL
when
adv
name.of.a.fish
n
-
-
focus.marker
FOC
O
FILL
name.of.a.fish
n
3DU-
pron-
move
seaward
v
DIR
3DU-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
Y
FILL
3DU
pron
move
v
sea
n
Pada suatu hari ikan porobibi dan manggabras pergi melaut.
]
[
day
n
GIV
det
-the
-det
sun.heat
n
the
det
3SG
pron
-
-
be.hot
v
very
adv
so
Conj
3DU-
pron-
be.thirsty
v
-
-
E
FILL
Hari itu panas sekali sehingga keduanya haus.
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
3DU-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
Y
FILL
3DU-
pron-
move.landward
v
3DU-
pron-
release
v
coconut
n
which
Rel
young
n
some
DEF
to
prep
3DU-
pron-
drink
v
Oleh karena itu keduanya berencana untuk mengambil buah kelapa untuk diminum.
]
[
3DU-
pron-
move.landward
v
at
prep
sand
n
beside
prep
GIV
det
-the
-det
already
adv
when
adv
Ketika mereka sampai di pinggir pantai.
]
[
3DU-
pron-
pull
v
Y
FILL
canoe
n
3DU-
pron-
row.a.canoe
v
GIV
det
-the
-det
Mereka menarik perahu yang didayungnya ke darat.
]
[
after.that
adv
then
adv
3DU-
pron-
walk
v
move.landward
v
3DU-
pron-
stand.up
v
Y
FILL
at
prep
coconut
n
trunk
n
GIV
det
-the
-det
and
conj
3DU-
pron-
look
v
to
prep
coconut
n
top.of.a.tree
n
GIV
det
that.over.there
DEM
above
DIR
-towards
-prep
E
FILL
Setelah itu mereka berjalan ke darat dan berdiri di bawah pohon kelapa dan melihat ke puncak
pohon kelapa.
]
[
then
adv
3DU-
pron-
point
v
push.repeatedly
n
who
Quest
which
Rel
climb
v
Y
FILL
coconut
n
tree
n
GIV
det
-
-
the
det
focus.marker
FOC
Kemudian keduanya bertengkar tentang siapa yang harus memanjat pohon kelapa itu.
]
[
so
adv
then
adv
name.of.a.fish
n
focus.marker
FOC
which
Rel
climb
v
-the
-det
Y
FILL
Akhirnya Manggabras yang memanjatnya.
]
[
3SG-
pron-
climb
v
move
v
above
DIR
-towards
-prep
E
FILL
release
v
3SG
pron
coconut
n
fruit
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
already
adv
Dia memanjat kelapa dan menurunkan buah-buah kelapa itu ke bawah.
]
[
then
adv
name.of.a.fish
n
move
3SG
v
pron
to
prep
3SG-
pron-
take
v
3PL.INAN
pron
and
conj
pond
n
3SG-
eat
pron-
everything.(nothing.left)
adv
3PL.INAN
pron
until
prep
3PL.INAN
pron
empty
v
Lalu ikan porobibi bergerak mengambil kelapa-kelapa itu dan memakannya sampai habis.
]
[
then
adv
coconut
n
fruit
n
num.link
adv
two
numeral
3DU.det
det
which
Rel
remain
v
3DU.det
det
Tetapi hanya dua buah kelapa saja yang tersisa.
]
[
so
adv
name.of.a.fish
n
3SG-
pron-
descend
v
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
when
adv
name.of.a.fish
n
do
3SG
v
pron
-
-
divide
v
coconut
n
-
-
fruit
n
GIV
det
-
-
3DU
pron
-the
-det
to
prep
name.of.a.fish
n
have
v
3SG
pron
one
Num
then
adv
self
n
-the
-det
have
v
3SG
pron
one
Num
Oleh karena itu ketika Manggabras turun ke bahwa porobibi membagi dua buah kelapa itu,
Manggabras dapat satu dan dia sendir dapat satu.
]
[
name.of.a.fish
n
see
3SG
v
pron
but
conj
E
FILL
-
-
not
adv
so
adv
3SG-
pron-
ask
v
name.of.a.fish
n
the
det
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
a.moment.ago
adv
coconut
n
1SG
Pron
release
v
GIV
det
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
many
adv
such.as.that
adv
but
Conj
N
FILL
at
prep
be
v
Manggabras melihat tetapi (tidak ada buah-buah kelapa yang lainnya) oleh karena itu dia
bertanya kepada porobibi, katanya: "Tadi kelapa yang saya turunkan banyak tetapi buah-buah
kelapa itu ada dimanakah?
]
[
so
adv
then
adv
name.of.a.fish
n
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
a.moment.ago
adv
walking
n
-
-
O
FILL
move
3SG
v
pron
-
-
towards.here
DIR
1SG
Pron
sell
v
walking
n
-
-
O
FILL
move
3SG
v
pron
-
-
towards.here
DIR
1SG
Pron
-
-
sell
v
until
prep
-
-
O
FILL
3PL.INAN
pron
empty
v
Kemudian porobibi jawab, "Tadi ada rombongan yang datang saya jual, rombongan datang saya
jual sampai habis."
]
[
name.of.a.fish
n
3SG-
pron-
speak
v
new
adj
be
3SG
v
pron
-
-
quietly
adv
just
adv
Manggabras tidak bicara tetapi diam saja.
]
[
so
Conj
3DU-
pron-
eat
v
Y
FILL
collect
v
-
-
fruit
n
GIV
det
-
-
3DU
pron
-the
-det
after.that
adv
3DU-
pron-
want
v
3DU-
pron-
return
v
move
seaward
v
DIR
3DU
pron
move
v
sea
n
again
adv
Jadi keduanya makan dua buah kelapa itu setelah itu pergi kembali ke melaut.
]
[
such.as.that
adv
but
Conj
connecting.stick.to.outrigger.float
n
which
Rel
-
-
nail
v
outrigger.float
n
the
det
N
FILL
the
det
release
v
3SG
pron
Akan tetapi najung yang dipaku pada seman-seman perahu terlepas.
]
[
so
adv
then
adv
name.of.a.fish
n
order
3SG
v
pron
name.of.a.fish
n
the
det
to
prep
3SG-
pron-
run
v
move
v
outward
DIR
3SG-
pron-
to
prep
-
-
E
FILL
nail
v
3SG
pron
connecting.stick.to.outrigger.float
n
GIV
det
-the
-det
N
FILL
when
adv
3SG-
pron-
step
n
continue
v
and
conj
3SG
pron
-
-
fall
v
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
connecting.stick.to.outrigger.float
n
GIV
det
-the
-det
push
v
cause.a.hole
v
stomach
n
-3SG.POSS
-det
Ketika Manggabras menyuruh porobibi untuk pergi keluar memaku fakok itu, dia tergelincir dan
jatuh ke bawah dan fakok itu membocorkan perutnya.
]
[
so
adv
then
adv
coconut
n
which
Rel
many
adv
a.moment.ago
adv
3SG-
eat
pron-
***
3PL.INAN
pron
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
come.out
v
everything.(nothing.left)
adv
until
prep
3PL.INAN
pron
many
adv
and
conj
3PL.INAN
pron
float
v
3PL.INAN
pron
slide
v
Kemudian buah- buah kelapa yang banyak tadi keluar semua sampai habis dan terapung-apung.
]
[
Manggabras lalu tertawa sampai akhirnya matanya terbalik ke arah belakang kepalanya.
]
[
ha ha ha
Exclamation
Ha ha ha....
]
[
story
n
this
dem
passive.marker
PASSIVE
3SG
pron
write
v
at
prep
day
n
sunday
n
sunday
n
afternoon
adv
date
n
18
18
April
n
2010
2010
at
prep
name.of.a.place
n
land
n
Biak
n
part
n
south
n
Cerita ini ditulis pada hari Minggu tanggal 18 April 2010 di Mandiri, Biak Selatan,
]
[
who
Rel
write
v
the
det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
Yang menulisnya Bernece Mofu.
]
[
at
prep
which
Rel
front
n
1SG
pron
-
-
message
n
to
prep
name.of.a.person
n
2SG
pron
not.yet
adv
-
-
E
FILL
which
Rel
front
n
1SG
Pron
-
-
say
v
thank
Exclamation
to
prep
lord
n
God
n
at
prep
heaven
n
because
conj
love
n
and
conj
matters.having.to.do.with
n
3PL.INAN
pron
-
-
be.good
v
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
for
prep
1PL.INCL
pron
until
conj
at
prep
time
n
E
FILL
-
-
good
v
this
dem
1PL.INCL
pron
tell.a.story
v
-
-
meet,
find
v
just
adv
with
conj
word
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
at
prep
cassette
n
this
dem
so.that
adv
2SG
pron
also
adv
-
-
listen
v
story
n
-
-
E
FILL
which
Rel
-
-
not
adv
-
-
if
conj
word
n
1PL.EXCL-
pron-
POSS
v
3PL.INAN.det
det
so.that
adv
3PL.INAN
pron
also
adv
-
-
support
v
knowledge
n
2SG.POSS
v
which
Rel
at
prep
land
n
part
n
outward
DIR
3PL.INAN.det
det
Sebelum saya berpesan kepada Suri, pertama-tama saya sampaikan puji syukur kepada Tuhan
Allah di sorgha karena kasih dan pemeliharaannya kepada kita sehingga waktu yang baik ini
kita dapat berjumpa melalui bahasa kita di kaset ini agar engkau dapat mendengarkan cerita
atau bahasa kita supaya dapat menunjang pengetahuanmu di luar negeri.
]
[
go
3SG
v
pron
the.place-
DET-
this
DEM
people
n
a.lot.of
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
family
n
who
Rel
whole
adj
who
Rel
at
prep
land
n
Biak
n
-
-
the
det
N
FILL
3PL.AN
pron
this
dem
one
num
one
num
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
listen
v
study
v
2SG.POSS
v
which
Rel
at
prep
land
n
English
n
3SG
pron
outward
DIR
that
dem
Begini, masyarakat atau keluarga besar pulau Biak ini, satu-satu sudah mengetahui sekolah mu di
negeri Inggris di luar negeri.
]
[
3SG.be
v
this
dem
word
n
Biak
n
Yaitu bahasa Biak
]
[
so
Conj
parent
n
parent
n
who
Rel
at
prep
land
n
Biak
n
-the
-det
1PL.EXCL
pron
the
det
1PL.EXCL-
pron-
message
n
for
prep
boy
n
GIV
det
-
-
2SG
pron
-the
-det
and
conj
for
prep
boy
n
good.looking
adj
bird
n
-
-
know
v
-
-
a.great.amount
adv
who
Rel
have
v
land
n
Biak
n
-
-
the
det
2PL
Pron
this
dem
so.that
conj
-
-
then
adv
2PL
Pron
-
-
be.strong
v
to
prep
2PL
Pron
-
-
take.care.of
v
and
conj
2PL-
pron-
teach
v
word
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
this
dem
for
prep
boy
n
little
adj
and
conj
daughter
n
little
adj
who
Rel
new
adj
3PL.AN-
pron-
this
DEM
moving.towards
DIR
-
-
front
n
if.not
conj
boy
n
and
conj
grandchild
n
grandchild
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
which
Rel
-
-
at
prep
day
n
3PL.INAN
pron
that
dem
-
-
moving.here
v
N
FILL
-
-
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
know
v
word
n
Biak
n
GIV
det
this
dem
not
adv
focus.mrkr
FOC
Jadi kami para orang tua yang berada di pulau Biak berpesan kepada anak dan kepada kalian
(semua) anak-anak cakap yang berpendidikan tinggi yang memiliki pulau Biak ini supaya kalian
semua kuat untuk mengurus dan membina bahasa kita ini bagi anak-anak muda yang baru lahir
belakangan ini agar jangan sampai cucu-cucu kita di masa depan tidak mengetahui bahasa Biak.
]
[
then
adv
3PL.AN
pron
-
-
forget
v
3SG
pron
E
FILL
-
-
not
adv
if
conj
3PL.AN-
pron-
verb.marker
verbalizer
-
-
forget
v
3SG
pron
Lalu mereka lupa dan atau kehilangan bahasa ini.
]
[
such.that
Det
-
-
so
adv
N
FILL
if
conj
will
Aux
3PL.AN-
pron-
speak
v
continuously
adv
as
prep
foreign
adj
Kalaulah demikian maka mereka akan selalu berbicara dengan bahasa asing (lain).
]
[
so
Conj
distance
n
this
dem
to
prep
part
n
-
-
front
n
immediately
adv
1PL.INCL
pron
-
-
message
n
word
n
Biak
n
this
dem
for
prep
3PL.AN
Pron
Olehn karena itu melalui kesempatan ini kami mengajarkan/menyampaikan tentang bahasa Biak
ini kepada mereka.
]
[
so.that
conj
then
adv
3PL.AN-
pron-
remember
v
3SG
pron
Agar mereka mengingatnya.
]
[
then
adv
E
FILL
-
-
not
adv
if
conj
will
Aux
word
n
Biak
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
this
dem
die
v
3SG
pron
E
FILL
-
-
not
adv
if
conj
3SG
pron
-
-
disappear
v
Kalau tidak nanti bahasa Biak kita ini akan mati atau punah/hilang.
]
[
such.that
Det
-
-
so
adv
parent
n
parent
n
who
Rel
-
-
listen
v
and
conj
who
Rel
-
-
know
v
name.of.a.person
n
need
v
2SG.POSS
v
3SG-
pron-
the
det
for
prep
word
n
Biak
n
this
dem
N
FILL
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN
Pron
-
-
be.happy
v
an.awful.lot
n
big
v
Oleh karena itu para orang tua yang sudah dengar dan mengetahui keperluan anak Suri akan
bahasa Biak ini sangat bergembira sekali.
]
[
3PL.AN-
pron-
say
v
thank
Exclamation
to
prep
2SG
pron
and
conj
lord
n
God
n
give
3SG
v
pron
blessing
n
house
n
POSS
v
3SG-
pron-
the
det
which
Rel
-
-
whole
adj
Mereka mengucap syukur kepada Tuhan Allah agar dia memberkati seluruh isi rumahmu.
]
[
also
adv
for
prep
spouse
n
daughter
n
boy
n
2SG.POSS
v
3PL.AN-
pron-
the
det
and
conj
work
n
2SG.POSS
v
3PL.INAN.det
det
Juga bagi istri, anak-anak perempuan dan laki-lakimu dan pekerjaanmu.
]
[
lord
n
heaven
n
at
prep
3SG
pron
with
prep
O
FILL
2PL
Pron
at
prep
day
n
and
conj
night
n
Tuhan Sorgawi memberkati kalian siang dan malam.
]
[
greetings
n
3PL.INAN
pron
many
adv
to
prep
2PL
Pron
at
prep
land
n
English
n
name.of.a.place
n
Salam bagi kalian di Oxford tanah Inggris.
]
[
write
v
-
-
write
v
this
dem
passive.marker
PASSIVE
3SG
pron
write
v
thing
n
day
n
saturday
n
day
n
n
ordinal
ten
numeral
one
num
plus
adv
num.link
adv
seven
numeral
at
prep
month
adv
April
n
year
n
thousand
num
num.link
adv
two
numeral
plus
adv
n
ordinal
ten
numeral
one
Num
at
prep
name.of.a.place
n
land
n
Biak
n
-
-
the
det
part
n
south
n
Tulisan ini ditulis pada hari Sabtu, tujuh belas April, dua ribu sepuluh di Mandiri Biak Selatan.
]
[
who
Rel
write
v
the
det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
Yang menulis Bernece Mofu.
]
[
name.of.a.person
n
distance
n
this
dem
N
FILL
focus.marker
FOC
1SG
Pron
-
-
want
v
1SG
Pron
-
-
sing
v
Suri, kesempatan ini saya ingin menyanyi.
]
[
so
Conj
song
n
1SG
Pron
want
v
1SG
Pron
sing
v
the
det
3SG.be
v
this
dem
Lagu yang ingin saya nyanyikan begini bunyinya:
]
[
at
prep
inside
n
hand
n
2SG.POSS
v
-the
-det
oh
Exclamation
God
n
1SG
Pron
-
-
release
v
life
n
1SG
pron
-
-
POSS
v
-the
-det
this
DEM
which
Rel
whole
adj
Di tangan mu Tuhan kuserahkan hidupku seluruhnya.
]
[
1SG
Pron
-
-
be.happy
v
or
conj
not
adv
question.marker
Quest
2SG
pron
just
adv
God
n
who
Rel
-
-
take.care
v
1SG
Pron
Senang atau tidak senang Engkau sajalah Tuhan penolongku.
]
[
show
v
spirit
n
clean
v
spirit
n
holy
n
which
Rel
real
adj
Terangi roh kudus, roh yang sangat kudus.
]
[
3SG-
pron-
light
v
1SG
Pron
at
prep
trip
n
1SG
pron
POSS
v
-
-
the
det
Menerangi jalan (hidup) ku.
]
[
so.that
conj
-
-
then
adv
1SG
Pron
-
-
walk
v
good
v
very
adv
Agar aku berjalan dengan aman.
]
[
at
prep
grass
n
focus.marker
FOC
rock
n
which
Rel
sharp
v
and
conj
which
Rel
thorn
n
Di semak-semak dan batu-batu yang tajam dan berduri.
]
[
2SG-
pron-
lead
v
1SG
Pron
such.as.that
adv
already
adv
Tuntun kaku terus.
]
[
at
prep
day
n
3PL.INAN
pron
-
-
all
n
until
conj
long.time
n
very
adv
Di sepanjang waktu selama-lamanya.
]
[
at
prep
life
n
1SG
pron
POSS
v
-
-
the
det
2SG
pron
-
-
take.care
v
bird
n
woman
n
1SG
Pron
this
dem
not
NEG
-
-
then
adv
real
adj
will
Aux
1SG
Pron
find
v
feel.sad.and.worried
v
sacrifices
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
many
adv
Dalam hidupku bila Engkau tidak menyertaiku maka kudapat banyak susah dan sengsara.
]
[
at
prep
earth
n
this
dem
and
conj
at
prep
day
n
tell.a.story
v
the
det
Di dunia ini dan di hari penghabisan.
]
[
1SG-
Pron-
be.happy
v
1SG-
Pron-
sing
v
song
n
num.link
adv
three
num
to
prep
1SG-
Pron-
send
v
to
prep
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
O
Fill
name.of.a.person
n
2DU
pron
Saya ingin menyanyikan tiga buah lagu untuk Hannah dan Sastra.
]
[
song
n
3PCL.DET
DET
3PCL
pron
sound
v
such.that
Det
this
DEM
Ketiga lagu itu berbunyi demikian:
]
[
morning
adv
be.cold
v
1SG-
Pron-
listen
v
move.landward
v
and
conj
name.of.a.type.of.bird
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
shout
v
Di subuh aku mendengar murai pun berkicau.
]
[
bow
v
to
prep
2SG
pron
God
n
at
prep
heaven
n
Mereka memuji Engkau Tuhan di Sorga.
]
[
bird
n
-
-
clean
v
who
Rel
sit
v
long.time
n
Allah yang kekal abadi.
]
[
to
prep
-be.good
-v
mmm....
FILL
move
v
animal
n
3PL.AN-
pron-
be
v
such.as.that
adv
3PL.AN-
pron-
know
v
3PL.AN-
pron-
bow
v
God
n
Sungguh mereka hanyalah ungas belaka tetapi mereka tahu memuji Tuhan.
]
[
man
n
1PL.INCL
pron
this
dem
focus.marker
FOC
1PL.INCL
pron
-
-
eat
v
and
conj
1PL.INCL
pron
-
-
sleep
v
but
conj
bird
n
-
-
clean
v
forget
v
3SG
pron
1PL.INCL
pron
not
adv
Tetapi kita manusia, kita lupakan Tuhan tetapi Tuhan tidak lupakan kita.
]
[
sun
n
-
-
the
det
3SG-
pron-
climb
v
at
prep
part
n
east
n
Matahari bersinar di ufuk timur.
]
[
bird
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN-
pron-
sing
v
song
n
3PL.AN-
pron-
POSS
v
-
-
3PL.INAN.det
det
Burung-burung menyanyikan nyanyian mereka.
]
[
wind
n
the
det
3SG.follow
v
towards.here
DIR
meat
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
get.well
v
Angin bertiup, sejuk badan kita.
]
[
wind
n
the
det
3SG.follow
v
towards.here
DIR
meat
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
get.well
v
Angin bertiup, sejuk badan kita.
]
[
sun.rise
n
at
prep
part
n
east
n
Matahari bersinar di ufuk timur.
]
[
bird
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN
Pron
-
-
sing
v
song
n
3PL.AN-
pron-
POSS
v
3PL.INAN.det
det
Burung-burung menyanyikan nyanyian mereka.
]
[
wind
n
the
det
3SG.follow
v
towards.here
DIR
meat
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
get.well
v
Angin bertiup, sejuk badan kita.
]
[
wind
n
the
det
3SG.follow
v
towards.here
DIR
meat
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
get.well
v
Angin bertiup, sejuk badan kita.
]
[
sun.rise
n
at
prep
part
n
east
n
Matahari bersinar di ufuk timur.
]
[
bird
n
3PL.AN-
pron-
the
det
3PL.AN
Pron
-
-
sing
v
song
n
3PL.AN-
pron-
POSS
v
3PL.INAN.det
det
Burung-burung menyanyikan nyanyian mereka.
]
[
wind
n
the
det
3SG.follow
v
towards.here
DIR
meat
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
get.well
v
Angin bertiup, sejuk badan kita.
]
[
wind
n
the
det
3SG.follow
v
towards.here
DIR
meat
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
get.well
v
Angin bertiup, sejuk badan kita.
]
[
grand.child
n
-
-
E
FILL
1PL.INCL
pron
sit
v
until
prep
-
-
O
FILL
2PL
Pron
move
v
to
prep
sea
n
England
n
Cucu-cucuku kita hidup bersama-sama sampai kalian pergi ke Inggris.
]
[
1SG
pick.up
pron
photo
n
2PL-
pron-
POSS
GIV
v
det
this
dem
towards.here
DIR
1SG-
Pron-
see
v
and
conj
1SG
Pron
-
-
cry
v
Kuangkat foto-fotomu, melihatnya dan menangis.
]
[
grand.child
n
-
-
E
FILL
1PL.INCL
pron
sit
v
until
prep
-
-
O
FILL
2PL
Pron
move
v
to
prep
sea
n
England
n
Cucu-cucuku kita hidup bersama-sama sampai kalian pergi ke Inggris.
]
[
1SG
pick.up
pron
photo
n
2PL-
pron-
POSS
GIV
v
det
this
dem
towards.here 1SG - 2SG.see and 1SG - cry
IR Pron - v conj Pron - v
Kuangkat foto-fotomu, melihatnya dan menangis.
]
[
pity
n
to
prep
-
-
be.good
v
2PL-
pron-
be-
v-
that.over.there
DEM
move.towards.there
v
already
adv
Sungguh sayang, kalian telah pergi.
]
[
pity
n
to
prep
-
-
be.good
v
2PL-
pron-
be-
v-
that.over.there
DEM
move.towards.there
v
already
adv
Sungguh sayang, kalian telah pergi.
]
[
HM
n
so
Conj
day
n
this
DEM
day
n
saturday
n
date
n
17
17
April
n
2010.
2010.
HM: Jadi hari ini Sabtu tanggal 17 April 2010.
]
[
1PL.EXCL
pron
sit
v
at
prep
name.of.a.place
n
to
prep
1PL.EXCL
pron
tell.a.story
v
-
-
E
FILL
Kami duduk bercakap-cakap di Sepse.
]
[
so
conj
story
n
this
dem
3SG-
pron-
want
v
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
to
prep
so.that
adv
1PL.EXCL
pron
send
v
3SG
pron
to
prep
land
n
foreign
adj
the-
DET-
that-
DEM-
moving.away-
Motion.marker-
outward
DIR
English
n
Jadi cerita ini akan kami percakapkan untuk kami kirimkan ke luar negeri (Inggris).
]
[
yes
Exclamation
so
Conj
father
n
2SG
pron
also
adv
-
-
speak
v
-
-
E
FILL
2SG
pron
-
-
say
v
name
n
2SG.POSS
v
det
-the
-det
mmm....
FILL
age
n
2SG.POSS
v
3SG-
pron-
the
det
Jadi bapa silahkan bicara, sebutkan nama dan umur bapa.
]
[
AA
n
story
n
this
dem
at
prep
time
n
1PL.EXCL-
pron-
speak
v
not.yet
adv
-
-
E
FILL
1SG
Pron
say
v
-
-
reveal
v
name
n
-3SG.POSS
-det
AA: Sebelum kami sampaikan cerita ini saya memberitahu nama saya.
]
[
name
n
-3SG.POSS
-det
O
Fill
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
but
Conj
1SG
Pron
become-
v-
age
n
45
45
year
n
Nama saya Abner Ansek, saya berumur 45 tahun.
]
[
thus
adv
1SG
Pron
tell.a.story
v
-
-
U
FILL
departure
n
-
-
O
FILL
1PL.EXCL
pron
-
-
leave
v
from
prep
name.of.a.place
n
towards-
prep-
landward
DIR
-
-
focus.marker
FOC
-moving.towards.me-
-DIR-
Jadi saya akan menceritakan kepulangan kami dari Samares ke darat sini.
]
[
1PL.EXCL
pron
-
-
leave
v
year
n
1971.
1971.
Kami pulang di tahun 1971.
]
[
1PL.EXCL
pron
-
-
leave
v
moving.towards
DIR
-
-
landward
DIR
1PL.EXCL
pron
verb.marker
verbalizer
open
v
O
Fill
village
n
the
det
name
n
-3SG.POSS
-det
be
v
name.of.a.place
n
Kami pulang ke darat sini dan membuka kampung yang bernama Yimdi.
]
[
1PL.EXCL
pron
verb.marker
verbalizer
open
v
3SG
pron
after.that
adv
1PL.EXCL
pron
build
v
O
FILL
house
n
-
-
teach
v
1PL.EXCL
pron
build
v
O
FILL
church
n
but
Conj
1PL.EXCL
pron
verb.marker
verbalizer
use
v
zinc.sheet
n
not
adv
but
Conj
house
n
thatched.roof
n
3PL.INAN.det
det
O
Fill
1PL.EXCL
pron
build
v
3PL.INAN
pron
Kami membukanya kemudian kami membangun sekolah, gereja tetapi kami tidak memakai senk
tetapi kami bangun dengan atap daun rumbia.
]
[
HM
n
2PL
Pron
-
-
collect
v
which
Rel
two
numeral
moving.towards
DIR
-
-
landward
DIR
at
prep
land
n
the
det
inside
n
this
dem
so
conj
the.place-
DET-
this
DEM
then
adv
2PL
Pron
-
-
begin
v
work
n
house
n
which
Rel
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
3PL.INAN.det
det
at
prep
O
Fill
HM: Kalian datang dua kali ke bagian darat sini di pedalaman sini jadi kalian mulai membangun
rumah mulai dari mana?
]
[
AA
n
1PL.EXCL
pron
verb.marker
verbalizer
begin
v
O
Fill
1PL.EXCL
pron
build
v
house
n
3PL.INAN.det
det
at
prep
the.place-
DET-
here
DIR
towards
DIR
-
-
front
n
AA: Kami mulai membangunnyta dari sini ke depan.
]
[
but
Conj
village
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
give
v
-
-
O
FILL
3SG
pron
zinc.sheet
n
leaf
n
3PL.AN-
pron-
the
det
moving.towards
DIR
above
DIR
but
Conj
3PL.AN
Pron
many
adv
not
adv
Kepala desa Renyaan memberikan beberapa daun senk ke sini tetapi tidak banyak.
]
[
so
adv
then
adv
old.man
n
name.of.a.person
n
3SG
pron
-
-
say
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
zinc.sheet
n
3PL.AN
pron
this
dem
3PL.AN
Pron
many
adv
not
adv
so
v
2PL
pron
-
-
give
v
zinc.sheet
n
3PL.AN-
pron-
this
DEM
move.towards.there
v
3PL.AN
Pron
-
-
move
v
to
prep
O
FILL
Y
FILL
house
n
3PL.INAN.det
det
part
n
part
n
-
-
landward
DIR
3PL.INAN
pron
that.over.there-
DEM-
landward
DIR
Kemudian bapa Yohanes bilang: "Senk ini tidak banyak jadi kalian memasang senk-senk ini ke
bagian darat sana".
]
[
but
Conj
2PL-
pron-
point
v
thatched.roof
n
3PL.INAN.det
det
and
conj
3PL.INAN
pron
move
v
to
prep
O
FILL
Y
FILL
partmiddle
n n
thismiddle - E -moving.towards.me-
dem n - FILL -DIR-
so
adv
next.day
adv
-
-
U
FILL
1PL.INCL
pron
verb.marker
verbalizer
invite
v
O
FILL
old.man
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
ripe
v
-3SG-
-pron-
see
3SG
v
pron
if
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
Oh
Exclamation
house
n
this
dem
part
n
this
dem
how
Quest
3SG
pron
Tetapi kalian memasang atap-atap daun rumbia ke bagian laut ini supaya besok kita undang
bapa Renyaan ke sini dia lihat dan bilang bagian yang ini mengapa seperti ini?"
]
[
therefore
adv
-
-
O
FILL
verb.marker
verbalizer
zinc.sheet
n
3SG
pron
continue
v
not
adv
but
Conj
part
n
-
-
the
det
verb.marker
verbalizer
thatched.roof
n
3SG
pron
part
n
-
-
the
det
verb.marker
verbalizer
zinc.sheet
n
3SG
pron
Karena dia tidak memakai senk terus tetapi sebagian beratap daun rumbia sebagian beratap
senk.
]
[
so
adv
then
adv
1PL.EXCL
pron
make
v
such.that
Det
-
-
the
det
Ole karena itu kami berbuat seperti itu.
]
[
village
n
move
3SG
v
pron
-
-
moving.towards
DIR
topward
DIR
see
3SG
v
pron
after.that
adv
then
adv
until
prep
old.man
n
-
-
O
FILL
name.of.a.person
n
3SG
pron
-
-
say
v
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
O
FILL
2SG
pron
also
adv
-
-
know
v
name.of.a.place
n
1PL.EXCL
pron
-
-
the
det
place
n
O
FILL
1PL.EXCL
pron
-
-
say
v
and
conj
1PL.EXCL
pron
say
v
O
FILL
thing
n
which
Rel
have
v
part
n
-
-
the
det
O
Fill
which
Rel
have
v
towards
prep
part
n
that
DEM
-
-
towards.there
DIR
N
FILL
-the
-det
part
n
-
-
U
FILL
thatched.roof
n
part
n
3SG-
pron-
which
Rel
have
v
part
n
that
DEM
-
-
towards.there
DIR
the
DET
Kepala desa datang dan lihat kemudian bapa Yohanes bilang: "Kamu tahu kita orang Papua ini
cara kami menyampaikan hal yang berisi itu yang ada pada bagian sana,???????
]
[
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
then
adv
village
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
then
adv
house
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
move
3SG
v
pron
-
-
moving.towards
DIR
topward
DIR
see
3SG
v
pron
3PL.INAN
pron
already
adv
so
adv
when
adv
then
adv
give
v
-
-
O
FILL
3SG
pron
village.development.fund
n
GIV
det
-3PL.AN
-pron
-the
-det
and
conj
then
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
build
v
O
FILL
house
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
dem
at
prep
name.of.a.place
n
the
det
this
DEM
Di situ baru kepala desa Renyaan melihat rumah-rumah ini setelah itu barulah dia memberikan
bantuan desa untuk kami pakai bangun rumah-rumah di Sepse sini.
]
[
HM
n
so
Conj
2PL
Pron
-
-
build
v
house
n
3PL.INAN.det
det
until
prep
3PL.INAN
pron
-
-
empty
v
house
n
-
-
study
v
3PL.INAN.det
det
2PL
Pron
-
-
do
v
3PL.INAN.det
det
again
adv
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
after.that
adv
then
adv
boy
n
3PL.AN
pron
-
-
the
det
3PL.AN
pron
-
-
study
v
good
v
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
question.marker
Quest
HM: Jadi setelah kalian membangun rumah-rumah sampai selesai, kalian membangun sekolah di
sini barulah anak-anak bersekolah dengan baik di sinikah?
AA
n
then
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
build
v
O
FILL
house
n
3PL.INAN.det
det
this
DEM
until
prep
3PL.INAN
pron
-
-
empty
v
boy
n
N
FILL
3PL.AN
pron
-
-
the
det
3PL.AN-
pron-
study
v
AA: Setelah kami selesai membangun rumah-rumah ini barulah anak-anak bersekolah.
]
[
3PL.AN-
pron-
study
v
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
until
prep
-
-
O
FILL
road
n
some
DEF
3PL.INAN
pron
-
-
grow
v
as
prep
the.place-
DET-
this
DEM
not.yet
adv
-
-
E
FILL
Mereka sekolah di sini sampai, belum ada jalan-jalan seperti begini.
]
[
name.of.a.logging.company
n
-the
-det
3SG-
pron-
take
v
wood
n
at
prep
land
n
this
dem
while
conj
tractor
n
-the
-det
3SG-
pron-
build
v
road
n
3PL.INAN.det
det
this
DEM
and
conj
3PL.INAN
pron
-
-
good
v
and
conj
while
conj
car
n
3PL.INAN.det
det
focus.marker
FOC
-
-
below
n
that-
DEM-
towards.there
DIR
3PL.INAN
pron
run
v
towards
prep
there
adv
towards
prep
towards.here
DIR
towards
prep
there
adv
towards
prep
towards.here
DIR
at
prep
focus.marker
FOC
Perusahaan Barito mengambil kayu-kayu di daerah ini baru meratakan jalan ini sampai bagus
dan mobil-mobil yang di bawah sana melaju ke sana kemari di jalan itu.
]
[
begin
v
the
det
ME
Fill
the.place-
DET-
this
DEM
to
prep
name.of.a.place
n
part
n
-
-
below
n
3PL.AN-
pron-
that
dem
-
-
downward
DIR
1PL.INCL
pron
stay
v
1PL.INCL
pron
-
-
struggle
v
very
adv
Pada awalnya dari sini ke Sundei di bawah sana sangat melelahkan.
]
[
such.as.that
adv
-
-
but
conj
a
FILL
-
-
want
v
1PL.EXCL
pron
have
v
house
n
-
-
study
v
which
Rel
at
prep
the.place-
DET-
middle
n
here
DIR
3PL.INAN.det
det
N
FILL
-
-
so
conj
1PL.EXCL
pron
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
below
n
1PL.EXCL
pron
take
v
-
-
O
FILL
stone
n
brick
n
cement
n
zinc.sheet
n
metal.wire
n
ten
num
ten
num
log
n
five
num
ten
num
1PL.EXCL
pron
-
-
take
v
at
prep
name.of.a.place
n
towards-
prep-
moving.towards
DIR
-
-
above
DIR
-
-
E
FILL
Tetapi karena kami ingin memiliki sekolah di sini jadi kami pergi mengambil batu tela, semen,
senk, kawat ukuran sepuluh sepuluh, balok ukuran lima kali sepuluh, kami bawa dari Sundei ke
atas sini.
]
[
3PL.AN-
pron-
some
DEF
3PL.AN
Pron
-
-
be
v
if
conj
will
Aux
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
take
v
at
prep
name.of.a.place
n
moving.towards
DIR
-
-
topward
DIR
at
prep
the.place-
DET-
this
DEM
not
adv
Kalau orang lain mungkin tidak bisa bawa dari Sundei ke sini.
]
[
ME
Fill
time
n
little
adv
3SG-
pron-
that-
DEM-
towards.there
DIR
as
3SG
prep
***
1PL.INCL
pron
-
-
be.strong
v
such.that
Det
be
v
1PL.INCL
pron
hold
v
at
prep
name.of.a.place
n
moving.towards
DIR
-
-
topward
DIR
continuously
adv
the.place-
DET-
this
DEM
focus.marker
FOC
Tetapi saat itu kami kuat sehingga kami memikul (bahan-bahan itu) dari Sundei ke sini.
]
[
want
v
1PL.INCL
pron
-
-
also
adv
have
v
house
n
-
-
study
v
-
-
O
FILL
church
n
then
adv
1PL.INCL
pron
verb.marker
verbalizer
want
v
so
v
want
v
1PL.EXCL
pron
-
-
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN.det
det
be
v
1PL.EXCL
pron
verb.marker
verbalizer
-
-
want
v
until
prep
-
-
O
FILL
until
conj
at
prep
house
n
-
-
study
v
church
n
3PL.INAN.det
det
-
-
focus.marker
FOC
which
Rel
to
prep
-towards
-prep
Y
FILL
3PL.INAN.det
det
this
dem
move.towards.there
v
all
n
-
-
E
FILL
Kami ingin memiliki sekolah, gereja, itu kami mau jadi, kami mau sampai sekolah dan gereja yang
bertebaran semua jadi di sini.
]
[
now
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
do
v
village
n
N
FILL
this
dem
move.towards.there
v
3SG
pron
-
-
good
v
already
adv
then
adv
Junior.High.School
n
the
det
3SG
pron
which
Rel
to
prep
-towards
-prep
Y
FILL
3SG-
pron-
landward
DIR
-
-
focus.marker
FOC
and
conj
boy
n
-
-
N
FILL
-3PL.AN
-pron
-the
-det
3PL.AN
pron
-
-
move
v
to
prep
name.of.a.place
n
-the
-det
again
adv
not
adv
but
Conj
3PL.AN
Pron
who
Rel
study
v
3PL.AN-
pron-
landward
DIR
-
-
focus.marker
FOC
Sekarang kami membangun kampung ini sampai bagus setelah itu SMP yang berada di darat ini
dan anak-anak tidakm lagi bersekolah ke Bosnik tetapi mereka yang bersekolah di darat ini.
]
[
HM
n
so
Conj
story
n
who
REL
-
-
reveal
v
village
n
name.of.a.place
n
time
n
3PL.AN-
pron-
build
v
3SG
pron
at
prep
land
n
the
det
inside
n
-3SG.POSS
-det
at
prep
land
n
Biak
n
-
-
the
det
part
n
sun.rise
n
this
dem
HM: Itulah cerita tentang kampung Sepse pada awal dibangin di pedalaman Biak Timur.
]
[
who
Rel
-
-
tell.a.story
v
the
det
parent
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
Yang menceritakannya adalah bapa Abner Ansek.
]
[
who
Rel
-
-
move
towards.here
v
DIR
who
Rel
take
v
-
-
U
FILL
Y
FILL
story
n
this
dem
-
-
N
FILL
-the
-det
parent
n
name.of.a
person
n
name.of.a.clan
n
Yang mengambil cerita ini adalah Bapa Henoch Mofu.
]
[
story
n
which
Rel
at
prep
afternoon
adv
this
dem
sunday
n
28
28
march
n
2010
2010
time
n
num.link
adv
four
num
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
reveal
v
3SG
pron
knowledge
n
who
Rel
-
-
move
moving.here
v
v
at
prep
teach
v
the
det
time
n
3SG-
pron-
also
adv
-
-
enter
v
at
prep
part
n
warbyak.dialect
n
which
Rel
front
n
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
year
n
thousand
num
one
num
hundred
num
num.link
adv
nine
num
ten
numeral
num.link
adv
four
num
plus
adv
num.link
adv
seven
numeral
1947.
1947.
Cerita pada sore ini hari Minggu tanggal 28 Maret 2010 jam empat di kampung Ramdori
menceritakan tentang pengetahuan yang datang pada saat masuk di daerah Warbyak di kampung
Napdori pada tahun seribu sembilan ratus empat puluh tujuh (1947).
]
[
who
Rel
begin
v
teach
v
this
dem
-
-
N
FILL
-the
-det
parent
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
at
prep
congregation
n
name.of.a.church
n
name.of.a.place
n
Yang memulai pendidikan ini adalah orang tua Stefen Mofu di Jemaat Swaroman Ampombukor.
]
[
such.that
Det
-
-
so
adv
time
n
this
dem
boy
n
study
v
POSS
3SG
v
pron
-
-
the
det
this
DEM
3SG-
pron-
want
v
3SG-
pron-
also
adv
-
-
tell.a.story
v
goodness
n
and
conj
knowledge
n
which
REL
-
-
need
v
at
prep
study
v
this
dem
-
-
N
FILL
-the
-det
to
prep
1PL.INCL
pron
Oleh karena itu kesempatan ini anak sekolahnya hendak bercerita tentang kebaikan dan
pengetahuan yang diperlukan dalam pendidikan ini bagi kita.
]
[
YA1
n
brother
n
O
FILL
listen
-2SG-
v
-pron-
hold.something.by
adv
-
-
O
FILL
1SG
Pron
tell.a.story
v
O
FILL
grandparent
n
1DU.EXCL
pron
-
-
POSS
GIV
v
det
-the
-det
name.of.a.person
n
-
-
focus.marker
FOC
YA1: Saudaraku dengarlah saya akan ceritakan kakek kita, Stefen.
]
[
verb.marker
3SG
verbalizer
-
-
deacon
n
and
conj
sit
v
3SG
pron
at
prep
name.of.a.place
n
but
Conj
3SG
pron
build
v
house
n
-
-
study
v
little
adj
the
det
to
prep
1PL.EXCL
pron
study
v
at
prep
Dia menjadi syamas dan tinggal di Napdori dan membuat sebuah sekolah kecil untuk kami
bersekolah.
]
[
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
age
n
seven
num
year
n
and
conj
1SG
Pron
-
-
study
v
Saya berumur tujuh tahun dan bersekolah.
]
[
1SG
Pron
study
v
at
prep
3SG
pron
at
prep
begin
v
year
n
thousand
num
one
num
hundred
num
num.link
adv
nine
num
ten
numeral
num.link
adv
four
num
plus
adv
num.link
adv
seven
numeral
1947.
1947.
Saya bersekolah di sekolah itu mulai tahun seribu sembilan ratus empat puluh tujuh (1947).
]
[
grand.parent
n
name.of.a.person
n
sit
v
3SG
pron
at
prep
name.of.a.place
n
to
prep
verb.marker
verbalizer
teacher
n
3SG
pron
Tete stefen tinggal di Napdo dan menjadi guru.
]
[
study
v
3SG
pron
1PL.EXCL
pron
until
prep
-
-
O
FILL
end
n
Dia mengajar kami sampai selesai.
]
[
HM
n
a
Exclamation
verb.marker
verbalizer
teacher
n
3SG
pron
not.yet
adv
-
-
E
FILL
but
conj
verb.marker
verbalizer
deacon
n
3SG
pron
and
conj
because
conj
3SG
pron
-
-
know
v
3SG
pron
-
-
read
v
and
conj
3SG
pron
-
-
know
v
write
v
3SG
pron
so
Conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
study
v
3SG
pron
2PL
Pron
to
prep
so.that
conj
-
-
then
adv
2PL-
pron-
also
adv
-
-
know
v
2PL
Pron
-
-
read
v
and
conj
2PL-
pron-
also
adv
-
-
know
v
2PL-
pron-
also
adv
-
-
write
v
HM: Ah sebelum menjadi guru dia menjadi majelis jemaat tetapi karena dia tahu baca dan tulis
maka dia mengajar kalian supaya kalian juga tahu baca dan tulis.
]
[
YA1
n
1SG
Pron
tell.a.story
v
continue
v
mmm....
FILL
verb.marker
verbalizer
-3SG-
-pron-
-
-
deacon
n
and
conj
study
v
3SG
pron
1PL.EXCL
pron
until
prep
-
-
O
FILL
1SG
pron
climb
v
class
n
three
num
at
prep
name.of.a.place
n
so
Conj
verb.marker
verbalizer
-3SG-
-pron-
-
-
send
v
1SG
pron
to
prep
1SG
Pron
-
-
study
v
at
prep
name.of.a.place
n
-
-
E
FILL
YA1: Saya bercerita terus, dia menjadi majelis dan mengajar kami sampai saya naik kelas 3 di
Napdori oleh karena itu dia mengirim saya untuk belajar di Ampombukor.
]
[
1SG
Pron
study
v
at
prep
name.of.a.place
n
until
prep
-
-
O
FILL
1SG
Pron
-
-
move
seaward
v
DIR
1SG
pron
also
adv
-
-
enter
v
at
prep
name.of.a.place
n
Saya sekolah di Ampombukor sampai saya melanjutkan (pendidikan saya) di Korido.
]
[
1SG
pron
also
adv
-
-
enter
v
at
prep
VVS.school
n
however
conj
1SG
Pron
-
-
study
v
long
adj
not
adv
but
conj
1SG
Pron
-
-
leave
v
Saya juga masuk di VVS tetapi tidak bersekolah lama dan pulang.
]
[
1PL.EXCL
pron
make
v
problem
n
the
det
to
prep
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
1PL.EXCL
pron
teacher
n
name.of.a.clan
n
-
-
focus.marker
FOC
so
adv
-
-
then
adv
name.of.a.person
n
order
3SG
v
pron
1PL.EXCL
pron
to
prep
1PL.EXCL
pron
leave
v
Karolis Marisan atau guru Marisan bersama kami membuat masalah sehingga Vankempen
menyuruh kami pulang.
]
[
grand.parent
n
study
v
3SG
pron
1SG
pron
to
prep
1SG
Pron
-
-
blow
v
flute
n
1SG
pron
hold
v
harmony
adj
voice
n
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
-
-
lead.a.choir
v
until
prep
until
conj
at
prep
knowledge
n
grand.parent
n
give
v
3SG
pron
to
prep
1SG.POSS.GIV
v
3PL.INAN.det
det
until
conj
at
prep
day
n
this
dem
1SG
Pron
-
-
remember
v
3PL.INAN
pron
Kakek mengajar saya meniup suling, memimpin paduan suara, menjadi dirijen sampai hari ini
saya ingat semua pengetahuan yang diajarkan kakek kepada saya.
]
[
1SG
Pron
-
-
remember
v
3PL.INAN
pron
until
prep
until
conj
1SG
Pron
-
-
big
v
2SG.POSS
POSS
-
-
above
DIR
1SG
Pron
marriage
n
until
prep
-
-
O
FILL
1SG
Pron
-
-
have
v
boy
n
num.link
adv
nine
num
Saya mengingatnya sampai saya besar dan menikah hingga memperoleh sembilan orang anak.
]
[
then
adv
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
-
-
become
v
deacon
n
congregation
n
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
-
-
treasurer
n
congregation
n
at
prep
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
Lalau saya menjadi majelis jemaat dan menjadi bendahara jemaat fi Ramdo.
]
[
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
move
v
leave
v
name.of.a.place
n
towards.here
DIR
1SG
Pron
at
prep
name.of.a.place
n
until
prep
until
conj
at
prep
day
n
1DU.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
this
dem
Saya pindah dari Napdo dan tinggal di Ramdo hingga saat kita berbicara ini.
]
[
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
be.born
v
at
prep
year
n
thousand
num
one
num
hundred
num
num.link
adv
nine
num
ten
numeral
num.link
adv
four
num
Saya lahir pada tahun seribu sembilan ratus empat puluh.
]
[
so
Conj
perhaps
adv
will
Aux
age
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
year
n
ten
numeral
num.link
adv
seven
numeral
already
adv
to top
pren
Jadi kira-kira umur saya sudah tujuh puluh tahun ke atas.
]
[
3SG
pron
1SG
Pron
-
-
remember
v
grand.parent
n
-
-
U
FILL
teach
v
give
v
1SG
pron
to
prep
1SG-
pron-
GIV
det
-
-
3PL.INAN.det
det
Itu yang saya ingat tentang pengajaran kakek yang diberikan kepada saya.
]
[
boy
n
1SG-
pron-
POSS
v
-3PL.AN
-pron
this
dem
all
n
-
-
E
FILL
3PL.AN-
pron-
verb.marker
verbalizer
-
-
deacon
n
congregation
n
all
n
-
-
E
FILL
Semua anak-anak saya menjadi anggota majelis jemaat gereja.
]
[
bless
v
-
-
O
FILL
grand.parent
n
-the
-det
give
v
3SG
pron
teach
v
1SG
pron
at
prep
begin
v
the
det
give
v
3SG
pron
sell
v
follow
v
1SG-
pron-
GIV
det
-
-
the
det
boy
n
1SG
pron
-
-
POSS
v
-3PL.AN
-pron
this
dem
all
n
-
-
E
FILL
3PL.AN-
pron-
also
adv
-
-
become
v
foreign
adj
not
adv
but
Conj
3PL.AN
pron
-
-
at
prep
lord
n
work
n
POSS
3SG
v
pron
-
-
3SG-
pron-
the
det
until
prep
-
-
O
FILL
then
adv
who
Rel
-
-
big
v
the
det
3SG.be
v
name.of.a.person
n
-the
-det
then
adv
3SG-
pron-
also
adv
-
-
become
v
employee
n
state
n
at
prep
year
n
GIV
det
-
-
this
dem
-
-
towards.there
DIR
Berkat pengajaran kakek pada awalnya, anak-anak saya tidak semuanya menjadi pegawai
negeri tetapi semuanya bekerja di gereja (ladang pekerjaan Tuhan), baru saja anak yang besar
yaitu Yusak yang menjadi pegawai negeri di tahun ini.
]
[
in.a.moment
adv
-
-
O
FILL
then
adv
will
Aux
3SG-
pron-
also
adv
-
-
speak
v
-
-
E
FILL
Sebentar lagi dia akan berbicara.
]
[
name
n
real
adj
1SG
pron
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG.be
v
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
Nama saya yang sebenarnya adalah Yohanes Aprombis.
]
[
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
baptise
v
at
prep
church
n
name.of.a.church
n
name.of.a.place
n
Saya dibaptis di gereja Swaroman Ampombukor.
]
[
age
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
-
-
become
v
at
prep
month
adv
which
Rel
-
-
front
n
January
n
day
n
-
-
which
Rel
-
-
front
n
-the
-det
date
n
one
num
the
det
January
n
date
n
one
num
nine
num
teens four tens
num num num
Umur saya, saya lahir pada bulan lalu Januari tanggal satu tahun sembilan belas empat puluh.
]
[
1SG
pron
call
v
to
prep
same
adv
lord
n
1DU.EXCL
pron
1DU.EXCL
pron
-
-
POSS
GIV
v
det
-the
-det
verb.marker
verbalizer
bless
v
3SG
pron
2SG
pron
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
so.that
conj
verb.marker
verbalizer
cover
v
land
n
this
dem
teach
v
people
n
1DU.EXCL
pron
-
-
POSS
GIV
v
det
-3PL.AN
-pron
this
dem
to
prep
day
n
3DU-
pron-
that
DEM
-
-
moving.here
v
return
v
-2SG-
-pron-
towards.here
DIR
at
prep
land
n
name.of.a.place
n
when
adv
Saya berdoa agar Tuhan kita memberkati engkau di situ agar engkau menjaga tanah ini,
mengajarkan rakyat kita agar suatu waktu engkau kembali ke Tanah Papua maka....,,
]
[
HM
n
3PL.AN-
pron-
verb.marker
verbalizer
-
-
forget
v
not
NEG
word
n
Biak
n
GIV
det
-
-
this
dem
HM: Mereka jangan melupakan bahasa Biak ini.
]
[
YA1
n
3PL.AN-
pron-
verb.marker
verbalizer
-
-
forget
v
not
NEG
word
n
Biak
n
GIV
det
-
-
this
dem
YA1Mereka jangan melupakan bahasa Biak ini.
]
[
3SG.be
v
1SG
Pron
-
-
say
v
for
prep
little
adj
GIV
det
-
-
2SG
pron
-the
-det
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
and
conj
1SG
Pron
-
-
tell.a.story
v
and
conj
1SG
Pron
-
-
finish
v
at
prep
the.place-
DET-
here
DIR
but
Conj
boy
n
2SG.POSS
v
GIV
det
this
dem
3SG-
pron-
also
adv
-
-
tell.a.story
v
again
adv
Ini yang hendak saya sampaikan buat adik di situ dan saya berceritera sampai disini tetapi
anakmu akan bercerita selanjutnya.
NOTES: YA1 addresses Suriel Mofu as his brother (cousin) in this conversation. Stefen Mofu was
Suriel's grand father. YA1 also calls Stefen Mofu his grand father.
]
[
YA2
n
1SG
Pron
say
v
thank
Exclamation
to
prep
uncle
n
2SG
pron
at
prep
English
n
because
conj
-
-
U
FILL
time
n
this
dem
3SG
pron
-
-
good
v
to
prep
grand.father
n
3SG-
pron-
take
v
-
-
U
FILL
radio
n
this
dem
and
conj
can
v
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
at
prep
at
prep
so.that
conj
send
-3SG-
v
-pron-
to
prep
then
adv
uncle
n
2SG
pron
also
adv
-
-
listen
v
not
adv
-
-
if
conj
2SG
pron
also
adv
-
-
listen
v
word
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
this
dem
and
conj
dialect
n
which
Rel
-
-
move
v
-
-
O
FILL
Y
FILL
word
n
foreign
adj
the
det
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
dialect
n
but
Conj
voice
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
part
n
-
-
O
FILL
warbyak.dialect
n
this
dem
moving.towards
DIR
-
-
behind
prep
O
FILL
3PL.AN-
pron-
POSS
v
-the
-det
YA2: Saya sampaikan terima kasih kepada bapaade di Inggris karena kesempatan ini baik bagi
tete untuk membawa radio (tape recorder) ini agar kita bisa bercakap-cakap di dalamnya supaya
tete dapat mengirimkannya kepada bapaade untuk dengar, atau engkau dapat mendengarkan
bahasa kita ini dan ragam seperti, bahasa asing (bahasa Indonesianya) disebut dialek tetapi
ragam kita yang disebut sebagai dialek Warbyak.
]
[
so
Conj
1SG
Pron
-
-
say
v
reveal
v
-
-
O
FILL
name
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
name
n
take.a.bath
v
-
-
clean
v
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
at
prep
house
n
sunday
n
then
adv
name
n
real
adj
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
name.of.a.person
n
Izak
n
name.of.a.clan
n
Oleh karena itu saya memberitahu nama saya, nama permandian saya di gereja yaitu nama saya
yang sebenarnya adalah Yusak Isak Aprombis.
]
[
name
n
unholy
adj
the
det
N
FILL
focus.marker
FOC
name.of.a.clan
n
name.of.a.clan
n
Nama kafir saya adalah Sanadi Aprombis.
]
[
parent
n
woman
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
give.birth.to
v
1SG-
pron-
GIV
det
-
-
the
det
at
prep
name.of.a.place
n
date
n
16
16
May
n
1965.
1965.
Ibu saya melahirkan saya di Napdori pada tanggal 16 Mei 1965.
]
[
so
Conj
time
n
thisnot - if
dem adv - conj
time
n
1SG
speak
pron
v
this
dem
age
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG-
pron-
climb
v
move
v
-
-
above
DIR
-towards
-prep
become
v
-3SG-
-pron-
44
44
year
n
already
adv
ten
numeral
num.link
adv
four
num
plus
adv
num.link
adv
four
num
Jadi saat ini saya berbicara ini saya sudah berumur 44 tahun.
]
[
will
Aux
next.day
adv
U
FILL
1PL.INCL
pron
count
v
move
v
-
-
towards
DIR
-
-
front
n
at
prep
U
Fill
month
adv
May
n
day
n
ten
numeral
plus
adv
num.link
adv
six
numeral
the
det
N
FILL
then
adv
age
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG
pron
-
-
be.suitable
v
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
to
prep
1SG
Pron
-
-
become
v
ten
numeral
num.link
adv
four
num
plus
adv
num.link
adv
five
num
45
45
year
n
Nanti besok kita hitung sampai bulan Mei tanggal 16 itu umur saya tepat 45 tahun.
]
[
so
Conj
3SG
pron
O
Fill
1SG
Pron
-
-
want
v
reveal
v
to
prep
father
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
father
n
little
adj
1SG.POSS.GIV
v
-
-
2SG
pron
the
det
N
FILL
the
det
Jadi itu yang saya hendak sampaikan kepada bapa atau bapade saya.
]
[
about.to
adv
1SG
Pron
tell.a.story
v
U
FILL
village
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
-the
-det
this
DEM
begin
v
that
DEM
-
-
towards.there
DIR
place
n
1SG
Pron
-
-
big
v
not
adv
and
conj
1SG
Pron
-
-
have.a.bath
v
at
prep
sand
n
exit
v
-
-
E
FILL
3SG-
pron-
seaward
n
-
-
that.over.there
DEM
move.towards.there
v
-the
-det
Saya ingin bercerita tentang kampung kita ini pada waktu lalu ketika saya masih kecil dan
bermain di pesisir pantai di laut sana.
]
[
so
Conj
time
n
the
det
1SG
Pron
-
-
big
v
not
adv
little
adj
but
Conj
mother
n
3SG
pron
POSS
v
-
-
3SG-
pron-
the
det
not
adv
-
-
if
conj
father
n
1SG
pron
POSS
v
-the
-det
this
DEM
3DU
pron
take
v
Y
FILL
1SG
pron
and
conj
1PL.EXCL
pron
leave
v
to
prep
when
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
stay
v
at
prep
name.of.a.place
n
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
after.that
adv
-
-
then
adv
1PL.EXCL
pron
leave
v
return
v
towards.here
DIR
at
prep
name.of.a.place
n
1PL.EXCL
pron
straight
adv
towards.here
DIR
at
prep
village
n
1PL.EXCL
pron
POSS
v
-the
-det
this
DEM
then
adv
1SG
Pron
-
-
big
v
little
adj
and
conj
1SG
Pron
-
-
take.a.bath
v
at
prep
sand
n
beside
prep
-
-
O
FILL
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
Jadi ketika saya masih kecil ibu saya atau bapa saya ini membawa saua dan kami pulang tinggal
di Yenbepyoper , kampung Aidwar setelah itu kami kembali ke Napdo dan terus ke kampung kami
ini dan saat itu saya masih kecil dan slelau bermain di pantai Ramdo.
]
[
so
Conj
village
n
1PL.EXCL
pron
POSS
GIV
v
det
this
dem
name
n
real
adj
POSS
-3SG-
v
-pron-
-
-
3SG-
pron-
the
det
3SG.be
v
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
Dengan demikian nama sebenarnya kampung kami ini adalah Ramdo.
]
[
deep.blue.seawater
n
focus.marker
FOC
seaward
n
-3SG-
-pron-
-
-
moving.towards
DIR
-
-
3SG-
pron-
bamboo
n
blue
n
Ramn artinya biru.
]
[
inside
n
focus.marker
FOC
deep
n
Do itu artinya dalam.
]
[
so
Conj
name
v
3SG
pron
as
prep
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
Jadi dia bernama Ramdo.
]
[
so
Conj
3SG
pron
1SG
Pron
-
-
want
v
reveal
v
to
prep
parent
n
little
adj
GIV
det
-
-
2SG
pron
-
-
the
det
-
-
N
FILL
-the
-det
and
conj
yes
Exclamation
village
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
-the
-det
this
DEM
3SG
pron
-
-
be.full.of
v
O
Fill
thorns
sea
n
-
-
E
FILL
seaweed
n
moss
n
-
-
E
FILL
moss
n
Jadi itu yang hendak saya sampaikan kepada bapade dan kampung kami ini penuh dengan duri
babi, lumput laut dan lumut.
]
[
coral.reef
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
be.suitable
v
-
-
U
FILL
grater
n
-
-
E
FILL
1PL.INCL
pron
give
v
-
-
3SG
pron
3SG-
pron-
grate
v
cassava
n
-
-
E
FILL
3PL.AN-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
grater
n
grater
n
Bunga-bunga karang laut itu seperti parutan, kami pakai parut ubi.
]
[
so
Conj
1PL.EXCL
pron
-
-
hold
v
3PL.INAN
pron
to
prep
N
FILL
when
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
play
v
3PL.INAN
pron
Jadi ketika kami menemukannya kami selalu memainkannya.
]
[
1PL.EXCL
pron
-
-
take
v
3PL.INAN
pron
moving.towards
DIR
-
-
landward
DIR
when
adv
1PL.EXCL
pron
give
v
3PL.INAN
pron
to
prep
3PL.INAN
pron
sit
v
3PL.INAN
pron
dry
v
sun.heat
n
the
det
until
prep
-
-
O
FILL
3PL.INAN
pron
-
-
dry
v
then
adv
parent
n
3PL.AN
pron
-the
-det
3PL.AN-
pron-
have
v
3PL.INAN
pron
to
prep
3PL.AN-
pron-
give
v
-
-
hide
v
O
FILL
tobacco
n
3PL.AN-
pron-
burn
v
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
ash
n
3PL.INAN.det
det
]
[
HM
n
3PL.AN.have
v
3PL.INAN
pron
as
prep
ashtray
n
HM: Mereka pakai sebagai asbak rokok.
]
[
YA2
n
3PL.AN-
pron-
have
v
3PL.INAN
pron
as
prep
ashtray
n
to
prep
3PL.AN-
pron-
give
v
-
-
hide
v
tobacco
n
ash
n
YA2: Mereka pakai sebagai asbak rokok untuk abu rokok.
]
[
seaweed
n
3PL.INAN.det
det
focus.marker
FOC
1PL.EXCL
pron
-
-
yank
v
3PL.INAN
pron
after.that
adv
-
-
then
adv
1PL.EXCL
pron
grate
v
3PL.INAN
pron
at
prep
rock
n
1SG
Pron
-
-
say
v
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
dem
yes
Exclamation
3PL.INAN
pron
sharp
v
to
prep
kind
n
as
prep
-
-
O
FILL
Y
FILL
grater
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
Kalau rumput laut itu kami cabut kemudian gosok pada batu-batu yang saya sebutkan itu dan
mereka (batu-batu itu) tajam seperti parutan.
]
[
1PL.EXCL
pron
grate
v
3PL.INAN
pron
at
prep
top
n
until
prep
-
-
O
FILL
3PL.INAN
pron
white
v
then
adv
after.that
adv
1PL.EXCL
pron
-
-
eat
v
3PL.INAN
pron
Kami menggosok diatasnya sampai (rumput-rumput laut itu) putih kemudian kami memakannya.
]
[
HM
n
boy
n
2SG.POSS
v
GIV
det
-
-
the
det
3SG-
pron-
call
v
as
prep
seaweed
n
3PL.INAN.det
det
this
DEM
focus.marker
FOC
then
adv
3PL.AN
pron
call
v
as
prep
grass
n
sea
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
HM: Anakmu menyebutkan andoi itu yang disebut rumput laut.
]
[
YA2
n
yes
Exclamation
YA2: Ya!
]
[
HM
n
3PL.INAN
pron
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
call
v
as
prep
seaweed
n
3PL.INAN.det
det
HM: Itu yang dia sebut dengan Andoi.
]
[
YA2
n
moss
n
-
-
E
FILL
seaweed
n
focus.marker
FOC
3PL.AN-
pron-
eat
v
3PL.INAN
pron
not
adv
-
-
if
conj
place
n
-
-
O
FILL
request
n
-
-
a
FILL
1PL.INCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
move
v
-
-
the
det
3SG.be
v
YA2: Lumut, rumput laut itu dimakan atau cara hidup kami seperti itu.
]
[
so
Conj
knowledge
n
father
n
1SG.POSS.GIV
v
-
-
the
det
3SG-
pron-
take
v
at
prep
-
-
O
Fill
grandparent
n
1DU.EXCL
pron
-
-
POSS
GIV
v
det
-the
-det
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
3PL.INAN.det
det
Jadi pengetahuan ayah saya adalah yang dia dapatkan dari kakek kita Stefen Mofu.
]
[
father
n
1SG.POSS.GIV
v
-
-
the
det
3SG-
pron-
remember
v
3PL.INAN
pron
to
prep
give
v
-
-
3SG
pron
3SG
pron
3SG-
pron-
also
adv
-
-
guide
v
self
n
-the
-det
until
prep
-
-
O
FILL
until
conj
at
prep
3SG-
pron-
give.birth
v
1PL.EXCL
pron
to
prep
1PL.EXCL
pron
-
-
big
v
and
conj
give
v
-
-
3SG
pron
3SG
pron
3SG-
pron-
also
adv
-
-
guide
v
1PL.EXCL
pron
again
adv
until
prep
-
-
O
FILL
1PL.EXCL
pron
-
-
be
v
this
DEM
1PL.EXCL
pron
also
adv
-
-
hold
v
3PL.INAN
pron
again
adv
Ayah saya mengingatnya dan menggunakan pengetahuan itu untuk mengurus dirinya sampai ia
melahirkan kami sampai kami besar dan dia pakai untuk urus kami lagi sampai kami sekarang
ada pegang pengetahuan itu lagi.
]
[
1PL.EXCL
pron
also
adv
-
-
hold
v
-
-
U
FILL
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
Kami memegang (pengetahuan ini) atau....
]
[
1PL.EXCL
pron
also
adv
-
-
hold
v
-
-
U
FILL
not
adv
-
-
if
conj
1PL.EXCL
pron
-
-
remember
v
knowledge
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
to
prep
1PL.EXCL
pron
give
v
-
-
3SG
pron
3SG-
pron-
also
adv
-
-
guide
v
family
n
1PL.EXCL
pron
not
adv
-
-
if
conj
mother.and.child
n
1PL.EXCL
pron
-
-
POSS
v
-3PL.AN
-pron
-the
-det
and
conj
1PL.EXCL
pron
give
v
-
-
3SG
pron
3SG-
pron-
also
adv
-
-
guide
v
-
-
O
FILL
family
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
which
Rel
-
-
at
prep
village
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
towards.there
DIR
3PL.AN.det
det
at
prep
part
n
-
-
O
FILL
church
n
-the
-det
Kami memegangnya atau mengingat pengetahuan tersebut untuk dipakai mengurus keluarga kami
dan pakai urus keluarga-keluarga yang ada di kampung kami ini dan di gereja.
]
[
so
Conj
time
n
this
dem
position
n
1SG
Pron
also
adv
-
-
hold
v
at
prep
church
n
the
det
N
FILL
-
-
the
det
1SG
Pron
become
v
-
-
deacon
n
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
-
-
vice
n
secretary
n
congregation
n
then
adv
position
n
which
Rel
-
-
at
prep
church
n
the
det
3SG.be
v
Jadi saat ini jabatan yang saya pegang di gereja adalah penatua, saya menjadi wakil sekretaris
jemat. Itu jabatan yang di gereja.
]
[
which
Rel
-
-
at
prep
government
n
the
det
focus.marker
FOC
1SG
Pron
-
-
become
v
secretary
n
village
n
(Jabatan) yang di pemerintahan adalah sekretaris desa.
NOTES: YA2 addresses Suriel Mofu as uncle and Suriel's father as his grand father. YA2's father is
Yohanes Aprombis (See text 15).
]
[
story
n
which
Rel
at
prep
name.of.a.place
n
3PCL.DET
DET
-
-
this
DEM
3PCL
pron
passive.marker
PASSIVE
take
v
Y
FILL
at
prep
date
n
28
28
march
n
2010
2010
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
Cerita dari kampung Ramdori ini diambil pada tanggal 28 Maret 2010 di kampung Ramdori.
]
[
so
Conj
who
Rel
Y
FILL
also
adv
-
-
speak
v
this
dem
focus.marker
FOC
uncle
n
father
n
little
adj
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
spouse
n
-3SG.POSS
-det
woman
n
name.of.a.place
n
-
-
focus.marker
FOC
3SG-
pron-
want
v
who
Rel
-
-
Y
FILL
also
adv
speak
v
dialect
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
voice
n
warbyak.dialect
n
and
conj
1PL.INCL
pron
-
-
also
adv
listen
v
again
adv
the
det
Jadi yang akan bicara lahi ini adalah istri bapaade Timus Mofu, perempuan Ramdori yang akan
berbicara dengan dialek atau ragam Warbyak.
]
[
HM
n
yes
Exclamation
brother
n
-
-
E
FILL
2DU-
pron-
leave
v
there
adv
2DU
pron
-
-
Y
FILL
also
adv
build
v
house
n
2DU-
pron-
POSS
v
3SG-
pron-
the
det
at
prep
village
n
1PL.INCL
pron
POSS
v
GIV
det
-
-
the
det
not
adv
but
Conj
2DU-
pron-
stay
v
continuously
adv
at
prep
in.law
n
village
n
2SG.POSS
v
3SG-
pron-
that
dem
-
-
this
DEM
HM: Jadi adik nerdua tidak pulang ke kampung kita tetapi tinggal terus di kampung ipar kah?
]
[
HA
n
E
FILL
-
-
not
adv
but
Conj
plants
n
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
which
Rel
-
-
cause
v
3PL.INAN.det
det
HA: Bukan tetapi tanaman-tanaman (kebun) yang menyebabkan.
]
[
but
Conj
aunt
n
focus.marker
FOC
who
Rel
want
v
who
Rel
-
-
Y
FILL
also
adv
speak
v
towards-
prep-
towards.there
DIR
this
dem
but
Conj
greetings
n
to
prep
2SG
pron
at
prep
part
n
sun
n
the
det
3SG
pron
-
-
move
v
this
dem
Teapi ini mamade yang hendak bicara ke situ tetapi salam bagimu di tempat matahari terbenam.
]
[
but
conj
father
n
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
at
prep
3SG
pron
name.of.a.place
n
Kalau bapa ada di Bintuni.
]
[
at
prep
3SG
pron
which
Rel
-
-
big
v
2SG.POSS
v
teacher
n
-the
-det
but
Conj
aunt
n
only
adv
focus.marker
FOC
who
Rel
want
v
who
Rel
-
-
Y
FILL
also
adv
speak
v
Y
FILL
to
prep
2SG
pron
focus.marker
FOC
Dia tinggal di kakakmu yang bekerja sebagai guru tetapi mamade sendiri yang akan berbicara
kepadamu.
]
[
HM
n
which
Rel
-
-
big
v
but
conj
uncle
n
POSS
v
-3SG-
-pron-
who
Rel
-
-
at
prep
name.of.a.place
n
N
FILL
GIV
det
-the
-det
HM: Bukan kakak tetapi pamannya yang berada di Bintuni itu.
]
[
so
Conj
uncle
n
name.of.a.person
n
move
v
-3SG-
-pron-
at
prep
3SG
pron
uncle
n
teacher
n
name.of.a.person
n
-
-
focus.marker
FOC
at
prep
name.of.a.place
n
Jadi bapade Timus pergi tinggal dengan bapade guru Sopater di Bintuni.
]
[
HA
n
so
Conj
aunt
n
focus.marker
FOC
who
Rel
-
-
Y
speak
FILL
v
this
dem
but
Conj
father
n
1PL.EXCL
pron
-
-
sit
v
at
prep
house
n
which
Rel
-
-
at
prep
top
n
HA:Jadi mamade yang berbicara ini tetapi bapa kita duduk di rumah panggung.
]
[
house
n
which
Rel
-
-
lie
v
at
prep
top
n
-3SG.POSS
-det
the
det
Rumah yang ada diatas panggung.
]
[
house
n
which
Rel
POSS
v
palm.branch
n
the
det
-be
-v
Rumah berdinding gaba-gaba.
]
[
father
n
sit
v
-3SG-
-pron-
at
prep
house
n
cement
n
O
FILL
not
adv
chair
n
some
DEF
not
adv
Bapa tidak duduk di rumah berlantai semen atau di kursi.
]
[
father
n
1PL.EXCL-
pron-
sit
v
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
at
prep
palm.trunk.floor
n
3PL.INAN.det
det
then
adv
father
n
focus.marker
FOC
who
Rel
-
-
Y
FILL
-
-
hold
v
radio
n
this
dem
and
conj
who
Rel
sit
v
who
Rel
-
-
Y
speak
FILL
v
this
dem
Tetapi kami duduk bercerita di para-para tetapi bapa yang pegang radio ini bari duduk bicara
ini.
]
[
yes
Exclamation
1SG
speak
pron
v
word
n
which
Rel
-
-
woman
n
some
DEF
not
adv
Saya tidak bicara bahasa perempuan.
]
[
but
conj
1PL.EXCL
pron
-
-
sit
v
1PL.EXCL
pron
-
-
tell.a.story
v
usual
adj
just
adv
Tetapi kita hanya duduk bercerita biasa saja.
]
[
yes
Exclamation
have
v
-2SG-
-pron-
little
adj
num.link
adv
several
DEF
already
adv
Tetapi kamu sudah punya anak berapa?
]
[
three
num
or
conj
four
num
Tiga atau empat?
]
[
HM
n
have
v
-3SG-
-pron-
boy
n
num.link
adv
three
num
HM: Dia punya tiga anak.
]
[
two
numeral
3DU-
pron-
verb.marker
verbalizer
-
-
become
v
at
prep
name.of.a.place
n
one
num
verb.marker
verbalizer
become
v
3SG
pron
at
prep
outside
n
state
n
Dua lahir di Manokwari, satu lahir di luar negeri.
]
[
will
Aux
then
adv
2SG
pron
-
-
also
adv
see
v
photo
n
3PCL
pron
POSS
v
3PL.INAN.det
det
at
prep
hand.phone
n
this
dem
Nanti baru engkau lihat foto-foto mereka di hp ini.
]
[
HA
n
yes
Exclamation
uncle
n
3SG-
pron-
focus.marker
FOC
have
v
-3SG-
-pron-
six
numeral
Kalau bapade punya enam anak.
]
[
so
Conj
daughter
n
little.piece
n
who
Rel
-
-
big
v
-the
-det
3SG
pron
be
v
who
Rel
-
-
stay
v
-with
-prep
O
FILL
teacher
n
-
-
the
det
at
prep
name.of.a.place
n
and
conj
who
Rel
-
-
also
adv
study
v
Y
FILL
the
det
Jadi anak yang besar yang tinggal dengan guru di Bintuni dan bersekolah.
]
[
then
adv
four
num
-
-
focus.marker
FOC
who
Rel
-
-
at
prep
house
n
-the
-det
Lalu lima yang tinggal di rumah.
]
[
so
Conj
boy
n
one
num
at
prep
3SG
pron
secondary.vocational.school
n
Satu anak laki-laki ada di STM.
]
[
then
adv
daughter
n
-
-
little.piece
n
n
ordinal
three
num
the
det
3SG
pron
be
v
who
Rel
-
-
stay
v
at
prep
name.of.a.place
n
with
prep
O
FILL
name.of.a.person
n
mother
3SG.POSS
n
det
and
conj
who
Rel
-
-
study
v
the
det
name.of.a.person
n
-
-
focus.marker
FOC
Lalu anak perempuan yang ketiga itu yang tinggal di Ampombukor dengan mama Apus dan
bersekolah, dia adalah Ema.
]
[
okay
imper
boy
n
N
FILL
GIV
det
-
-
2SG
pron
-the
-det
1SG
Pron
-
-
want
v
1SG
Pron
-
-
say
v
reveal
v
age
n
1SG-
pron-
POSS
v
-
-
the
det
Jadi anak saya beritahukan umur asaya.
]
[
1SG
Pron
verb.marker
verbalizer
-
-
become
v
at
prep
year
n
ten
numeral
num.link
adv
six
numeral
plus
adv
num.link
adv
six
numeral
at
prep
village
n
name.of.a.place
n
land
n
Biak
n
-the
-det
part
n
west
n
Saya lahir pada tahun 66 (1966) di kampung Ramdori, Biak Barat.
]
[
name
n
-3SG.POSS
-det
be
v
this
dem
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
Nama saya Hannah Aprombis.
NOTES: Hana Aprombis addresses Suriel Mofu as her son (her nephew). Hana's husband (Timus Mofu)
is Suriel's uncle. Timus Mofu and Sopater Mofu (the teacher in Bintuni) are Henoch Mofu's (Suriel's
father) cousins.
]
[
1SG
Pron
-
-
sing
v
follow
v
U
FILL
landward
DIR
-
-
be.full.of
v
Saya akan nyanyikan firman Tuhan.
]
[
usual
adj
1PL.INCL
pron
take
v
at
prep
church
n
Kami biasanya menyanyikannya di gereja.
]
[
song
n
num.link
adv
two
numeral
Dua buah lagu.
]
[
which
Rel
-
-
front
n
the
det
sound
v
3SG
pron
such.that
Det
this
DEM
Yang pertama berbunyi demikian:
]
[
wo
Exclamation
a
Exclamation
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
O
FILL
Oh apakah yang kamu cari?
]
[
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
O
FILL
place
n
1SG
Pron
-
-
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
1SG
Pron
-
-
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
Kamu sedang mencari tempat dimana aku berada.
]
[
1SG
pron
-
-
be
v
who
Rel
sit
v
to
prep
heaven
n
O
Fill
who
Rel
see
v
holy.scripture
n
3PL.AN-
pron-
the
det
holy.scripture
n
3PL.AN-
pron-
the
det
]
[
1SG
pron
-
-
be
v
at
prep
house
n
POSS
GIV
v
det
3SG
pron
-the
-det
house
n
which
Rel
holy
n
O
FILL
a
Exclamation
Aku ada di dalam rumah Nya, rumah yang kudus.
]
[
pity
n
mother
n
-
-
O
FILL
name.of.a.person
n
E
FILL
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
O
FILL
Sungguh sayang, bunda Maria, engkau sedang mencari....
]
[
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
O
FILL
a
Exclamation
lord
n
Jesus
n
-the
-det
place
n
1SG
Pron
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
1SG
Pron
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
Engkau sedang mencari Tuhan Yesus, tempat dimana aku berada.
]
[
and
conj
2SG-
pron-
confuse
v
-
-
E
FILL
then
adv
2SG-
pron-
know
v
O
Fill
Dan engkau bingung tetapi engkau harus tahu.....
]
[
1SG
pron
-
-
be
v
who
Rel
sit
v
to
prep
heaven
n
O
Fill
priest
n
-
-
O
FILL
a
Exclamation
who
Rel
-
-
see
v
holy.scripture
n
3PL.AN
pron
-the
-det
holy.scripture
n
3PL.AN
pron
-the
-det
Akulah yang berkuasa atas sorga dan kitab suci.
]
[
1SG
pron
3SG.be
v
at
prep
God
n
father
n
the
det
house
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
house
n
which
Rel
holy
n
O
FILL
a
Exclamation
Aku ada di dalam rumah Allah Bapa, rumahNya yang kudus.
]
[
wo
Exclamation
a
Exclamation
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
O
FILL
Oh apa yang sedang engkau cari?
]
[
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
-
-
O
FILL
place
n
1SG
Pron
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
1SG
Pron
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
Kamu sedang mencari tempat dimana aku berada.
]
[
1SG
pron
-
-
be
v
who
Rel
sit
v
to
prep
heaven
n
O
Fill
who
Rel
-
-
see
v
holy.scripture
n
3PL.AN-
pron-
the
det
holy.scripture
n
3PL.AN-
pron-
the
det
Akulah yang berkuasa atas sorga dan kitab suci.
]
[
1SG
pron
be
v
at
prep
God
n
father
n
the
det
house
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
house
n
which
Rel
-
-
holy
n
O
FILL
a
Exclamation
Aku ada di dalam rumah Allah Bapa, rumahNya yang kudus.
]
[
pity
n
mother
n
-
-
O
FILL
name.of.a.person
n
E
FILL
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
O
FILL
Sungguh sayang, bunda Maria, engkau sedang mencari....
]
[
2SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-2SG-
-pron-
O
FILL
a
Exclamation
lord
n
Jesus
n
-the
-det
1SG
Pron
place
n
1SG
Pron
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
1SG
Pron
-
-
sit
v
at
prep
3PL.INAN.det
det
Engkau sedang mencari Tuhan Yesus, tempat dimana aku berada.
]
[
1SG
pron
-
-
be
v
a
Exclamation
who
Rel
sit
v
to
prep
heaven
n
O
Fill
priest
n
-
-
O
FILL
who
Rel
-
-
see
v
holy.scripture
n
3PL.AN
pron
-the
-det
holy.scripture
n
3PL.AN
pron
-the
-det
Akulah yang berkuasa atas sorga dan kitab suci.
]
[
1SG
pron
be
v
at
prep
God
n
father
n
the
det
house
n
POSS
GIV
v
det
-3SG-
-pron-
-the
-det
house
n
which
Rel
holy
n
O
FILL
a
Exclamation
Aku ada di dalam rumah Allah Bapa, rumahNya yang kudus.
]
[
yes
Exclamation
so
conj
a.moment.ago
adv
song
n
holy.scripture
n
GIV
det
-
-
that
dem
N
FILL
focus.marker
FOC
mmm....
FILL
Jadi isi kitab suci tadi tentang.....
]
[
name.of.a.person
n
3SG-
pron-
walk
v
look.for
v
-3SG-
-pron-
O
FILL
boy
n
POSS
3SG
v
pron
lord
n
Jesus
n
the
det
until
prep
3SG-
pron-
meet,
find
v
3SG
pron
at
prep
church
n
which
Rel
-
-
at
prep
Jerusalem
n
GIV
det
-
-
the
det
so
conj
Maria sedang mecari anaknya, Tuhan Yesus, hingga ia menemukannya di gereja di Yerusalem,
jadi...
]
[
mmm....
FILL
lord
n
Jesus
n
3SG-
pron-
say
v
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
and
conj
3SG-
pron-
say
v
-
-
E
FILL
but
conj
look.for
v
-2SG-
-pron-
1SG
pron
for.what
adv
1SG
pron
-
-
be
v
1SG
Pron
at
prep
father
n
house
n
POSS
v
-the
-det
3SG
pron
Tuhan Yesus berkata kepada Maria, Mengapa engkau mencari aku? Aku sedang berada di
rumah Bapaku.
]
[
so
Conj
3SG
pron
a.moment.ago
adv
which
Rel
-
-
front
n
GIV
det
-
-
the
det
Jadi itu lagu yang pertama.
]
[
but
conj
song
n
n
ordinal
-
-
two
numeral
this
dem
n
ordinal
-
-
two
numeral
this
dem
again
adv
focus.marker
FOC
Tetapi lagu yang kedua ini.
]
[
mmm....
FILL
yes
Exclamation
place
n
3SG-
pron-
also
adv
-
-
sound
v
again
adv
as
prep
-
-
the
det
3SG.be
v
-
-
this
dem
Bunyinya demikian.
]
[
Oh
Exclamation
a
Exclamation
real
adj
thing
n
a
Exclamation
word
n
-
-
O
FILL
2SG
pron
say
v
O
FILL
Benar seperti kata-katamu.
]
[
girl
n
name.of.a.person
n
have
v
3SG
pron
boy
n
to
prep
O
FILL
and
conj
3DU-
pron-
name
v
3SG
pron
as
prep
name.of.a.person
n
O
FILL
Gadis Maria akan mendapatkan sorang anak yang dinamai Immanuel.
]
[
name.of.a.person
n
O
FILL
a
Exclamation
Immanuel.
]
[
so.that
conj
move
v
-
-
O
FILL
3SG
pron
Y
FILL
prophet
n
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
real
adj
thing
n
word
n
-
-
O
FILL
3SG-
pron-
be
v
-
-
say
v
-
-
O
FILL
Biarlah seperti kata nabi Mikha.
]
[
will
Aux
mother
n
-
-
O
FILL
a
Exclamation
name.of.a.person
n
focus.marker
FOC
have
v
3SG
pron
boy
n
to
prep
O
Fill
and
conj
3DU-
pron-
name
v
3SG
pron
as
prep
name.of.a.person
n
oh
Exclamation
name.of.a.person
n
oh
Exclamation
Nanti ibu Maria akan mendapatkan seorang anak dan mereka akan menamainya Immanuel.
]
[
Oh
Exclamation
a
Exclamation
real
adj
thing
n
a
Exclamation
word
n
-
-
O
FILL
2SG
pron
-
-
say
v
O
FILL
Benar seperti kata-katamu.
]
[
girl
n
name.of.a.person
n
have
v
3SG
pron
boy
n
to
prep
O
FILL
and
conj
3DU-
pron-
name
v
3SG
pron
as
prep
name.of.a.person
n
oh
Exclamation
Gadis Maria akan mendapatkan sorang anak yang dinamai Immanuel.
]
[
name.of.a.person
n
oh
Exclamation
a
Exclamation
Immanuel.
]
[
Oh
Exlamation
brother
n
-
-
O
FILL
prophet
n
name.of.a.person
n
the
det
real
adj
thing
n
word
n
-
-
O
FILL
3SG.be
v
say
v
O
FILL
Oh saudaraku, biarlah seperti kata nabi Mikha.
]
[
mother
n
-
-
O
FILL
a
Exclamation
name.of.a.person
n
a
Exclamation
focus.marker
FOC
will
Aux
a
Exclamation
have
v
3SG
pron
boy
n
O
FILL
and
conj
3DU-
pron-
name
v
3SG
pron
as
prep
name.of.a.person
n
oh
Exclamation
name.of.a.person
n
O
FILL
Nanti ibu Maria akan mendapatkan seorang anak dan mereka akan menamainya Immanuel.
]
[
mmm....
FILL
so
conj
a.moment.ago
adv
song
n
n
ordinal
-
-
two
numeral
GIV
det
-
-
this
dem
N
FILL
focus.marker
FOC
such.that
Det
place
n
U
FILL
time
n
the
det
prophet
n
name.of.a.person
n
U
FILL
hold
v
-3SG-
-pron-
-above
-DIR
-towards
-prep
will
Aux
name.of.a.person
n
have
v
3SG
pron
boy
n
O
FILL
to
prep
3DU-
pron-
name
v
3SG
pron
as
prep
3DU-
pron-
name
v
3SG
pron
as
prep
name.of.a.person
n
Jadi lagu yang kedua tadi seperti nubuat nabi Mikha bahwa nanti Maria akan mendapatkan
seorang anak yang diberi nama Immanuel.
]
[
until
prep
not
adv
if
conj
3DU
pron
call
v
Y
FILL
3SG
pron
as
prep
mmm....
FILL
God
n
at
prep
3SG
pron
with
prep
1PL.INCL
pron
Atau disebut sebagai 'Allah beserta kita'.
]
[
so
Conj
3SG.be
v
Jadi begitu.
]
[
okay
imper
this
dem
be.fine
v
song
n
the
det
-be
-v
which
Rel
-
-
end
n
the
det
Kalau yang ini adalah lagu Erisam yang terakhir.
]
[
in.a.moment
adv
-
-
O
FILL
1SG
Pron
-
-
sing
v
again
adv
this
dem
Yang sebentar ini saya nyanyikan.
]
[
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
a
Exclamation
mmm....
FILL
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
place
n
O
FILL
not
adv
so
adv
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
stable
n
cow
n
3PL.INAN.det
det
cow
n
Oh tidak ada tempat untuk dia lahir sehingga dia lahir di kandang binatang (kandang sapi).
]
[
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
a
Exclamation
mother
n
-
-
O
FILL
name.of.a.person
n
E
FILL
lord
n
Jesus
n
E
FILL
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
place
n
O
FILL
not
adv
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
name.of.a.place
n
stable
n
cow
n
3PL.INAN.det
det
cow
n
Oh ibu Maria, tidak ada tempat bagi Tuhan Yesus untuk lahir sehingga dia lahir di kandang
binatang (kandang sapi) di Betlehem.
]
[
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
a
Exclamation
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
place
n
O
FILL
not
adv
so
adv
a
Exclamation
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
stable
n
cow
n
3PL.INAN.det
det
cow
n
Oh tidak ada tempat untuk dia lahir sehingga dia lahir di kandang binatang (kandang sapi).
]
[
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
Oh
Exclamation
a
Exclamation
mother
n
-
-
O
FILL
name.of.a.person
n
E
FILL
lord
n
Jesus
n
focus.marker
FOC
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
place
n
O
FILL
not
adv
so
adv
verb.marker
verbalizer
so
adv
3SG
pron
at
prep
name.of.a.place
n
stable
n
cow
n
3PL.INAN.det
det
cow
n
Oh ibu Maria, tidak ada tempat bagi Tuhan Yesus untuk lahir sehingga dia lahir di kandang
binatang (kandang sapi) di Bethlehem.
]
[
so
Conj
the
det
song
n
a.moment.ago
adv
GIV
det
-
-
this
dem
N
FILL
focus.marker
FOC
mmm....
FILL
time
n
the
det
name.of.a.person
n
U
FILL
sit
v
3SG
pron
with
conj
lord
n
Jesus
n
so
adv
at
prep
house
n
which
Rel
-
-
be.suitable
v
O
FILL
not
adv
but
Conj
cave
n
stable
n
U
FILL
animal
n
3PL.AN
pron
-
-
sleep
v
at
prep
the
det
sit
v
3SG
pron
with
conj
3SG
pron
at
prep
3SG
pron
Jadi lagu Erisam yang tdai tentang ketika Maria melahirkan Tuhan Yesus tidak di rumah yang
baik tetapi di kandang tempat tidur binatang disitulah dia melahirkannya.
]
[
so
Conj
song
n
a.moment.ago
adv
GIV
det
-
-
the
det
place
n
move
3SG
v
pron
the
det
3SG.be
v
Jadi lagu Erisam yang tadi seperti itu.
]
[
okay
imper
which
Rel
-
-
end
n
this
dem
N
FILL
focus.marker
FOC
song
n
which
Rel
-
-
remain
v
which
Rel
-
-
end
n
the
det
3SG.be
v
Ini adalah lagu yang terakhir.
]
[
at
prep
time
n
U
FILL
name.of.a.person
n
U
FILL
3SG-
pron-
swim
v
U
FILL
lord
n
Jesus
n
focus.marker
FOC
at
prep
water
n
name.of.a.river
n
GIV
det
-
-
the
det
3SG.be
v
Ketika Yohanes memandikan (membaptis) Tuhan Yesus di sungai Yordan.
]
[
so
conj
3SG
pron
which
Rel
-
-
sound
v
again
adv
as
prep
-the
-det
this
DEM
focus.marker
FOC
Jadi bunyinya demikian.
]
[
Oh
Exclamation
a
Exclamation
3PL.INAN
pron
-
-
that.over.there
DEM
oh
Exclamation
2SG
pron
-
-
swim
v
at
prep
3PL.AN
pron
-the
-det
2SG
pron
-
-
swim
v
3PL.AN-
pron-
the
det
the
det
Oh disanalah engkau dibaptis.
]
[
2SG
pron
swim
v
until
prep
-
-
O
FILL
2SG
pron
exit
v
move
v
-
-
moving.towards
DIR
-above
-DIR
focus.marker
FOC
voice
n
O
FILL
sound
v
3SG
pron
oh
Exclamation
voice
n
will
Aux
sound
v
3SG
pron
Engkau menyelam dan ketika keluar dari air terdengarlah suara.
]
[
Oh
Exlamation
brother
n
-
-
O
FILL
a
Exclamation
lord
n
Jesus
n
-
-
E
FILL
name.of.a.river
n
-
-
O
FILL
and
conj
3PL.INAN
pron
-
-
that.over.there
DEM
at
prep
the.place-
DET-
that
dem
2SG
pron
swim
v
3PL.AN-
pron-
the
det
the
det
Oh saudaraku, Tuhan Yesus, Engkau dibaptis di sungai Yordan.
]
[
2SG
pron
swim
v
until
prep
-
-
O
FILL
2SG
pron
exit
v
move
v
-
-
moving.towards
DIR
-above
-DIR
-the
-det
voice
n
O
FILL
sound
v
3SG
pron
voice
n
will
Aux
sound
v
-
-
O
FILL
3SG
pron
Engkau menyelam dan ketika keluar dari air terdengarlah suara.
]
[
oh
Exclamation
-
-
a
Exclamation
Oh
Exclamation
oh
Exclamation
-
-
O
FILL
at
prep
the.place-
DET-
be
v
2SG
pron
swim
v
3PL.AN
pron
-the
-det
the
det
Oh disanalah engkau dibaptis.
]
[
2SG
pron
swim
v
until
prep
-
-
O
FILL
2SG
pron
exit
v
move
v
-
-
moving.towards
DIR
-above
-DIR
focus.marker
FOC
voice
n
O
FILL
sound
v
3SG
pron
oh
Exclamation
Engkau menyelam dan ketika keluar dari air terdengarlah suara.
]
[
voice
n
3PL.INAN.det
det
will
Aux
sound
v
3SG
pron
oh
Exclamation
a
Exclamation
Terdengarlah suara.
]
[
Oh
Exlamation
brother
n
-
-
O
FILL
a
Exclamation
lord
n
Jesus
n
-
-
E
FILL
name.of.a.river
n
-
-
O
FILL
and
conj
outward
DIR
that.over.there
DEM
2SG
pron
swim
v
the.place-
DET-
be
v
2SG
pron
swim
v
3PL.AN
pron
-the
-det
the
det
Oh saudaraku, Tuhan Yesus, Engkau dibaptis di sungai Yordan.
]
[
2SG
pron
swim
v
until
prep
-
-
O
FILL
2SG
pron
exit
v
move
v
-
-
moving.towards
DIR
-above
-DIR
-the
-det
voice
n
O
FILL
sound
v
3SG
pron
oh
Exclamation
voice
n
3PL.INAN.det
det
will
Aux
O
Fill
sound
v
-
-
O
FILL
3SG
pron
Engkau menyelam dan ketika keluar dari air terdengarlah suara.
]
[
which
Rel
-
-
front
n
the
det
focus.marker
FOC
need
v
to
prep
1PL.INCL
pron
say
v
thank
Exclamation
and
conj
praise
v
respect
v
for
prep
lord
n
God
n
self
n
-the
-det
who
Rel
have
v
heaven
n
place
n
which
Rel
-
-
clean
v
Pertama-tama kita patut memanjatkan puji syukur kepada Tuhan Allah di sorga tempat yang
maha kudus.
]
[
because
conj
give
v
3SG
pron
bless
v
POSS
v
-
-
3PL.INAN.det
det
3SG
pron
for
prep
brother
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
2SG
pron
to
prep
verb.marker
verbalizer
be.clever
v
so
adv
Karena berkat kepandaian yang diberikan kepada saudara Suri Mofu.
]
[
2SG
pron
-
-
know
v
and
conj
2SG
pron
-
-
know
v
a.great.amount
adv
and
conj
give
v
invitation
n
3PL.INAN.det
det
to
prep
Sehingga engkau memiliki pegetahuan yang tinggi dan mengirim undangan.
]
[
mmm....
FILL
1DU.EXCL
pron
move
v
towards.here
DIR
1DU.EXCL
pron
follow
v
program
n
Toolbox
n
this
dem
Agar kami dapat datang untuk mengikuti pelatihan Toolbox ini.
]
[
so.that
conj
-
-
then
adv
1DU.EXCL
pron
teach
v
word
n
Biak
n
O
FILL
lord
n
focus.marker
FOC
and
conj
grandparent
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
3PL.AN
pron
-the
e
-det
t
3PL.AN-
pron-
give
v
-
-
3SG
pron
pass
v
3SG
pron
1PL.INCL
pron
GIV
det
-the
-det
Supaya kami belajar bahasa Biak yang telah dikaruniakan Tuhan dan nenek moyang kita kepada
kita.
]
[
so.that
conj
become
v
-3SG-
-pron-
die
v
not
NEG
but
conj
Agar jangan sampai bahasa ini punah tetapi..
]
[
mmm....
FILL
3SG-
pron-
also
adv
-
-
live
v
as
prep
word
n
English
n
O
FILL
dapat berkembang seperti bahasa Inggris
]
[
word
n
move
v
-2SG-
-pron-
towards.here
DIR
study
v
at
prep
house
n
-
-
teach
v
which
Rel
-
-
big
v
which
Rel
-
-
at
prep
name.of.a.place
n
Bahasa yang engkau pelajari di Universitas Oxford.
]
[
n
ordinal
-
-
two
numeral
the
det
brother
n
name.of.a.person
n
2SG
pron
with
conj
a
FILL
professor
n
name.of.a.person
n
2DU-
pron-
verb.marker
verbalizer
invite
v
1DU.EXCL
pron
at
prep
land
n
name.of.a.place
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
that.over.there
DEM
Yang kedua, saudara Suriel dan Profesor Mary mengundang kami dari tanah kita Papua.
]
[
1SG
pron
at
prep
university
n
Cenderawasih
n
brother
n
name.of.a.person
n
name.of.a.clan
n
focus.marker
FOC
at
prep
university
n
name.of.a.place
n
Saya dari Universitas Cenderawasih dan saudara Alfons Arsai dari Universitas Papua.
]
[
for
prep
O
FILL
need
v
which
Rel
-
-
big
v
a
FILL
knowledge
n
1DU.EXCL
pron
study
v
O
FILL
program
n
Toolbox
n
GIV
det
-
-
this
dem
Untuk sebuah kepentingan besar yaitu kami mempelajari program Toolbox.
]
[
a
FILL
time
n
3PL.INAN.det
det
that-
DEM-
towards.there
DIR
program
n
this
dem
1PL.EXCL
pron
also
adv
-
-
know
v
3SG
pron
at
prep
land
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
that.over.there
DEM
not
adv
because
conj
house
n
-
-
study
v
which
Rel
-
-
be.suitable
v
some
DEF
to
prep
1PL.INCL
pron
-
-
also
adv
study
v
at
prep
not
adv
-
-
so
adv
program
n
this
dem
1PL.EXCL
pron
study
v
3SG
pron
not
adv
Pada wakt-waktu yang lalu program ini tidak kami kenal di tanah kami karena tidak ada sekolah
yang sesuai (yang menawarkan program ini) sehingga kami tidak mempelajarinya.
]
[
so
Conj
1DU.EXCL
pron
-
-
be.happy
v
very
adv
Oleh karena itu kami sangat senang.
]
[
knowledge
n
which
Rel
-
-
such.as.that
adv
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
so.that
conj
-
-
then
adv
1DU.EXCL
pron
-
-
know
v
3PL.INAN
pron
1PL.INCL
pron
-
-
know
v
3PL.INAN
pron
all
n
to
prep
day
n
3DU.det
det
this
DEM
2SG.POSS
POSS
-
-
landward
DIR
then
adv
1PL.INCL
pron
give
v
-
-
3SG-
pron-
also
adv
teach
v
O
FILL
boy
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
3PL.AN-
pron-
that.over.there
DEM
Pengetahuan ini agar dapat kami ketahui sehingga pada waktu-waktu mendatang kami dapat
mengajarkannya kepada anak-anak kami di Papua.
]
[
not
adv
-
-
if
conj
1PL.INCL
pron
give
v
-
-
3SG-
pron-
also
adv
build
v
word
n
Biak
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
that.over.there
DEM
Atau dapat kami gunakan untuk mengembangkan bahasa Biak kita (di Tanah Papua).
]
[
word
n
O
FILL
land
n
which
Rel
-
-
at
prep
which
Rel
many
adv
at
prep
land
n
name.of.a.place
n
GIV
det
3PL.INAN.det
det
this
DEM
so.that
conj
-
-
then
adv
3PL.INAN
pron
-
-
die
v
not
NEG
Bahasa-bahasa yang banyak di Tanah Papua supaya jangan (sampai) mati (punah).
]
[
but
conj
3PL.INAN
pron
sit
v
continue
v
until
prep
-
-
O
FILL
until
conj
O
FILL
long.time
n
long.time
n
eternal
adj
Tetapi dapat hidup kekal selama-lamanya.
]
[
so.that
conj
boy
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
3PL.AN-
pron-
that-
DEM-
moving.towards
DIR
-
-
front
n
then
adv
3PL.AN-
pron-
study
v
3PL.INAN
pron
Agar anak cucu kita yang akan datang dapat mempelajarinya.
]
[
study
v
word
n
Biak
n
not
adv
-
-
if
conj
word
n
at
prep
land
n
GIV
det
-
-
that.over.there
DEM
3PL.INAN.det
det
3PL.INAN
pron
fill
v
-
-
O
FILL
knowledge
n
which
Rel
many
adv
3PL.INAN.det
det
all
n
-
-
E
FILL
Pengetahuan (pelajaran) Bahasa Biak atau bahasa-bahasa di Tanah Papua berisi segala macam
pengetahuan.
]
[
so
conj
1PL.EXCL
pron
-
-
be.afraid
v
guard
v
at
prep
3PL.INAN
pron
die
v
if
conj
will
Aux
knowledge
n
which
Rel
-
-
many
adv
which
Rel
-
-
at
prep
word
n
Biak
n
E
FILL
-
-
not
adv
-
-
if
conj
word
n
name.of.a.place
n
GIV
det
3PL.INAN
pron
this
DEM
will
Aux
3PL.INAN
pron
-
-
be.left.alone
v
and
conj
day
n
3DU.det
det
this
DEM
moving.towards
DIR
-
-
front
n
boy
n
1PL.INCL
pron
POSS
GIV
v
det
-
-
3PL.AN.det
det
3PL.AN
pron
-
-
know
v
3PL.INAN
pron
not
adv
Oleh karena itu kami mengkhawatirkan bahwa kalau pengetahuan yang terkandung di dalam
bahasa Biak atau bahasa-bahasa Papua punah maka anak-anak kita di masa depan tidak akan
mengetahuinya.
]