University of Oxford
Linguistics, Philology & Phonetics

On-line language documentation for Biak (Austronesian)

Text 1: MYOS BYAK RANDAKYA "HISTORY OF BIAK"

Text in Biak : Suriel Mofu

Audio Recording:

Narrator : Demianus Baransano
Age : 76
Dialect of Biak: Saba/Wadibu (East Biak)
Data recorded on Tuesday, 12 September 2004 at 4pm
Location : Saba Village, Marao-East Biak

Audio:

Biak text:

Inja yafawar fawar bebesuru ya wer. Snonsnon ayediso Demianus Baransano. Yabeumur tahun samfur ri fik seser di wonem boi yarandak fawar bebesuru ine wer ma be o romawa ye befarkor ro Amerika iwa. Ro sup bondi iwa yafarem farfyar ine be i. Fawar ine rya dine. Myos Byaki randak kaku iwamyase bye keret oser. Keret byedi iso Rumbyak Rumu rum mgun sifur royo Msirn bo ya rum ine kawasa sya sibor siryur ro i. Inja ras ya ido binsar ya snori iso Inggumiboi. Inai byeskoya iya snori Binwani, iya snori Inandei, iya snori Inggumi kako. Inai skoine skona snono ba. Imboi roma snonkbor skoya Manwomri rokir byeskoi Manwomri swari Insamsonai su rokir subeskoi skobeyo kyor. Anenfi, Kumeseri, Andobai. Roma skoine skosam rao skosrouo randipi. Robarya skun i ma skobe skokun i boi foro ma skokikun i ba. Roba rye roma beba ine Andoba iwano bedar byesu iya benir be Anenfi Dobo, "rwa fa mamo binsar aniwa Inggumi ina bye ansiwa sikaben apyamo ido wun kero ma kokikun randip anine bo insape na kero mura be sko!" Inja Anenf rya imbran ro binsar anya Inggumi rum byani bori. Barya Inggumi ikofen inai byanskoya bo dobo, "Binwano mampano besyosyo iyas ya fa!" Mura ido Binwani susae randi sumame. Sumam ido romawa ani dado mumfes. Inja surandum sukofen be snari binsar Inggumi bo suyobo, "Awine, snon diri". Insar ani dobo, "Mukofen bo syun mumrum!" Syun randum kyainus su ra mnai Insar Inggumi ifuken i bo dobe, "Sariso wun kaku ro dineni?" Romawa ani dobo, "Insare inkuno randip ya ma iswa boi foro ma nkokikun i ba raryo yun anumker ine ma yobo yakyukn ma yun ra nkokkun randip iwa". Do binsar ani ikofen i bo dobe, "Indo be fa wakyuk ro wepambok si!". Barya bye anumker anya fa ikyukn ro wepamboksi rao ipauw rao isak mura ido dun bo iswa ra. Rya skokun ben anya ido insar ani iwan ina bye anskoine ma skuser. Skuser bo ikofen bo dobe, "Mgora mgomampano romawa skoiwa!". skobe, "Yo!" Do inai anskoi skora skomame romawa anskoya skobe kyor, inai anskoi skobe kyor. Mura ido skokaber ma skobo, "Insare snon skoiwa skobe kyor." Insar ani Inggumi dobo, "Besya ido mgosrouw sko!" "Mgobe kyor, skobe kyor ja na mgobuk sko!" Inja Anenf dun ben ker anya bo kyaber ra, dun ra roro binsar ani Inggumi inai bye an srori. Ma binsar ani dobo, "Nari mgona ina ye skoine!" "Boi mgora muma roba ido koro nyande ine kame!" Romawa anskoya skobe, "Na ngoro diwa." Mboi ina anskoine na skora ido, bai ina anskoi rasya ido romawa anskoya skobe skora skosam. Andobai, Anenfi, Kumesersko. Skofrar makei skoban sya. Boi ina anskoine skora fa skek ra ryas u skokon royo roma anskoi mob skenef ro ya ido ina ya bepyum sui bembrai suya ido sumewer sukon ro yaro bemakekm ya kukro snon beyenef ro i ya snono bepyum be skonya iri. Snon bembrai ya irya boi rob ido idar nja. Syayan warwark rya sayan byedi nsun do yar ya rao myandumek. Boi beba ansuine me baken subena nasyor je mob suyenef ro na nasyor. Inja inai manggun ansui sukara bo suyobo da snon manggun ya da beyenef ro snon manggun sui beyenef ro yarya ansui. Inja suwarpon yaro besnai ma besyor ansui. Mboi bine bin bebabar anine rya fa kyon us o kyon do yaro snon manggun ani Anenf bye di. Roma anskoya skosun mrum, inai anskoya skokon skomame. Mura ido Inandei, Inggumiboi sukofen bo suyobo, "O mbo Binwan au ma nwapes ba bo". "Snon manggun ya i buk yani." Do Binwan dobe, "Mboi insandi mumewer mukon do yar ine ni kukro muyobo myandumek ri." Inja mambekanaek anskoine skobuk inai anskoine ma skokaparo myos Byak ine. Ma myos Byak ine snonggakuyo skokapar do i sya randak ya keret ya iso Rumbyak. Keret ine ryo yu Manuren iwa Msirn bo i. Ma roba boi sibarbor ma ssae be swan ma smam randako pimami. Mura ido sano pimam anya ma simaker be sisye. Inja sro bur rum anya rao awak sya semer. Indo awak ansi beyenef ro rum y-an-si. Inja sor i be Rumawak. Do siya wer ma simaker ja sor si beyo Makmaker. Bedawer sine sibur be sisye. Sibur ma insape bebur da bebarek royo beyom mob bebe masnmasen na ma befur rum ro nansya ido sker be kereto Masnandifu. Bebur da eberyar ro masosn ya fuar di sya sker beyo Masosendifu. Do bebur pdef mura sya sibur ra sker be Wanma ri. Ngukro bekerbe Wanma ine ido kyurpum o pimam i. Ikofeno bebema be-y-obo dakan ya bo dobo, "W-an ma!" Roba rariso ibur da kyer be Wanma ri. Inja ebe Makmaker sine ban sibur sker be Makere. Siya sibur fa roi no ma san ba mura ido san kandarek. Sor si be Andarek fa sispur i. Inja fawar ine iswara kaker mboi mob rya m pon imnai ro ya irya Ma insape insama ido Byak koine kokfawiyo kokame ko ro iso mob oser. Ko ro i mob oser boi barburo kobur be sisye ine, pimam ine byebeyan ma sinan sine simaker ja iso kobur be sisye mano korama insape kokar be sisye keret nane fa ni. Inja fawar ine mob ryampon mpon imnai ro iri.

Indonesian translation:

Baiklah saya ceritakan cerita yang kedua lagi. Nama saya Demianus Baransano. Saya berumur tujuh puluh enam tahun tetapi saya hendak menceritakan cerita yang kedua ini lagi buat anak saya yang bersekolah di Amerika sana. Di luar negeri sana saya mengirimkan cerita ini buat dia. Cerita ini begini. Pulau Biak pada zaman dulu kala hanya ada satu marga. Marganya itu adalah Rumbiak. Di sebuah rumah yang mereka bangun di atas bukit Msiren, rumah ini banyak orang tinggal didalamnya. Maka pada suatu hari seorang nenek bernama Inggumibo. Tiga anak perempuannya, seorang bernama Binwan, seorang bernama Inande dan seorang lainnya bernama Inggumi juga. Ketiga anak perempuan ini tidak mempunyai saudara laki-laki. Tetapi ketiga anak muda (dalam cerita ini) adalah anak-anaknya Manwomri. Isteri Manwomri, Samsonai, keduanya memiliki tiga anak. Anenf, Kumeser (dan) Andoba. Tiga anak muda ini berburu hingga mereka mendapatkan seekor babi. Karena itu mereka membawanya untuk dipanggang tetapi tidak ada api untuk memanggangnya. Oleh karena itu, anak yang tertua, Andoba menyuruh seorang saudaranya yang bernama Anenf. Dia berkata, "Pergi (dan) temui nenek Inggumi, bila anak-anak perempuannya membuat api, ambil satu puntung untuk kita gunakan untuk memanggang daging babi ini dan nanti (berikan sedikit daging) untuk mereka. Maka Anenf pergi, berjalan di atas Rumah nenek Inggumi. Lalu Inggumi menanyakan tiga putrinya dan berkata, "Binwan cobalah lihat siapa yang merangkak diatas sana." Binwan (dan saudaranya) kemudian pergi ke luar dan melihat. Ketika keduanya melihat, anak laki-laki itu turun ke bawah. Maka mereka dua pergi ke dalam dan memberi tahu ibu Inggumi dan berkata, "Mama, itu seorang laki-laki." "Dia seorang laki-laki muda." Nenek (Inggumi) berkata, "Kamu dua suruh dia masuk ke dalam." Dia (anak muda itu) masuk ke dalam, duduk bersama keduanya lalu nenek Inggumi menanyakannya dan berkata, "Sebenarnya apa yang hendak kamu ambil di sini?" Anak muda itu berkata, "Nenek, kami menangkap babi, ada di sana tetapi tidak ada api untuk memanggangnya, jadi saya bawa sepotong kayu ini, saya pikir saya dapat menyalakannya (di sini) dan membawanya untuk kami pakai panggang babi itu." Perempuan tua itu kemudian mengatakan kepadanya, "Baiklah kalau begitu gesekkan (kayu itu) pada kaki saya." Lalu dia (pemuda itu) memberikan potongan kayu itu untuk digesekkan pada kakinya (nenek itu) sampai kayu itu menyala dan dibawanya pergi. Ketika dia pergi (dan) mereka memanggang daging babi itu, perempuan tua itu menyuruh ketiga anak perempuannya untuk menyusul. Mereka mengikuti (pemuda itu) dan dia (Ibu mereka) berkata, "Pergi dan coba lihat ketiga anak laki-laki disana." Ketiganya mengatakan, "Ya!" Ketika gadis-gadis itu pergi (ke sana), mereka melihat anak-anak muda itu ada tiga (dan) gadis-gadis itu (juga) tiga. Maka gadis-gadis itu kembali dan berkata, "Ibu anak laki-laki di sana ada tiga." Ibu Inggumi berkata, "Bila demikian, kalian adalah jodoh." "Kalian ada tiga, mereka juga ada tiga, jadi kalian akan menikahi mereka." Lalu Anenf mengambil daging babi dan kembali ke sana, dia membawanya ke Ibu Inggumi dan anak-anak perempuanya. Dan wanita tua itu mengatakan, "Kalian akan mendapatkan tiga anak saya ini." "Tetapi, datanglah ke sini atau kita (akan) tinggal bersama sepanjang jalan darat ini." Ketiga anak muda itu menjawab, "Kami akan tinggal disitu." Tetapi ketiga anak perempuan ini, jadi ketiga anak perempuan ini, pada suatu hari ketiga pemuda itu pergi berburu. Andoba, Anenf dan Kumeser. Mereka membawa anjing-anjing mereka. Tetapi ketiga anak perempuan itu pergi menaiki (rumah ketiga anak laki-laki itu), ketika mereka duduk di tempat di mana ketiga anak laki-laki itu tidur, Dua anak gadis yang cantik tidak mau duduk di tikar yang basah (oleh keringat), (Tikar itu basah) karena laki-laki yang tidur di situ adalah laki-laki yang tampan dalam pandangan mereka." Dia adalah laki-laki yang tampan itu tetap pada malam hari dia berkeringat. Karena keringatnya keluar terus-menerus ke tikar itu sehingga tikar itu basah. Tetapi kedua saudaranya yang tua tubuh mereka kering, sehingga tempat di mana mereka tidur (juga) kering. Jadi kedua wanita cantik itu berpikir dan berkata bahwa mungkin pemuda tampan itu yang tidur... kedua pemuda tampan itu yang tidur di tikar (yang kering) itu. Sehingga mereka bersaing untuk (mendapatkan) tikar yang cerah dan kering itu. Tetapi perempuan yang satu ini, perempuan yang kulitnya kaskado ini pergi dan duduk di tikar milik Anenf, si pemuda tampan itu. Ketiga pemuda itu masuk ke dalam (rumah), (sementara) ketiga gadis itu sedang duduk dan mengamati (ketiga pemuda itu). Kemudian, Inande (dan) Inggumibo berkata, "Ahh.. tapi Binwan, kamu itu tidak sempurna." "Laki-laki tampan yang akan kau nikahi." Lalu Binwan berkata, "Beberapa saat yang lalu kamu dua tidak suka duduk di tikar ini karena kamu dua bilang (tikar) ini basah." Maka ketiga laki-laki bersaudara ini menikahi ketiga gadis itu dan beranak turunan (dari) pulau Biak ini. Dan di Pulau Biak ini, orang-orang yang pertama diperanakan di pulai ini adalah marga Rumbiak. Marga ini tinggal di Manuren, di atas bukit Msiren. Tetapi, mereka melakukan hal-hal yang jahat dan keluar pergi ke laut dan melihat teripang untuk pertama kalinya. Lalu mereka makan teripang dan masing-masing merasa gatal-gatal. Maka mereka mati sampai hanya anak-anak piatu saja (yang tinggal) di rumah. Jadi hanya anak-anak piatu saja yang tidur di rumah itu. Maka mereka menyebutnya (rumah itu) sebagai marga Rumawak (Rumah orang piatu). Kemudian, yang lain karena gatal-gatal disebut sebagai marga Makmaker. Yang tersisa pulang sendiri-sendiri. Mereka datang ke sini sesudah itu yang pulang dan tiggal di daerah pinggir laut dan membuat rumah di sana kemudian berkembang menjadi marga Masnandifu. Mereka yang pergi dan tinggal dibawah dahan pohon Masosen berkembang menjadi marga Masosendifu. Kemudian yang pulang terus ke sana, mereka pulang dan berkembang menjadi marga Wanma. Karena yang berkembang sebagai marga Wanma ini menunjuk teripang itu. Dia berkata (kepada) seseorang yang datang dan minta makan, katanya, "Makan saja." Oleh karena itu, dia pergi dan berkembang menjadi marga Wanma. Lalu orang-orang yang marga Makmaker ini sebagian pulang dan menjadi marga Maker. Yang lainnya pulang tetapi tidak ada sesutau untuk dimakan jadi mereka makan buah Kandarek. Orang-orang ini disebut sebagai marga Andarek dan mereka masih ada. Cerita ini masih terus berlanjut tetapi sampai disitulah akhir cerita ini. Agar supaya, kita, orang-orang Biak dapat memanfaatkan cerita ini untuk mengetahui bahwa kita semua berasal dari satu tempat. Kita semua tinggal di satu tempat tetapi keluarnya (kita), kita bercerai satu sama lain, teripang dimakan dan orang-orang tua (kita) ini gatal-gatal, sehingga kita bercerai satu-sama lain dan akhirnya membentuk bermacam-macam marga.. Demikianlah cerita ini berakhir disitu.

English translation:

So I tell the second story as well. My name is Demianus Baransano. I am seventy six years old but I will tell the second story as well for my young man who is studying in America. At foreign land there I send this story for him. This story goes like this. The Biak island from early times, there was one clan. Its clan was Rumbiak. At the small house they built on top of Msirn this house, many people live in it. Thus, one day an old woman called Inggumibo. Her three daughters, one called Binwan, another called Inande and another one also called Inggumi. These three daughters did not have a brother. But the three young men were Manwomri's three sons. Manwomri's wife, Samsonai, the two, their children were three. Anenf, Kumeser, (and) Andoba. The three young man hunted until they got a pig. Thus, they took it here, they wanted to cook it but there wasn't any fire to cook it. Therefore this eldest son, Andoba asked one of his two brothers which was called Anenf. He said, "Go (and) see the old woman, Inggumi, if her daughters make fire, take a little piece (for us) to cook the pig, and then, some (meat) will be given to them!" So Anenf went, he walked at the top of Inggumi's house. So Inggumi asked her two daughters and said, "Binwan, have a look at the one who crawls at the top (of the house roof!" Thus, Binwan (and someone elese) went outside to have a look. When the two had a look, the young man came down. So they came inside (and) told her mother, Inggumi, and said, "Mum it's a man." "He's a young man." The old woman said, "Ask him to come inside!" He came inside, sat with the two (daughters), then, the old woman, Inggumi asked him and said, "What do you really (want ) to get from here? " The young man said, "Old woman, we took the pig, it's there but there isn't any fire to cook it, so I take this little piece of wood, I thought I could make a fire and take (it) there(so) we could use it to cook that pig meat." Then the old woman told him and said, "Scratch (the little piece of wood) on my legs." So he brought the little piece of wood to scratch it on her leg until it smoked and burned, then, he took (it) and went away. When he went to cook the pig meat, the old woman asked her three daugters to follow (him). They followed (him) and she told (them) and said, "Go and have a look at the three young man!" The three (daughters) said "Yes!" When the girls went (there), they saw the young men were three (and) the girls were (also) three. So they returned and said, "Old woman, the men over there were three." The old woman, Inggumi, said, "If it is so, you match them." "You are three, they are three, so you'll marry them!" So Anenf took the pig meat and returned there, he took it to the old woman, Inggumi's three daughters. And the old woman said, "You'll have my three daughters!" "However, come here or we stay together along this road!" The three young men said, "We will stay there." However, the three girls when they went, so the three girls, one day the three young man went to hunt. Andoba , Anenf, Kumeser. They ran their dogs. But the three girls went to climb (their house)/ when they sat at the place where the three young man slept, the two beautiful young women did not like to sit at the mattress which was wet (with sweat) because (perhaps) the man who slept at it (the wet mattress) was the handsome man for them. He was the young man but at night his sweat came out. Because his sweat poured continuously into the mattress until it was wet. But the two older brothers' bodies were dry, so the place they slept were dry. So the two beautiful woman thought and said that perhaps the handsome man who slept at ... the two handsome men who slept at the mattress. So they competed for the two mattresses which were light and dry. But this woman, the scabies woman went to sit at the mattress of the handsome man, Anenf's (mattress). The three young men went inside, the three girls were sitting and looking. Then, Inande, Inggumibo, spoke and said "Ohh, but you Binwan, you're not perfect." "The handsome man, you'll marry." Then Binwan said, "But a moment ago you did not like to sit on this mattress because you said, it's wet." So the three brothers got married with the three girls and they gave birth to the Biak island. And on this Biak island, the people (who) gave birth on it, the first clan was Rumbiak. This clan lived at that Manuren, on top of the Msirn. However, they did bad things and went out towards the sea and saw sea cucumber for the first time. So they ate the sea cucumber and each of them was itchy. So they died and left the house until (only) the orphans who were alone (stayed at the house). Thus, the orphans who lived at the house. So they called it Rumawak clan. Then, others were also itchy so they called them as Makmaker clan. (The one) that were remained left separately. They came here/ those who left to stay, who clear a place near the sea and who build the house on it descended as Masnandifu clan. Those, who left, who went around the trunk of the Masosn tree descended as Masosendifu clan. Then, (the one) who went straight there descended as Wanma clan. Because (the one) who descended as Wanma pointed at the sea cucumber. He said/ (the one) who came here to eat and said, "Just eat!" Therefore, he left to descend as Wanma clan. Thus, part of the ones who became itchy left to descend as Maker clan. The others left (but) there was nothing to eat so they ate Kandarek fruit. They call them as Andarek and they are still there. So the story still continues but that is where it comes to and end. And therefore, We, the Biak people could use (it/ the story) to know that all of us were from one place. We lived at one place but the departure, we left each other separately, the sea cucumber was eaten and the parents were itchy, therefore, we left each other separately until we came here and we broke apart the clans. So the story ends there.

Aligned text:

Injayafawarfawarbebesuruyawer.
Injaya-fawarfawarbebe-suruyawer
so1SG-tell.a.storystoryn-twotheagain
Conjpron-vnordinal-numeralDETadv
SoItellthesecondstoryaswell.
Baiklahsayaceritakanceritayangkedualagi.
 

SnonsnonayedisoDemianusBaransano.
Snonsnonay-e-di-soDemianusBaransano
name1SG-possess-the.place-bename.of.a.personname of a clan
npron-v-DET-vnn
MynameisDemianusBaransano.
NamasayaDemianusBaransano.
 

Yabeumurtahunsamfurrifikseserdiwonemboiyarandakfawar
ya-be-umurtahunsamfurrifikseserdiwonemboiya-randakfawar
1SG-become-ageyeartennum.linksevenplusnum.linksixbut1SG-beginstory
pron-v-nnnumeraladvnumeraladvadvnumeralConjpron-vn
IamseventysixyearsoldbutIwilltellthesecondstoryaswellformyyoungmanwhoisstudyinginAmerica.
Sayaberumurtujuhpuluhenamtahuntetapisayahendakmenceritakanceritayangkeduainilagibuatanaksayayang
 

bebesuruinewermabeoromawayebefarkorroAmerika
bebe-suruinewermabeoromaway-ebe-farkorroAmerika
n-twothisagainmoving.heretoOchild1SG-possesswho,which-study, teachatAmerica
ordinal-numeralDEMadvvprepFillnPron-vRel-vprepn
bersekolahdiAmerikasana.
 

iwa.Rosupbondiiwayafaremfarfyarinebei.
iwarosupbondiiwaya-faremfarfyarinebei
that.over.thereatlandoutsidethat.over.thereI-sendstorythisto3SG
DEMprepnnDEMpron-vnDEMpreppron
AtforeignlandthereIsendthisstoryforhim.
Diluarnegerisanasayamengirimkanceritainibuatdia.
 

Fawarineryadine.
fawarinera-y-di-ne
storythisgo, move-3SG-the.place-here
nDEMv-pron-DET-DIR
Thisstorygoeslikethis.
Ceritainibegini.
 

MyosByakirandakkakuiwamyasebyekeretoser.
myosByak-irandakkakuiwa-m-yas-ebe-y-keretoser
islandBiak-thebeginverythat.over.there-moving.towards.me-above-Ebecome-3SG-clanone
nn-DETvadvDET-DIR-DIR-Fillv-pron-nNum
TheBiakislandfromearlytimes,therewasoneclan.
PulauBiakpadazamandulukalahanyaadasatumarga.
 

KeretbyediisoRumbyak
keretbe-y--diisoRumbyak
clanpossess-3SG--thebename.of.clan
nv-pron--DETvn
ItsclanwasRumbiak.
MarganyaituadalahRumbiak.
 

RumurummgunsifurroyoMsirnboyaruminekawasasya
rum-urummgunsi-furro-yoMsirnboyaruminekawasas-ya
house-Uhousesmall3PL.AN-make,buildat-Oname.of.placetopthehousethispeople3PL.AN-the
n-FillnadjPron-vprep-FillnnDETnDEMnPron-DET
AtthesmallhousetheybuiltontopofMsirnofamountain>thishouse,manypeoplelivein
DisebuahrumahyangmerekabangundiatasbukitMsiren,rumahinibanyakorangtinggal
 

siborsiryurroi.
si-borsi-ryurroi
3PL.AN-many3PL.AN-gatheratthe
Pron-advPron-vprepDET
it.
didalamnya.
 

InjarasyaidobinsaryasnoriisoInggumiboi.
Injarasyaidobinsaryasno-riisoInggumiboi
sodaythewhenold.womanthename-3SG.POSSbename.of.a.person
ConjnDETadvnDETn-DETvn
Thus,onedayanoldwomancalledInggumibo.
MakapadasuatuhariseorangnenekbernamaInggumibo.
 

InaibyeskoyaiyasnoriBinwani,iyasnori
inaibe-y--sko-yaiyasno-riBinwan-iiyasno-ri
daughterpossess-3SG--3PCL-theonename-3SG.POSSname.of.a.person-theonename- 3SG.POSS
nv-pron--pron-DETDETn-DETn-DETDETn- DET
Herthreedaughters,onecalledBinwan,anothercalledInandeandanotheronealsocalled
Tigaanakperempuannya,seorangbernamaBinwan,seorangbernamaInandedanseoranglainnyabernamaInggumi
 

Inandei,iyasnoriInggumikako.
Inande-iiyasno-riInggum-ikako
name.of.a.person-theonename-3SG.POSSname.of.a.person-thealso
n-DETDETn-DETn-DETadv
Inggumi.
juga.
 

Inaiskoineskonasnonoba.
inaisko-inesko-nasnon-oba
daughter3PCL-this3PCL-haveman-Onot
npron-DEMpron-vn-Filladv
Thesethreedaughtersdidnothaveabrother.
Ketigaanakperempuaninitidakmempunyaisaudaralaki-laki.
 

ImboiromasnonkborskoyaManwomrirokirbyeskoi
imboiromasnon-kborsko-yaManwomrirokirbe-y--sko-i
butboyman-adolescent3PCL-thename.of.a.personchildwant-3SG--3PCL-the
Conjnn-adjpron-DETnnv-pron--pron-DET
ButthethreeyoungmenwereManwomri'sthreesons.
Tetapiketigaanakmuda(dalamceritaini)adalahanak-anaknyaManwomri.
 

ManwomriswariInsamsonaisurokirsubeskoi
Manwomriswa-riinsamsonaisurokirsu-be-sko-i
name.of.a.personspouse-3SG.POSSname.of.a.person3DUchild3DU-possess-3PCL-the
nn-DETnpronnpron-v-pron-DET
Manwomri'swife,Samsonai,thetwo,theirchildrenwere
IsteriManwomri,Samsonai,keduanyamemilikitiga
 

skobeyokyor.
sko-be-y-okyor
3PCL-become-Y-Othree
pron-v-Fill-Fillnum
three.
anak.
 

Anenfi,Kumeseri,Andobai.
Anenf-iKumeser-iAndoba-i
name.of.a.person-thename.of.a.person-thename.of.a.person-the
n-DETn-DETn-DET
Anenf,Kumeser,(and)Andoba.
Anenf,Kumeser(dan)Andoba.
 

Romaskoineskosamraoskosrouorandipi.
romasko-inesko-samra-osko-srou-orandip-i
boy3PCL-this3PCL-huntuntil-O3PCL-meet, find-Opig-the
npron-DEMpron-vprep-Fillpron-v-Filln-DET
Thethreeyoungmanhunteduntiltheygotapig.
Tigaanakmudainiberburuhinggamerekamendapatkanseekorbabi.
 

Robaryaskunimaskobeskokuniboiforoma
roba-ryask-unimasko-besko-kuniboifor-oma
not-be3PCL-take3SGmoving.here3PCL-want3PCL-cook, roast3SGbutfire-Omoving.here
adv-vpron-vpronvpron-vpron-vpronConjn-Fillv
Thus,theytookithere,theywantedtocookitbuttherewasn'tanyfiretocook
Karenaitumerekamembawanyauntukdipanggangtetapitidakadaapiuntuk
 

skokikuniba.
sko-k-i-kuniba
3PCL-give-3SG-cook, roast3SGnot
pron-v-pron-vpronadv
it.
memanggangnya.
 

RobaryeromabebaineAndobaiwanobedarbyesuiya
robaryeromabe-baineAndobai-wan-obedarbe-y--suiya
notbeboywho,which-bigthisname.of.a.person3SG-order-Osibblingspossess-3SG--3DUone
advvnRel-vDEMnpron-v-Fillnv-pron--pronDET
Thereforethiseldestson,Andobaaskedoneofhistwobrotherswhichwascalled
Olehkarenaitu,anakyangtertua,Andobamenyuruhseorangsaudaranyayangbernama
 

benirbeAnenfi
be-nirbeAnenf-i
who,which-nameasname.of.a.person-the
Rel-vprepn-DET
Anenf.
Anenf.
 

Dobo,"rwafamamobinsaraniwaInggumi
d-ob-ora-w-famam-obinsaran-iwaInggum-i
3SG-say-Ogo, move-2SG-moving.towards.you2SG.see-Oold.womanthe-that.over.therename.of.a.person-the
pron-v-Fillv-pron-DIRv-FillnGIV-DETn-DET
Hesaid,"Go(and)seetheoldwoman,Inggumi,ifherdaughtersmakefire,takealittlepiece(forus)tocookthepig,
Diaberkata,"Pergi(dan)temuinenekInggumi,bilaanak-anakperempuannyamembuatapi,ambilsatupuntunguntukkita
 

inabyeansiwasikabenapyamoidowunkero
inabe-y-an-s-iwasi-kabenapyam-oidow-unker-o
girlpossess-3SG-GIV-3PL.AN-that.over.there3PL.AN-burnburning.wood-Othen2SG-takelittle.piece-O
nv-pron-DET-pron-DETPron-vn-Filladvpron-vn-Fill
andthen,some(meat)willbegiventothem!"
gunakanuntukmemanggangdagingbabiinidannanti(berikansedikitdaging)untukmereka.
 

makokikunrandipanineboinsapenakero
mako-k-i-kunrandipan-ineboinsapenaker-o
moving.here1PL.INCL-give-3SG-cook, roastpigGIV-thisandthen, after.thatwilllittle.piece-O
vpron-v-pron-vnDET-DEMconjadvAuxn-Fill
 

murabesko!"
mu-rabesko
towards-go, moveto3PCL
prep-vpreppron
 

InjaAnenfryaimbranrobinsaranyaInggumirum
InjaAnenfryai-mbranrobinsaran-yaInggum-irum
soname.of.a.personbe3SG-walkatold.womanthe-thename.of.a.person-thehouse
Conjnvpron-vprepnGIV-DETn-DETn
SoAnenfwent,hewalkedatthetopofInggumi's
MakaAnenfpergi,berjalandiatasRumahnenek
 

byanibori.
b-an-y--ibo-ri
POSS-GIV-3SG--thetop-3SG.POSS
v-DET-pron--DETn-DET
house.
Inggumi.
 

BaryaInggumiikofeninaibyanskoyabodobo,
baryaInggum-ii-kofeninaib-an-y--sko-yabod-ob-o
thusname.of.a.person-the3SG-saydaughterPOSS-GIV-3SG--3PCL-thetop3SG-say-O
advn-DETpron-vnv-DET-pron--pron-DETnpron-v-Fill
SoInggumiaskedhertwodaughtersandsaid,"Binwan,havealookattheonewhocrawlsatthetop(ofthehouse
LaluInggumimenanyakantigaputrinyadanberkata,"Binwancobalahlihatsiapayangmerangkakdiatas
 

"Binwanomampanobesyosyoiyasyafa!"
Binwan-omam-pan-obe-syosyoiya-syafa
name.of.a.person-O2SG.see-touch, try-Owho,which-crawlone-3PL.ANthemoving.there
n-Fillv-v-FillRel-vDET-PronDETDIR
roof!"
sana."
 

MuraidoBinwanisusaerandisumame.
mu-raidoBinwan-isu-saera-ndisu-mam-e
towards-untilthenname.of.a.person-the3DU-exitgo, move-outward3DU-2SG.see-E
prep-prepadvn-DETpron-vv-DIRpron-v-Fill
Thus,Binwan(andsomeoneelese)wentoutsidetohavealook.
Binwan(dansaudaranya)kemudianpergikeluardanmelihat.
 

Sumamidoromawaanidadomumfes.
su-mamidoromawaan-id-adomu-m-fes
3DU-2SG.seewhenchildthe-the3SG-descendtowards-moving.towards.me-downward
pron-vadvnGIV-DETpron-vprep-DIR-DIR
Whenthetwohadalook,theyoungmancamedown.
Ketikakeduanyamelihat,anaklaki-lakiituturunkebawah.
 

InjasurandumsukofenbesnaribinsarInggumibo
Injasu-ra-ndumsu-kofenbes-na-ribinsarInggum-ibo
so3DU-go, move-inward3DU-sayto3PL.AN-will-3SG.POSSold.womanname.of.a.person-theand
Conjpron-v-DIRpron-vprepPron-Aux-DETnn-DETconj
Sotheycameinside(and)toldhermother,Inggumi,andsaid,"Mumit'sa
MakamerekaduapergikedalamdanmemberitahuibuInggumidanberkata,"Mama,ituseorang
 

suyobo,"Awine,snondiri".
suy-ob-oAwin-esnondi-ri
3DU-say-Omother-Emanthe-be
pron-v-Filln-FillnDET-v
man."
laki-laki."
 

snonbabodi-ri
mannewthe-be
nadjDET-v
"He'sayoungman."
"Diaseoranglaki-lakimuda."
 

Insaranidobo,"Mukofenbosyunmumrum!"
insaran-id-ob-omu-kofenbosun-y-mu-m-rum
old.womanthe-the3SG-say-O2DU-sayandenter-3SG-towards-moving.towards.me-inside
nGIV-DETpron-v-Fillpron-vconjv-pron-prep-DIR-DIR
Theoldwomansaid,"Askhimtocomeinside!"
Nenek(Inggumi)berkata,"Kamuduasuruhdiamasukkedalam."
 

SyunrandumkyainussuramnaiInsarInggumiifukeni
sun-y-ra-ndumkain-y--ussuramnaiinsarInggum-ii-fukeni
enter-3SG-until-inwardsit-3SG--with3DUuntilfinishold.womanname.of.a.person-the3SG-ask3SG
v-pron-prep-DIRv-pron--preppronprepvnn-DETpron-vpron
Hecameinside,satwiththetwo(daughters),then,theoldwoman,Inggumiaskedhimandsaid,"Whatdoyoureally
Dia(anakmudaitu)masukkedalam,dudukbersamakeduanyalalunenekInggumimenanyakannyadanberkata,
 

bodobe,"Sarisowunkakurodineni?"
bod-ob-esarisow-unkakurod-ine-ni
and3SG-say-Ewhat2SG-takeveryat3SG-this-the
conjpron-v-FillQuestpron-vadvpreppron-DEM-DET
(want)togetfromhere?"
"Sebenarnyaapayanghendakkamuambildisini?"
 

Romawaanidobo,"Insareinkunorandipyama
romawaan-id-ob-oinsar-eink-un-orandipyama
childthe-the3SG-say-Oold.woman-E1PL.EXCL-take-Opigthemoving.here
nGIV-DETpron-v-Filln-Fillpron-v-FillnDETv
Theyoungmansaid,"Oldwoman,wetookthepig,it'stherebutthereisn'tanyfiretocookit,soItakethislittle
Anakmudaituberkata,"Nenek,kamimenangkapbabi,adadisanatetapitidakadaapiuntukmemanggangnya,jadisaya
 

iswaboiforomankokikunibararyoyun
is-waboifor-omanko-k-i-kunibararyoy-un
be-that.over.therebutfire-Omoving.here1PL.EXCL-give-3SG-cook, roast3SGnotsoI-take
v-DEMConjn-Fillvpron-v-pron-vpronadvconjPron-v
pieceofwood,IthoughtIcouldmakeafireandtake(it)there(so)wecoulduseittocookthatpigmeat."
bawasepotongkayuini,sayapikirsayadapatmenyalakannya(disini)danmembawanyauntukkamipakaipanggangbabiitu."
 

anumkerinemayoboyakyuknmayunra
anum-kerinemay-ob-oya-kyuknmay-unra
wood-little.piecethismoving.hereI-say-OI-hitmoving.hereI-takemoving.there
n-nDEMvPron-v-Fillpron-vvPron-vDIR
 

nkokkunrandipiwa".
nko-k-kunrandipiwa
1PL.EXCL-give-cook,roastpigthat.over.there
pron-v-vnDEM
 

Dobinsaraniikofenibodobe,"Indobefawakyukro
dobinsaran-ii-kofenibod-ob-eindobefawa-kyukro
thenold.womanthe-the3SG-say3SGand3SG-say-Eokaygivetothat.over.there-hitat
advnGIV-DETpron-vpronconjpron-v-FillimpervprepDET-vprep
Thentheoldwomantoldhimandsaid,"Scratch(thelittlepieceofwood)onmy
Perempuantuaitukemudianmengatakankepadanya,"Baiklahkalaubegitugesekkan(kayuitu)padakaki
 

wepamboksi!".
wepamboksi
leg3PL.AN.DET
nDET
legs."
saya."
 

Baryabyeanumkeranyafaikyuknrowepamboksirao
baryabe-y-anum-keran-yafai-kyuknrowepambok-sira-o
thusgive-3SG-wood-little.piecethe-theto3SG-hitatleg-3PL.AN.DETuntil-O
advv-pron-n-nGIV-DETpreppron-vprepn-DETprep-Fill
Sohebroughtthelittlepieceofwoodtoscratchitonherleguntilitsmokedandburned,then,hetook(it)andwent
Laludia(pemudaitu)memberikanpotongankayuituuntukdigesekkanpadakakinya(nenekitu)sampaikayuitumenyala
 

ipauwraoisakmuraidodunboiswara.
i-pauwra-oi-sakmu-raidod-unbois-wara
3SG-smokeuntil-O3SG-flametowards-untilthen3SG-takeandbe-that.over.theremoving.there
pron-vprep-Fillpron-vprep-prepadvpron-vconjv-DETDIR
away.
dandibawanyapergi.
 

Ryaskokunbenanyaidoinsaraniiwaninabye
ra-y-sko-kunbenan-yaidoinsaran-ii-waninabe-y-
go, move-3SG-3PCL-cook, roastpigGIV-thewhenold.womanthe-3SG3SG-ordergirlpossess-3SG-
v-pron-pron-vnDET-DETadvnGIV-pronpron-vnv-pron-
Whenhewenttocookthepigmeat,theoldwomanaskedherthreedaugterstofollow
Ketikadiapergi(dan)merekamemanggangdagingbabiitu,perempuantuaitumenyuruhketigaanakperempuannyauntuk
 

anskoinemaskuser.
an-sko-inemask-user
GIV-3PCL-thismoving.here3PCL-follow
DET-pron-DEMvpron-v
(him).
menyusul.
 

Skuserboikofenbodobe,"Mgoramgomampanoromawa
sk-userboi-kofenbod-ob-emgo-ramgo-mam-pan-oromawa
3PCL-followand3SG-sayand3SG-say-E2PL-go, move2PL-2SG.see-touch, try-Ochild
pron-vconjpron-vconjpron-v-Fillpron-vPron-v-v-Filln
Theyfollowed(him)andshetold(them)andsaid,"Goandhavealookatthethreeyoung
Merekamengikuti(pemudaitu)dandia(Ibumereka)berkata,"Pergidancobalihatketigaanaklaki-laki
 

skoiwa!".skobe,"Yo!"
sko-iwask-ob-eyo
3PCL-that.over.there3PCL-say-Eyes
pron-DEMpron-v-Filladv
man!"Thethree(daughters)said"Yes!"
disana."Ketiganyamengatakan,"Ya!"
 

Doinaianskoiskoraskomameromawaanskoya
doinaian-sko-isko-rasko-mam-eromawaan-sko-ya
thendaughterthe-3PCL-the3PCL-go, move3PCL-2SG.see-Eboythe-3PCL-the
advnGIV-pron-DETpron-vpron-v-FillnGIV-pron-DET
Whenthegirlswent(there),theysawtheyoungmenwerethree(and)thegirlswere(also)
Ketikagadis-gadisitupergi(kesana),merekamelihatanak-anakmudaituadatiga(dan)gadis-gadisitu(juga)
 

skobekyor,inaianskoiskobekyor.
sko-bekyorinaian-sko-isko-bekyor
3PCL-arethreedaughterthe-3PCL-the3PCL-arethree
pron-vnumnGIV-pron-DETpron-vnum
three.
tiga.
 

Muraidoskokabermaskobo,"Insaresnonskoiwaskobe
mu-raidosko-kabermasko-oboinsar-esnonsko-iwasko-be
towards-untilthen3PCL-returnmoving.here3PCL-topold.woman-Eman3PCL-that.over.there3PCL-are
prep-prepadvpron-vvpron-nn-Fillnpron-DETpron-v
Sotheyreturnedandsaid,"Oldwoman,themenovertherewere
Makagadis-gadisitukembalidanberkata,"Ibuanaklaki-lakidisanaada
 

kyor."
kyor
three
num
three."
tiga."
 

InsaraniInggumidobo,"Besyaidomgosrouwsko!"
insaran-iInggum-id-ob-obesyaidomgo-srouwsko
old.womanthe-thename.of.a.person-the3SG-say-Oifthen2PL-meet, find3PCL
nGIV-DETn-DETpron-v-FillconjadvPron-vpron
Theoldwoman,Inggumi,said,"Ifitisso,youmatchthem."
IbuInggumiberkata,"Bilademikian,kalianadalahjodoh."
 

"Mgobekyor,skobekyorjanamgobuksko!"
mgo-bekyorsko-bekyorjanamgo-buksko
2PL-arethree3PCL-arethreesowill2PL-marry y3PCL
Pron-vnumpron-vnumconjAuxPron-vpron
"Youarethree,theyarethree,soyou'llmarrythem!"
"Kalianadatiga,merekajugaadatiga,jadikalianakanmenikahimereka."
 

InjaAnenfdunbenkeranyabokyaberra,dunraroro
InjaAnenfd-unbenkeran-yabokaber-y-rad-unraroro
soname.of.a.person3SG-takepiglittle.piecethe-theandreturn-3SG-moving.there3SG-takego, moveat
Conjnpron-vnnGIV-DETconjv-pron-DIRpron-vvprep
SoAnenftookthepigmeatandreturnedthere,hetookittotheoldwoman,Inggumi'sthree
LaluAnenfmengambildagingbabidankembalikesana,diamembawanyakeIbuInggumidananak-anak
 

binsaraniInggumiinaibyeansrori.
binsaran-iInggum-iinaibe-y-ans-ro-ri
old.womanthe-thename.of.a.person-thedaughterpossess-3SG-GIV3PL.AN-at-3SG.POSS
nGIV-DETn-DETnv-pron-DETpron-prep-DET
daughters.
perempuanya.
 

Mabinsaranidobo,"Narimgonainayeskoine!"
mabinsaran-id-ob-onarimgo-nainay-esko-ine
moving.hereold.womanthe-the3SG-say-Owill2PL-havegirlI-possess3PCL-this
vnGIV-DETpron-v-FillAuxPron-vnPron-vpron-DEM
Andtheoldwomansaid,"You'llhavemythreedaughters!"
Danwanitatuaitumengatakan,"Kalianakanmendapatkantigaanaksayaini."
 

"Boimgoramumarobaidokoronyandeinekame!"
boimgo-ramu-marobaidoko-ronyan-deinekam-e
but2PL-go, movetowards-moving.herenotif1PL.INCL-atroad-landwardthisall-E
ConjPron-vprep-vadvconjpron-prepn-DIRDEMn-Fill
"However,comehereorwestaytogetheralongthisroad!"
"Tetapi,datanglahkesiniataukita(akan)tinggalbersamasepanjangjalandaratini."
 

Romawaanskoyaskobe,"Nangorodiwa."
romawaan-sko-yask-ob-enango-rodi-wa
boythe-3PCL-the3PCL-say-Ewill1PL.EXCL-atthe.place-that.over.there
nGIV-pron-DETpron-v-FillAuxPron-preppDET-DEM
Thethreeyoungmensaid,"Wewillstaythere."
Ketigaanakmudaitumenjawab,"Kamiakantinggaldisitu."
 

Mboiinaanskoinenaskoraido,baiinaanskoirasyaidoromawa
mboiinaan-sko-inenasko-raidobaiinaan-sko-iras-yaidoromawa
butgirlGIV-3PCL-thiswill3PCL-go, moveifnotgirlthe-3PCL-theday-thewhenboy
conjnDET-pron-DEMAuxpron-vconjNEGnGIV-pron-DETn-DETadvn
However,thethreegirlswhentheywent,sothethreegirls,onedaythethreeyoungmanwentto
Tetapiketigaanakperempuanini,jadiketigaanakperempuanini,padasuatuhariketigapemudaitupergi
 

anskoyaskobeskoraskosam.
an-sko-yasko-besko-rasko-sam
the-3PCL-the3PCL-want3PCL-go, move3PCL-hunt
GIV-pron-DETpron-vpron-vpron-v
hunt.
berburu.
 

Andobai,Anenfi,Kumesersko.
Andoba-iAnenf-iKumeser-sko
name.of.a.person-thename.of.a.person-thename.of.a.person-3PCL
n-DETn-DETn-pron
Andoba,Anenf,Kumeser.
Andoba,AnenfdanKumeser.
 

Skofrarmakeiskobansya.
sko-frarmakeisko-b-ans-ya
3PCL-rundog3PCL-possess-the3PL.AN-the
pron-vnpron-POSS-GIVpron-DET
Theyrantheirdogs.
Merekamembawaanjing-anjingmereka.
 

Boiinaanskoineskorafaskekraryasuskokonroyo
boiinaan-sko-inesko-rafask-ekrar-yasusko-konro-yo
butgirlGIV-3PCL-this3PCL-go, moveto3PCL-climbmoving.theretowards-aboveU3PCL-sitat-yes
ConjnDET-pron-DEMpron-vpreppron-vDIRDIR-DIRFillpron-vprep-adv
Butthethreegirlswenttoclimb(theirhouse)/whentheysatattheplacewherethethreeyoungmanslept,thetwo
Tetapiketigaanakperempuanitupergimenaiki(rumahketigaanaklaki-lakiitu),ketikamerekadudukditempatdimana
 

romaanskoimobskenefroyaidoinayabepyumsui
romaan-sko-imobsk-enefroyaidoinayabe-pyumsu-i
boythe-3PCL-theplace3PCL-sleepatthewhengirlthewho,which-good3DU-the
nGIV-pron-DETnpron-vprepDETadvnDETRel-vpron-DET
beautifulyoungwomendidnotliketositatthemattresswhichwaswet(withsweat)because(perhaps)themanwhothem.
ketigaanaklaki-lakiitutidur,Duaanakgadisyangcantiktidakmaududukditikaryangbasah(olehkeringat),(Tikaritumereka."
 

bembraisuyaidosumewersukonroyarobemakekmya
be-mbraisu-yaidosu-mewersu-konroyar-obe-makekmya
who,which-young3DU-thewhen3DU-refuse3DU-sitatsleeping.mat-Owho,which-wetthe
Rel-vpron-DETadvpron-vpron-vprepn-FillRel-vDET
sleptatit(thewetmattress)wasthehandsomemanfor
basah)karenalaki-lakiyangtidurdisituadalahlaki-lakiyangtampandalampandangan
 

kukrosnonbeyenefroiyasnonobepyumbeskonya
kukr-osnonbe-y-enefroiyasnon-obe-pyumbesko-n-ya
because-Omanwho,which-Y-sleepat3SGtheman-Owho,which-goodto3PCL-GIV-the
conj-FillnRel-Fill-vpreppronDETn-FillRel-vpreppron-DET-DET
 

iri.Snonbembraiyairyaboirobidoidarnja.
i-risnonbe-mbraiyairyaboiro-bidoi-darnja
3SG-bemanwho,which-youngthebebutat-possesswhen3SG-perspireso
pron-vnRel-vDETvConjprep-POSSadvpron-vconj
Hewastheyoungmanbutatnighthissweatcameout.
Diaadalahlaki-lakiyangtampanitutetappadamalamharidiaberkeringat.
 

Syayanwarwarkryasayanbyedinsundoyaryarao
sayan-y-warwarkryasayanb-y-e-din-sundoyaryara-o
sweat-3SG-coversosweatpossess-I-possess-the3PL.INAN-enteratsleeping.mattheuntil-O
n-pron-vconjnPOSS-Pron-v-DETpron-vprepnDETprep-Fill
Becausehissweatpouredcontinuouslyintothemattressuntilitwas
Karenakeringatnyakeluarterus-menerusketikaritusehinggatikaritu
 

myandumek.
mandumek-y-
wet-3SG-
v-pron-
wet.
basah.
 

Boibebaansuinemebakensubenanasyorjemob
boibe-baan-su-inemebakensu-be-nana-syorjemob
butwho,which-bigGIV-3DU-thisMEback.part.of.the.body3DU-possess-3PL.INAN3PL.INAN-drysoplace
ConjRel-vDET-pron-DEMFillnpron-v-pronpron-vconjn
Butthetwoolderbrothers'bodiesweredry,sotheplacetheysleptwere
Tetapikeduasaudaranyayangtuatubuhmerekakering,sehinggatempatdimanamerekatidur(juga)
 

suyenefronanasyor.
suy-enefronana-syor
3DU-sleepat3PL.INAN.DET3PL.INAN-dry
pron-vprepDETpron-v
dry.
kering.
 

Injainaimanggunansuisukarabosuyobodasnonmanggunyada
Injainaimanggunan-su-isu-karabosuy-ob-odasnonmanggunyada
sodaughtergood.lookingthe-3DU-the3DU-thinkand3DU-say-Operhapsmangood.lookingtheperhaps
ConjnadjGIV-pron-DETpron-vconjpron-v-FilladvnadjDETadv
Sothetwobeautifulwomanthoughtandsaidthatperhapsthehandsomemanwhosleptat...thetwohandsomemen
Jadikeduawanitacantikituberpikirdanberkatabahwamungkinpemudatampanituyangtidur...keduapemudatampan
 

beyenefrosnonmanggunsuibeyenefroyarya
be-enef-y-rosnonmanggunsu-ibe-enef-y-royar-ya
who,which-sleep-Y-atmangood.looking3DU-thewho,which-sleep-Y-atsleeping.mat-the
Rel-v-Fill-prepnadjpron-DETRel-v-Fill-prepn-DET
whosleptatthe
ituyangtidurditikar(yangkering)
 

ansui.
an-su-i
the-3DU-the
GIV-pron-DET
mattress.
itu.
 

Injasuwarponyarobesnaimabesyoransui.
Injasu-warponyar-obe-snaimabe-syoran-su-i
so3DU-competesleeping.mat-Owho,which-lightmoving.herewho,which-drythe-3DU-the
Conjpron-vn-FillRel-vvRel-vGIV-pron-DET
Sotheycompetedforthetwomattresseswhichwerelightanddry.
Sehinggamerekabersainguntuk(mendapatkan)tikaryangcerahdankeringitu.
 

Mboibinebinbebabaranineryafakyonusokyondo
mboibin-ebinbe-babaran-ineryafakon-y-usokon-y-do
butwoman-Ewomanwho,which-scabyGIV-thissotosit-3SG-withOsit-3SG-at
conjn-FillnRel-adjDET-DEMconjprepv-pron-prepFillv-pron-prep
Butthiswoman,thescabieswomanwenttositatthemattressofthehandsomeman,Anenf's
Tetapiperempuanyangsatuini,perempuanyangkulitnyakaskadoinipergidandudukditikarmilikAnenf,sipemuda
 

yarosnonmanggunaniAnenfbyedi.
yar-osnonmanggunan-iAnenfbe-y-di
sleeping.mat-Omangood.lookingthe-thename.of.a.personpossess-3SG-the
n-FillnadjGIV-DETnv-pron-DET
(mattress).
tampanitu.
 

Romaanskoyaskosunmrum,inaianskoyaskokon
romaan-sko-yasko-sunm-ruminaian-sko-yasko-kon
boythe-3PCL-the3PCL-entermoving.towards.me-insidedaughterthe-3PCL-the3PCL-sit
nGIV-pron-DETpron-vDIR-DIRnGIV-pron-DETpron-v
Thethreeyoungmenwentinside,thethreegirlsweresittingand
Ketigapemudaitumasukkedalam(rumah),(sementara)ketigagadisitusedangdudukdanmengamati(ketigapemuda
 

skomame.
sko-mam-e
3PCL-2SG.see-E
pron-v-Fill
looking.
itu).
 

MuraidoInandei,Inggumiboisukofenbosuyobo,"OmboBinwan
mu-raidoInande-iInggumiboisu-kofenbosuy-ob-oomboBinwan
towards-untilthenname.of.a.person-thename.of.a.person3DU-sayand3DU-say-OObutname.of.a.person
prep-prepadvn-DETnpron-vconjpron-v-FillFillconjn
Then,Inande,Inggumibo,spokeandsaid"Ohh,butyouBinwan,you'renot
Kemudian,Inande(dan)Inggumiboberkata,"Ahh..tapiBinwan,kamuitutidak
 

aumanwapesbabo".
aumanapes-w-babo
2SGmoving.hereperfect-2SG-notand
pronvv-pron-advconj
perfect."
sempurna."
 

"Snonmanggunyaibukyani."
snonmanggunyaibukya-ni
mangood.lookingthe3SGmarrythe-the
nadjDETpronvDET-DET
"Thehandsomeman,you'llmarry."
"Laki-lakitampanyangakankaunikahi."
 

DoBinwandobe,"Mboiinsandimumewermukondoyarineni
doBinwand-ob-emboiinsandimu-mewermu-kondoyarineni
thenname.of.a.person3SG-say-Ebuta.moment.agotowards-refuse2DU-sitatsleeping.matthisthe
advnpron-v-Fillconjadvprep-vpron-vprepnDETDET
ThenBinwansaid,"Butamomentagoyoudidnotliketositonthismattressbecauseyousaid,it's
LaluBinwanberkata,"Beberapasaatyanglalukamuduatidaksukadudukditikarinikarenakamuduabilang(tikar)ini
 

kukromuyobomyandumekri."
kukr-omuy-ob-omandumek-y-ri
because-O2DU-say-Owet-3SG-be
conj-Fillpron-v-Fillv-pron-v
wet."
basah."
 

Injamambekanaekanskoineskobukinaianskoinemaskokaparo
Injamambekanaekan-sko-inesko-bukinaian-sko-inemasko-kapar-o
sobrothersGIV-3PCL-this3PCL-marrydaughterGIV-3PCL-thismoving.here3PCL-give.birth-O
ConjnDET-pron-DEMpron-vnDET-pron-DEMvpron-v-Fill
SothethreebrothersgotmarriedwiththethreegirlsandtheygavebirthtotheBiak
Makaketigalaki-lakibersaudarainimenikahiketigagadisitudanberanakturunan(dari)pulauBiak
 

myosByakine.
myosByakine
islandBiakthis
nnDET
island.
ini.
 

MamyosByakinesnonggakuyoskokapardoisyarandakyakeretyaiso
mamyosByakinesnonggaku-yosko-kapardois-yarandakyakeretyaiso
moving.hereislandBiakthisman-O3PCL-give.birthat3SG3PL.AN-thebegintheclanthebe
vnnDEMn-Fillpron-vpreppronpron-DETvDETnDETv
AndonthisBiakisland,thepeople(who)gavebirthonit,thefirstclanwas
DandiPulauBiakini,orang-orangyangpertamadiperanakandipulaiiniadalahmarga
 

Rumbyak.
Rumbyak
name.of.clan
n
Rumbiak.
Rumbiak.
 

KeretineryoyuManureniwaMsirnboi.
keretinero-y-yuManureniwaMsirnboi
clanthisat-3SG-Uname.of.a.placethat.over.therename.of.placetopthe
nDEMprep-pron-FillnDEMnnDET
ThisclanlivedatthatManuren,ontopoftheMsirn.
MargainitinggaldiManuren,diatasbukitMsiren.
 

Marobaboisibarbormassaebeswanmasmamrandako
marobaboisi-barbormas-saebeswanmas-mamrandak-o
moving.herenotbut3PL.AN.DET-do.bad.thingsand3PL.AN-exittoseaand3PL.AN-2SG.seebegin-O
vadvConjDET-vconjpron-vprepnconjpron-vv-Fill
However,theydidbadthingsandwentouttowardstheseaandsawseacucumberforthefirst
Tetapi,merekamelakukanhal-halyangjahatdankeluarpergikelautdanmelihatteripanguntukpertama
 

pimami.
pimam-i
sea.cucumber-the
n-DET
time.
kalinya.
 

Muraidosanopimamanyamasimakerbesisye.
mu-raidos-an-opimaman-yamasi-makerbesisye
towards-untilthen3PL.AN-eat-Osea.cucumberthe-theand3PL.AN-become.itchybecomeseparately
prep-prepadvpron-v-FillnGIV-DETconjPron-vvadv
Sotheyatetheseacucumberandeachofthemwasitchy.
Lalumerekamakanteripangdanmasing-masingmerasagatal-gatal.
 

Injasroburrumanyaraoawaksyasemer.
Injas-roburruman-yara-oawaks-yas-emer
so3PL.AN-dieleavehousethe-theuntil-Oorphan3PL.AN-the3PL.AN-be.alone
Conjpron-vvnGIV-DETprep-Fillnpron-DETpron-v
Sotheydiedandleftthehouseuntil(only)theorphanswhowerealone(stayedatthehouse).
Makamerekamatisampaihanyaanak-anakpiatusaja(yangtinggal)dirumah.
 

Indoawakansibeyenefrorumy-an-si.
indoawakan-sibe-enef-y-rorumy-an-si
okayorphanthe-3PL.AN.DETwho,which-sleep-Y-athouse1SG-GIV-3PL.AN.DET
impernGIV-DETRel-v-Fill-prepnPron-DET-DET
Thus,theorphanswholivedatthehouse.
Jadihanyaanak-anakpiatusajayangtidurdirumahitu.
 

InjasoribeRumawak.
Injas-oribeRumawak
so3PL.AN-call3SGasname.of.a.clan
Conjpron-vpronadvn
SotheycalleditRumawakclan.
Makamerekamenyebutnya(rumahitu)sebagaimargaRumawak(Rumahorangpiatu).
 

DosiyawermasimakerjasorsibeyoMakmaker.
dos-iyawermasi-makerjas-orsibe-yoMakmaker
then3PL.AN-oneagainmoving.here3PL.AN-become.itchyso3PL.AN-call3PL.ANas-Oname.of.a.clan
advpron-DETadvvPron-vconjpron-vPronadv-Filln
Then,otherswerealsoitchysotheycalledthemasMakmakerclan.
Kemudian,yanglainkarenagatal-gataldisebutsebagaimargaMakmaker.
 

Bedawersinesiburbesisye.
be-dawers-inesi-burbesisye
who,which-be.left.alone3PL.AN-this3PL.AN-leaveasseparately
Rel-vpron-DEMPron-vadvadv
(Theone)thatwereremainedleftseparately.
Yangtersisapulangsendiri-sendiri.
 

Siburmainsapebeburdabebarekroyo
si-burmainsapebe-burdabe-barekro-yo
3PL.AN-leavemoving.herethen, after.thatwho,which-leaveperhapswho,which-stay, lieat-O
Pron-vvadvRel-vadvRel-vprep-Fill
Theycamehere/thosewholefttostay,whoclearaplaceneartheseaandwhobuildthehouseonitdescendedas
Merekadatangkesinisesudahituyangpulangdantiggaldidaerahpinggirlautdanmembuatrumahdisanakemudian
 

beyommobbebemasnmasennamabefurrumro
be-om-y-mobbebemasnmasennamabe-furrumro
who,which-clear.a.land-Y-placensea.water3PL.INAN.DETandwho,which-make,buildhouseat
Rel-v-Fill-nordinalnDETconjRel-vnprep
Masnandifuclan.
berkembangmenjadimargaMasnandifu.
 

nansyaidoskerbekeretoMasnandifu.
n-an-s-yaidos-kerbekeret-oMasnandifu
3PL.INAN-the-3PL.AN-thethen3PL.AN-plantasclan-Oname.of.a.clan
pron-GIV-pron-DETadvpron-vadvn-Filln
 

Beburdaeberyarromasosnyafuardisyaskerbeyo
be-burdaebe-ryarromasosnyafuardis-yas-kerbe-yo
who,which-leaveperhapswho-go.aroundatname.of.a.treethetrunkthe3PL.AN-the3PL.AN-plantas-O
Rel-vadvREL-vprepnDETnDETpron-DETpron-vadv-Fill
Those,wholeft,whowentaroundthetrunkoftheMasosntreedescendedasMasosendifu
MerekayangpergidantinggaldibawahdahanpohonMasosenberkembangmenjadimarga
 

Masosendifu.
Masosendifu
name.of.a.clan
n
clan.
Masosendifu.
 

Dobeburpdefmurasyasiburraskerbe
dobe-burpdefmu-ras-yasi-burras-kerbe
thenwho,which-leavestraighttowards-moving.there3PL.AN-the3PL.AN-leavemoving.there3PL.AN-plantas
advRel-vadvprep-DIRpron-DETPron-vDIRpron-vprep
Then,(theone)whowentstraighttheredescendedasWanma
Kemudianyangpulangteruskesana,merekapulangdanberkembangmenjadimarga
 

Wanmari.
Wanmari
name.of.a.clanthe
nDET
clan.
Wanma.
 

NgukrobekerbeWanmaineidokyurpumopimami.
ngukrobe-ker-beWanmaineidokurpum-y-opimami
becausewho,which-plant-asname.of.a.clanthisthenpoint.towards-3SG-Osea.cucumberthe
conjRel-v-prepnDEMadvv-pron-FillnDET
Because(theone)whodescendedasWanmapointedattheseacucumber.
KarenayangberkembangsebagaimargaWanmainimenunjukteripangitu.
 

Ikofenobebemabe-y-obodakanyabodobo,"W-an
i-kofen-obebe-mabe-y-ob-od-ak-anyabod-ob-ow-an
3SG-say-On-andare-Y-say-O3SG-also-eattheand3SG-say-O2SG-eat
pron-v-Fillordinal-conjv-Fill-v-Fillpron-adv-vDETconjpron-v-Fillpron-v
Hesaid/(theone)whocameheretoeatandsaid,"Just
Diaberkata(kepada)seseorangyangdatangdanmintamakan,katanya,"Makan
 

ma!"
ma
and
conj
eat!"
saja."
 

RobararisoiburdakyerbeWanmari.
robarari-soi-burdaker-y-beWanmari
notsuch.that-be3SG-leaveperhapsplant-3SG-asname.of.a.clanthe
advDet-vpron-vadvv-pron-prepnDET
Therefore,helefttodescendasWanmaclan.
Olehkarenaitu,diapergidanberkembangmenjadimargaWanma.
 

InjaebeMakmakersinebansiburskerbeMakere.
InjaebeMakmakers-inebansi-burs-kerbeMaker-e
sowhoname.of.a.clan3PL.AN-thispart3PL.AN-leave3PL.AN-plantasname.of.a.clan-E
ConjRELnpron-DEMnPron-vpron-vprepn-Fill
Thus,partoftheoneswhobecameitchylefttodescendasMakerclan.
Laluorang-orangyangmargaMakmakerinisebagianpulangdanmenjadimargaMaker.
 

Siyasiburfaroinomasanbamuraido
s-iyas-i-burfaroin-omas-anbamu-raido
3PL.AN-one3PL.AN-3SG-leavemoving.therething3PL.INAN-Omoving.here3PL.AN-eatnottowards-untilthen
pron-DETpron-pron-vDIRnpron-Fillvpron-vadvprep-prepadv
Theothersleft(but)therewasnothingtoeatsotheyateKandarek
Yanglainnyapulangtetapitidakadasesuatuuntukdimakanjadimerekamakanbuah
 

sankandarek.
s-ankandarek
3PL.AN-eatname.of.a.fruit
pron-vn
fruit.
Kandarek.
 

SorsibeAndarekfasispuri.
s-orsibeAndarekfas-is-puri
3PL.AN-call3PL.ANasname.of.a.cmoving.t3PL.AN-be-behindthe
pron-vPronprepnDIRpron-v-prepDET
TheycallthemasAndarekandtheyarestillthere.
Orang-oranginidisebutsebagaimargaAndarekdanmerekamasihada.
 

Injafawarineiswarakakermboimobryamponimnairo
Injafawarineis-wa-rakakermboimobryamponi-mnairo
sostorythisbe-that.over.there-moving.therestillbutplacesomoving.towards.mefront3SG-finishat
ConjnDEMv-DEM-DIRadvconjnconjDIRnpron-vprep
Sothestorystillcontinuesbutthatiswhereitcomestoand
Ceritainimasihterusberlanjuttetapisampaidisitulahakhircerita
 

yairya
yairya
thebe
DETv
end.
ini.
 

MainsapeinsamaidoByakkoinekokfawiyokokameko
mainsapeinsamaidoByakko-ineko-k-fawi-yoko-kam-eko
andthen, after.thatso.thatthenBiak1PL.INCL-this1PL.INCL-give-know-O1PL.INCL-all-E1PL.INCL
conjadvconjadvnpron-DEMpron-v-v-Fillpron-n-Fillpron
Andtherefore,We,theBiakpeoplecoulduse(it/thestory)toknowthatallofuswerefromone
Agarsupaya,kita,orang-orangBiakdapatmemanfaatkanceritainiuntukmengetahuibahwakitasemuaberasaldarisatu
 

roisomoboser.
roisomoboser
atbeplaceone
prevnNum
place.
tempat.
 

Koroimoboserboibarburokoburbesisyeine,pimam
koroimoboserboiba-r-bur-oko-burbesisyeinepimam
1PL.INCLat3SGplaceonebutnot-towards-leave-O1PL.INCL-leaveasseparatelythissea.cucumber
pronhuipreppronnNumConjadv-DIR-v-Fillpron-vprepadvDEMn
Welivedatoneplacebutthedeparture,welefteachotherseparately,theseacucumberwaseatenandtheparents
Kitasemuatinggaldisatutempattetapikeluarnya(kita),kitaberceraisatusamalain,teripangdimakandanorang-orang
 

inebyebeyanmasinansinesimakerjaiso
inebe-y-ebe-an-y-mas-ina-ns-inesi-makerjaiso
thispossess-Y-who-eat-3SG-and3PL.AN-girl-N3PL.AN-this3PL.AN-become.itchysobe
DEMPOSS-Fill-REL-v-pron-conjpron-n-Fillpron-DEMPron-vconjv
wereitchy,therefore,welefteachotherseparatelyuntilwecamehereandwebrokeaparttheclans.
tua(kita)inigatal-gatal,sehinggakitaberceraisatu-samalaindanakhirnyamembentukbermacam-macammarga..
 

koburbesisyemanokoramainsape
ko-burbesisyema-n-oko-ra-mainsape
1PL.INCL-leaveasseparatelymoving.here-N-O1PL.INCL-go, move-moving.herethen, after.that
pron-vprepadvv-Fill-Fillpron-v-vadv
 

kokarbesisyekeretnanefani.
ko-karbesisyekeretna-nefani
1PL.INCL-cutasseparatelyclan3PL.INAN-heremoving.therethe
pron-vprepadvnpron-DIRDIRDET
 

Injafawarinemobryamponmponimnairoiri.
Injafawarinemobra-y-m-poni-mnairoi-ri
sostorythisplacego, move-3SG-moving.towards.me-front3SG-finishatthe-be
ConjnDEMnv-pron-DIR-npron-vprepDET-v
Sothestoryendsthere.
Demikianlahceritainiberakhirdisitu.