University of Oxford
Linguistics, Philology & Phonetics

On-line language documentation for Biak (Austronesian)

Text 5: FAFYAR BEKURU INAI YOMGA MA IKAK KORBENI "THE STORY OF THE YOMGA GIRL AND THE DRAGON"

Text in Biak : Suriel Mofu

Audio Recording:

Narrator : Henoch Mofu
Age : 59 yrs old
Dialect of Biak: Swandiwe (West Biak)
Date : Friday, 22 October 2005 at 09.00am
Location: Orwer Village, East Biak

Audio:

Biak text:

Ro fandu mnu bero swan andir ro myos Byaki bar wamurem na mnu ri suru sufanam yaye. Mnu Saba ma Warwer. Ro fandu keret bekenem ro mnu suine na iya snori keret Yomga. Insar bero keret inenya ikenem kukru kpu byeskoya skobe kyor. Inai bin oser ma romawa snon ri suru. Imbesrar anskoine kpu skobanine iso befaduru sko ro skoba ba ya ra isof skobai. Snar sinan skobesuya sumar fyoro kwar. Insar kpu skobanine i-swar sko ma imor byekandera pdef sko ro kankenem skobena. Ras ras ryande dun robean ro yaf byedya fa byuk i fyan kpu b-y-anskoine. Nyan bero mnu erande ro yaf fa rya munde munda ro ya snori Serbiser. Swaf bero mnu be yaf ya ikwan kaku. Infama insar ine imbran ker roi ro ras ras nja dobe ikwan ba. Imbekpu ansuine ma kawasa kam bembran ro nyan Serbiser sya sifawi ikak korben efair si ro nyan ine munda munde ya ba. Ikak korben ine sneri ryo insar ya kpu bye Yomgai. Inja byarek kyara nyan ri sai so nari byuk i srou i besyani. Ras ya ido imbekpu ansuine sumbran wer ro nyan Serbiser be yaf skobanya fa sube suyun robeyan mboi sufawi ikak korben anya byarek fyair su ro nyan andir anine nja ba. Korben ine byesausau fa isrou kukru Yomgai. Inja kyara ker nyan ri sai so nari byuk i syewar i be rum. Fafisu ine imaws be aya fa yakbeuser u marisen ayedi. Rarirya korben anya dek fa pyark baken byedya ro aiknam beyores ro nyan andir efanam bam bamu seke ma sado ro i imbo insape iwaf imbekpu ansui. Iwaf su ro arwo ya ra isof mandira. Inja era be yaf sya kame sfasos fa sibur be swan be rum anenf sena oser-oser. Nyan Serbiser byeuser ba. Aiwan bebor bero nyan ya ban bar sya sefasis kame ma siwaf kam fa sibe sfair roi na knik befarar be ro mob yani. Ro fyor anya Yomga kpuri insape su-y-ak-kaber ma sube sufanam mob korben anya iwaf su ro ani. Fyoro ba ido surama ro bambam anya nja Yomga dores bo myam pum insar kpuri fa dado bepon snar bambam ine syamswene. Fafisu ine ipyan korben ya fa byeuser u baroser roba ido marisen byedi. Ikyui ro ai ipyar bakn byanya roya rarbab isyui ma dakakas ro inoken faru in Yomga byani. Inai inkbor anine myam kero kpuri nja ifawi roi besun ro inoken b-y-anine ya ba. Dakado ro bam ya rarbab ro sop ya ido insape imbran duser kpuri ro barpur. Fyoro ba ido surama ro mob simasasi ro ya nja sumnai su fa sube suyakmasi snar mob ine ryo nyan andiri. Mob simasasi ro ine fyanam be rum ya nja sramra ido simnai fa simasi ramnai insape sisar be mnu ya munda. Imbekpu ansuya suyakmasi ra sumnai bo fyor sube sumbran ya ido insar anya myam ikak eba ya dakas ro kpu inoken faru byani. Ro diya sumgak bo sufrar subur inoken ani. Ro fyor sufrar subur anya surower u ikak anya dor su ro subrusna. Sumor ja sufrar pdef ba imboi sumnai fa sufuken u ikak ebesya ni. Sukmu ikak ebesyanja sukaber ra sube susewar fa sufawi rosai iso ibe byefandun kaku ro su ni. Ro diya ikak korben anya dawos yob su bo dobe, 'Ne bin muiya ne mumgak awer aya bo muyun aya fa yaso mu be rum. Mboi nari muyofek aya ro sime. Insar anya kpu surower wos ikak anya byena mura ido sumam yaye sumkasna ramnai sube snewar oser fa suyuni. Inja suyuni kukro inoken anya bo subur. Suranda ro rum ido suyofek i ro inai inkboru Yomga sim byani. Rob na ido mutiara robaido faduman byedya idameser ro Yomga sim byedi. Roi ebesya anya srar b-y-ansuya sumam i kwar. Mboi sumgak sufuken i ro imbekpu ansuya ndi. Insar ya ma kpu byanya Yomga sukenem so ikak korben anya kukru kankunes nja inkbor Yomga derer ifawi robeboru efarar bero kenem skobedya ni. Rob na ido ikak korben anine fyarwe baken byedya fa bye snonggaku ma denef us inkbor anya ro yar anenf byedi. Rarirya fafisu ine imaws be korben ya fa byuk beuser u farbuk sube byarek kyara ker do ras naiyafa nani. Ras paik ma tahun na nfararwer. Nja inai inkbor anya n-o fyadores erobaido imobsba ma bine srar b-y-ansuya sufawi kwar. Inja sufuken i bo suyobe mansei befur fa rwa dine ni. Srar subanya dobe roma babo ero mnu inensya ma eso rya ma ro aya ba. Mboi ikak korbeno ebarek us aya ro sim anenf ayanya iso ebe mob ine fa rya dine ni. Srar b-y-ansuya sukyar i ba. Inja byas u kedwa sim byanya fa insape manggunsu sumamu korben ani. Ma ro fyor anya sukandor kaku. Mob ine srar subanya ma ikak korbenya sufrur i fyoro kwar. Mboi mambekanaek ansuine sufawi barya sumsor naba kaku. Suyayin o srar subanya bo subur i. Mambekanaek ansuya sumgak kawasa ero mnu ansinensya s-ak fawi mob anya fa skomai rirya sube snewar oser fa sube sumunu ikaku korben anine. Ras ya ido susasyar fa suyobe suranda sura swan. Suyaron yar karui bero mnu ya bandari na. Bape susmai in mgun esero baberi. Subur kukru raryab ero susnesna ba rande ro rum ido korben anya ifuken su bo dobe: "Sasewar mu be ro rasinenya ryarso?" Suyobe: "Nusmai in mgun esero baberi snar nusambrab fa nuyaron be swan ya dori ba." "Ma nusmai royo fa nubuk i myun u insya ba. Korben anya dobe rarirya ido mufasos airares erobaido adwar rars no snar naiso kobuk i myun in bero karu na bab nansi. Sumnaf nyan korben ya ikofen be su na nja. Suryab naba kaku ma sumbran beri be sup fa susewar adwar rars ikak ya ikofen be su na. Fyoro ba ido susasyar ro sup kukru adwar rars na bos ri fyak. Rarirya suyun na be rum ma surir na faro korben ani. Meser di korben anya ma mambekanaek ansuya skosasyar fa skobuk adwar na nsewar in e. Skoranda skomnai ro mob u skob e na insya sibor do ya ido karui bero diyanya snori Inggo. Skopyar ro dine ma skobuk adwar na eninyan in in bero karui ine bab di nsi. Fyoro ba ido in sya sisasyar ro karui ya bab di boi sibe simar nja sibur sambrab ba. Inja mambekanaek ansuya suryab bo suyas suryur si. Korben ya byuk purai byedya fyarepen way skobanine. Daron byeninyan in sya kaker kukru adwar anna boi ifawi ro na kero efur i nya ba. Mambekanaek ansuya suyas suryur in sya boi sukara fa sube sumun korben anine nja. Suyek ro way ya bori fa swaf ker ine subuk i byeuser u swaruser ebyeba subani. Ro diya romawa eba anya duf sumber b-y-anya ma byuk i wapuk korben anya fa bye mnuk ri war. Kur ine korben anya ima imar beri. Mnuk ri war anskoya skosnos naisine. Karui Saram, Sawaki, Kaduki, ivengger, Womensimbrir, Amawi, Mansasyo. Sumamun ra sumnai subur kukru way ya be rum imboi korbenya bakn byanya ma subur i ro mob sumun i ro i. Subur ra ro rum ido sufafyar roi sufur na kam be insar kpu subanya ma korben anya swari. Yomga kpuri sumnaf fararur ebyeba anine mura sumsor bo subur be sup ya dori rande sube ras ri fumo. Ro diya subur kaber be swan erobaido rum insama sukram ikak ya baken bye ero mnuk mnuk ansi. Suranda suryur u korben anya mnuk b-y-ansya ma insape sube si fa sbarek pampam ro bar Wambarek be bar Wamurem ro barpon mnu Saba ma mnu Warwer. Fyoro ba ido korben ya mnuk b-y-ansya sfadwer be karui fa si isof babo ine bebemyos bo ekain pampam ansirai. Mamun anya imnai ido Yomga paik byena namnis fa ikapar. Inja ikapar ikak mgun ri samfur. Yomga byekabom. Inja tahun di beso nawas ido snon bero keret Fainan rya ma dor fa dakbuk i. Bo keret bin ya b-y-ansya simarisen nja subuk su. Farbakbuk bepyum anine imbran kawan ba. Snar ro fafisu snon ya byeoser kukru bin ya ido sararyur bero bin ya syun ro baken byedya muraido imar. Marmar ine byewar bar bin ya ma bar snon ya smun yaye si. Ro fyor skara sewar ro ebyewar u marmar ya ido insar kpu anya iso e-be aryawin kukro undam no fa insape ikak mgun ya syae i. Ikak mgun ri samfur u Yomga ikapar anskoya iya iri. Mob ine iso insape imkok farbuk kankunes korbenya kukru inkbor Yomga subanya fa sfaryas i ro mnu ya ma isyer fafyar ro snonggaku sya kame. Keret Yomga si-mai nja sesnewar oser bo spai way sena bo skabor soren ya be bar wambarek ra skain ro Sorong raja Ampat. Fanam war mgun ya nja snir war ine be Yomga. Isof ro dine fafyar inkbor Yomga ma ikak korben ro mnu Saba Warwer.

Indonesian translation:

Di sebuah desa yang terletak di tepi pantai di bagian timur pulau Biak, ada dua desa yang saling berdekatan. Desa Saba dan Warwer. Diantara marga-marga yang hidup di kedua desa ini, ada sebuah marga yang bernama Yomga. Seorang nenek yang berasal dari marga ini hidup bersama tiga orang cucunya. Mereka ada tiga. Seorang anak perempuan dan dua laki-laki. Ketiga bersaudara ini, nenek merekalah yang memelihara mereka sejak mereka kecil hingga dewasa. Karena kedua orangtua mereka sudah lama meninggal. Nenek mereka ini sangat mengasihi mereka dan dia bekerja keras untuk mengurus kehidupan mereka. Setiap hari dia pergi ke darat untuk mengambil makanan dari kebunnya untuk memberi makan cucu-cucunya. Jalan dari desa yang menuju ke kebun dimana dia pergi dan kembali melaluinya bernama Serbiser. Jarak dari desa ke kebun sangat jauh. Akan tetapi, wanita tua ini terus-menerus berjalan melaluinya setiap hari sehingga dia berpikir (bahwa) tempat itu tidak jauh. Nenek dan cucu itu dan semua orang yang berjalan melalui jalan Serbiser tidak mengetahui seekor ular naga yang mengamat-amati mereka berjalan ke darat dan ke laut melalui jalan ini. Ular naga ini mengingini cucu nenek itu yang bernama Yomga. Jadi dia terus menerus berpikir cara apa yang dapat ia gunakan untuk bertemu dengannya. Pada suatu hari keduanya, nenek dan cucu perempuannya berjalan kembali di jalan Serbiser ke kebun mereka untuk mengambil makanan tetapi mereka tidak tahu bahwa ular naga itu terus menerus mengamati mereka dari pinggir jalan. Ular naga ini ingin bertemu Yomga secepatnya. Oleh karena itu dia terus menerus berpikir tentang cara apa yang dapat dia gunakan untuk mengikutinya ke rumah. Waktu ini telah tiba untuk saya melaksanakan keinginan saya. Ular naga itu lalu merayap ke atas sebuah pohon dan melingkarkan badannya pada sebuah pohon yang berada di pingir jalan dekat sebuah tanjakan tempat mereka biasanya naik turun dan kemudian dia menunggu kedua nenek dan cucunya itu. Dia menunggu dari sejak pagi hingga sore. Mereka yang pergi ke kebun semuanya bersiap-siap untuk pulang ke rumah mereka masing-masing. Jalan serbiser tidak ramai. Banyak binatang yang tinggal di pinggir-pinggir jalan itu semuanya berdiam diri dan menunggu untuk melihat apa yang akan terjadi beberapa saat di tempat itu. Pada waktu itu Yomga dan neneknya baru saja kembali dan akan mendekati tempat dimana ular naga itu sedang menunggu keduanya. Tidak berapa lama, keduanya sampai di tanjakan itu sehingga Yomga berdiri dan melihat neneknya turun duluan. Kesempatan ini membantu ular naga itu untuk melaksanakan niatnya, Dia melekatkan dirinya pada batang kayu di mana dia melingkarkan badannya dan menjulurkan dirinya ke bawah masuk dalam keranjang gadis Yomga. Gadis itu terus menerus melihat neneknya sehingga dia tidak tahu apa yang masuk dalam keranjangnya. Dia juga ikut turun di tanjakan itu ke bawah dan berjalan mengikuti neneknya dari belakang. Tidak berapa lama, keduanya sampai di tempat biasanya mereka mandi jadi keduanya berhenti untuk mandi karena tempat ini berada di pinggir jalan. Tempat dimana mereka mandi ini dekat dengan rumah mereka sehingga ketika mereka pulang dari kebun, mereka berhenti untuk mandi dan kemudian keluar (hutan dan masuk) ke desa. Nenek dan cucunya juga mandi dan ketika mereka hendak berjalan, wanita tua itu melihat seekor ular besar melingkar ditengah-tengah keranjang cucunya itu. Pada saat itu keduanya takut dab lari meninggalkan keranjang itu. Ketika mereka berlari meninggalkan keranjang itu, mereka mendengar ular itu memanggil dari belakang mereka. Keduanya lelah sehingga mereka tidak terus berlari tetapi berhenti untuk menanyakan ular apakah itu. Mereka takut ular seperti itu sehingga mereka kembai untuk mencari tahu apa yang dia kehendaki dari keduanya. Di tempat itu, ular naga itu berbicara kepada keduanya dan berkata, "Hai kedua wanita kalian tidak usah takut kepada saya tetapi bawalah saya ikut kamu ke rumah. Tetapi nanti kalian sembunyikan saya di kamar. Ketika nenek dan cucunya mendengar kata-kata ular naga itu, mereka saling berpandangan mata, kemudian setuju untuk membawanya. Mereka lalu membawanya dengan keranjang itu dan pulang ke rumah. Ketika keduanya pergi ke rumah, keduanya menyembunyikannya di Kamar gadis Yomga. Setiap malam mutiaranya bercahaya di Kamar Yomga. Hal yang terjadi itu kedua saudaranya telah melihatnya. Tetapi keduanya takut untuk menanyakan nenek dan cucu perempuannya. Nenek dan cucunya Yomga hidup bahagia bersama ular naga it dan hanya Gadis Yomga saja yang mengetahui berbagai hal yang terjadi dalam kehidupan mereka. Pada malam hari ular naga itu merubah tubuhnya menjadi seorang laki-laki dan tidur bersama gadis muda itu di tempat tidurnya. Dengan demikian waktu ini telah tiba bagi ular naga itu untuk melaksanakan perkawinan mereka yang telah ia pikirkan pada waktu-waktu yang lampau. Hari,bulan, dan tahun terus berganti. Wanita muda itu akhirnya hamil dan saudara-saudara laki-lakinya telah mengetahuinya. Jadi keduanya menanyakannya dan berkata, "Siapakah yang menyebabkanmu demikian?" Saudara perempuan mereka menjawab, "Para pemuda di desa ini, tidak seorang pun yang datang pada saya." Lalu dia membuka pintu kamarnya dan keduanya melihat dengan mata mereka sendiri ular naga itu. Dan ketika itu keduanya sangat terkejut. Hal ini saudara perempuan mereka dan ular naga itu telah lama melakukannya. Tetapi kedua saudaranya, karena mereka tidak tahu maka mereka menjadi sangat marah. Mereka merasa jijik terhadap saudara perempuan mereka dan meninggalkannya. Kedua saudara laki-laki itu khawatir penduduk di desa mengetahui masalah tersebut dan akan mempermalukan mereka sehingga keduanya sepakat untuk membunuh ular naga itu. Suatu haru keduanya pergi keluar, mereka bermaksud pergi ke laut untuk menangkap ikan. Mereka menyelam di bawah karang-karang yang berada di laut desa itu. Tetapi mereka tidak mendapatkan seekor ikan pun. Ketika mereka pulang dengan hati yang tidak bahagia, ular naga itu bertanya kepada mereka, "Bagaimanakah hasil usaha kalian berdua hari ini?" Keduanya menjawab, "Kami tidak bisa menangkap satu ekor ikan pun karena kami dua tidak kua menyelam ke dasar laut." "Dan kami tidak menemukan seekor ikan pun untuk ditangkap." Ular naga itu berkata, "Kalau begitu, kalian berdua siapkan akar tuba karena itulah yang akan kita gunakan untuk membunuh ikan-ikan yang berada di bawah batu-batu karang. Keduanya mendengarkan apa yang ular naga katakan kepada mereka. Mereka dua bahagia dan berjalan segera ke hutan untuk mencari akar tuba yang telah diberitahu ular naga itu. Tidak berapa lama keduanya ke luar dari hutan dengan empat ikat akar tuba. Lalu keduanya membawanya ke ruman dan memberikannya kepada ular naga. Keesokan harinya ular naga dan kedua saudara laki-laki itu keluar membawa akar tuba untuk mencari ikan. Mereka pergi ke laut dan berhenti di tempat dimana mereka yakin ada banyak ikan, batu-batu di tempat itu bernama Inggo. Mereka berlabuh di tempat ini dan memakai akar tuba untuk meracuni ikan yang berada dibawah batu-batu karang. Tidak beberapa lama ikan-ikan keluar dari bawah batu dan hampir mati jadi tidak kuat bergerak. Kedua bersaudara itu senand dan menyelam untuk mengumpulkan ikan-ikan itu. Ular naga itu memakai ekornya untuk menahan perahu mereka. Dia masih terus menyelam dan meracuni ikan-ikan itu dengan akar tuba tetapi ia tidak tahu apa yang sebentar akan terjadi padanya. Kedua bersaudara itu berenang mengumpulkan ikan-ikan tetapi mereka berencana untuk membunuh ular naga itu. Jadi keduanya berenang ke perahu dan kesempatan yang sedikit ini mereka gunakan untuk melaksanakan niat jahat mereka. Ketika itu anak laki-laki yang tua mengambil parangnya dan memotong ular naga itu menjadi delapan potongan. Setika itu juga ular naga itu mati. Delapan potongan itu nama-namanya adalah sebagai berikut. Batu Saram, Sawaki, Kaduki, Ivengger, Womensimbrir, Amawi, dan Mansasyo. Setelah keduanya melakukan pembunuhan, mereka pulang dengan perahu ke rumah tetapi tubuh dari ular naga itu mereka tinggalkan di tempat mereka membunuhnya. Ketika keduanya pergi ke rumah, mereka memberitahu semua yang mereka lakukan kepada nenek mereka dan isteri dari ular naga itu. Nenek Yomga dan cucunya mendengarkan pekerjaan mereka yang jahat sehingga keduanya marah dan pergi ke dalam hutan dan tinggal beberapa hari di sana. Dari tempat itu keduanya kembali ke laut atau ke rumah mereka agar mereka dapat mengumpulkan potongan-potongan tubuh dari ular naga. Mereka pergi ke laur mengumpulkan potongan-potongan tubuh ular naga dan menaruhnya tinggal berderetan dari bagian barat ke timur di depan kampung Saba dan Warwer. Tidak beberapa lama potongan-potongan tubuh ular naga itu berubah menjadu batu-batu yang sampai saat ini menjadi pulau-pulau dan yang berada di sepanjang laut sana. Ketika pembunuhan itu selesai, bulan untuk Yomga melahirkan telah genap. jadi Yomga melahirkan sepuluh ekor ular. Yomga menjadi janda. Sehingga beberapa tahun berlalu, seorang dari marga Fainan datang meminang Yomga untuk dinikahi. Dan keluarga wanita itu senang sehingga keduanya menikah. Perkawinan yang baik itu tidak berlangsung lama. Karena setiap kali laki-laki itu berhubungan kelamin dengan perempuan itu, racun dari perempuan itu masuk ke dalam tubuhnya sehingga dia mati. Kematian ini menyebabkan kedua marga dari pihak laki-laki dan perempuan saling membunuh. Ketika mereka berusaha untuk mencari tahu apa yang menyebabkan kematiaanya, nenek itu lah yang memberikan obat daun-daunan sehingga seekor ular kecil keluar (dari tubuh Yomga). Kesepuluh ular kecil yang Yomga lahirkan, itu adalah salah satu dari mereka. Hal inilah yang kemudia membuka perkawinan bahagia antara ular naga dan gadis Yomga yang diceritakan di kampung it dan semua orang mengetahu cerita itu. Marga Yomga malu sehingga mereka sepakat dan menyiapkan perahu-perahu mereka dan berlayar ke bagian barat untuk menetap di Sorong, kepulauan Raja Ampat. Karena dekat dengan sungai kecil jadi mereka namakan sungai itu sungai Yomga. Sampai di sini cerita tentang gadis Yomga dan ular naga dari desa Saba dan Warwer.

English translation:

In a village which is situated at the side of the sea in the Eastern part of Biak island, there are two villages which are next to one another. Saba and Warwer villages. Among the clans who live in these two villages, one clan was called Yomga (An) old woman from this clan lived with her three grand children. They were three. One girl and two boys. The three siblings of opposite sex, their grandmother was the one who took care of them from (the time) they were small until they become adult (Lit: they were big). Because their two parents had already died a long time (ago). Their grandmother loved them and sacrificed (herself) continuously (to take care of) them in their life. Every day she went landward to get food from her garden to feed her three grandchildren. The road in the village that went to the garden where she went landward and seaward was called Serbiser. The distance from the village to the garden was very far (Lit: very long). However, this old woman continuously walked on it every day so she thought it was not far. The grandmother and the grandchild and all the people who walked on the Serbiser road did not know about a dragon who observed them (moving) in this road seaward and landward. The dragon snakeloved the old woman's granddaughter, Yomga (Lit: His heart was at her). So he kept thinking (of) what way he would use to meet her. One day the grandmother and the grand daughter walked again on the Serbiser road to their garden to get food but the two did not know (that) the dragon kept watching them from the side of the road. This dragon wanted to meet with Yomga as soon as possible. So he continuously thought (of) what way he would use to follow her home (Lit:search her to her home). This time is appropriate for me to do my desire. So the dragon climbed up to circle his body around a tree stem that stood beside the road which was closer to the incline where they (usually) climbed and went down and then he waited for the two, the grandmother (and her granddaughter). He waited for the two from morning until afternoon. So the ones that went to the gardens all prepared to go to the sea to their home one by one. The Serbiser road was not busy. Many animals who live along side of the road were all quiet and waited to see what would happen in a moment in that place. At that time, Yomga and her grandmother were just about to get closer to the place where the dragon was waiting for the two. Not long after, the two came to the incline so Yomga stood and watched for her grandmother to go down first because this incline was difficult. This time helped the dragon to do his desire or his wish. He attached (himself) to the wood where he pushed his body downward to move himself and slithered inside Yomga's basket (garden bag). The young woman was watching her grandmother so she did not know what had entered her basket. She also went down the incline downward to the ground, then she walked following her grand mother from behind. Not long after, the two came to the place where they usually have a shower or bath so the two stopped to take a shower/bath because this place was beside the road. The place (where) they took a shower/bath was near to (their) house so when they came seaward they stopped to take a shower and then came out to the village seaward. The grandmother and the granddaughter also took a shower until they finished and when they were about to walk, the old woman saw a big snake crawling in the middle of the granddaughter's basket. At that moment the two were afraid and ran leaving the basket. At the time the two ran leaving the basket, the two heard the snake calling the two from (behind) their head. The two were tired so the two did not continue running but stopped to ask what kind of snake it was. The two were afraid of that kind of snake so the two returned to find out what he really wanted from the two. At that place, the dragon talked to the two and said "Hi you two women, you should not be afraid of me but you should take me to follow you home." But you will hide me in the bedroom. The old woman's grand daughter, the two heard the snake's words, therefore, they looked into each other's eyes, then, the two agreed to take him. So they took him with the basket and went home. When the two went seaward to home, the two hid him in the young woman,Yomga's bedroom. Every night his pearl shined at Yomga's bedroom. That thing that happened, her two brothers had already seen it. But they were afraid to ask the grand mother and the grand daughter about it. The old woman and her grand daughter Yomga lived with the dragon happily. So the young woman Yomga herself knew many things that happened in their lives. At night the dragon changed his body to become a man and he slept with the young woman on her bed. Thus, this time was right for the dragon to do their marriage, he kept thinking in those days. Days, months, and years kept changing one after another. So the young woman also was pregnant and her two brothers already knew (it). So the two asked him and said, "Who caused you to become like this?" The two's sister said, "The young men from this village, no one came to me." "But the dragon who lived with me in my bedroom, he was the one who caused a thing like this."fti Her two brothers did not believe her. So she opened her bedroom door for (them), then the two themselves saw the dragon. And at the time the two were very shocked. This thing, the two's sister and the dragon had already done it for a long time. But the two brothers, because the two did not know so the two were very angry. The two felt disgusted about their sister, and left her. The two brothers were afraid of the people in the village knowing the problem for (that) they would be ashamed so they agreed (to want) to kill the dragon. One day the two went out, they said (that) they would go seaward to catch fish. They swam around the rocks at the seaward of the village. However, the two did not get any fish at all. When the two went home landward with no happy feelings in their heart, the dragon asked them and said, "How was your (fish) catching today?" The two said, "We two (incl.) did not catch any fish at all because we two were not strong enough to swim to the sea floor." "And we two (incl.) did not have any thing to kill the fish with." The dragon said, "If it is so, you two prepare some poisonous roots because they are the ones we could use to kill the fish under the rocks." The two listened to the way the dragon explained to them so. The two were very happy and walked immediately to the forest to look for the poisonous root the dragon told the two about. Not long after, the two came out from the forest with four bands of the poisonous roots. Thus, the two took them home and gave them to the dragon. Next morning the dragon and the two brothers went out to use the poisonous root to catch fish. They went seaward (and) stopped at the place they thought there were many fish, the rock at the place was called Inggo. They floated at this place and used the poisonous roots that poisoned the fish at the bottom of these rocks. Not long after, the fish came out from the bottom of the rocks but because they were about to die, they could not run away strongly. So the two brothers were happy and swam to collect them. The dragon used his tail to hold their canoe. He was still swimming to poison the fish with the poisonous roots but he did not know what would happen to him a moment later. The two brothers swam to collect the fish but the two thought to kill the dragon. The two climbed (swim upwards) to the canoe for this little time when they wanted to do their bad plan (Lit: bad idea). At that time, the elder son held his machete and used it to cut the dragon into eight pieces. This time the dragon died immediately. The eight pieces, their names are as follows. Saram rock, Sawaki, Kaduki, Ivengger, Womensimbirir, Amawi, (and) Mansasyo. The two performed the act of killing until they finished, they went home with the canoe but the dragon's body, the two left at the place where they killed him. When the two went home, the two told all the things the two did to the two's grand mother and dragon's wife. Yomga's grand mother, the two listened to the bad work, thus, they were angry and left (home) to the forest landward (and) the two were (there) for several days. From that place the two returned seaward or to home so that the two buried the snake's body that had become pieces. The two went seaward to collect the dragon's body pieces and then the two put them to lie from West to East in front of Saba village and Warwer village. Not long after, the dragon's body pieces changed into rocks for they are the ones until today that have become islands and that sit along the beach seaward. When the killing stopped, Yomga's months to give birth were enough for her to give birth. So she gave birth to ten little snakes. Yomga became a widow. So when several years passed, a man from Fainan clan came to ask to marry her. And the woman's clans were happy so the two married each other. The good marriage did not last long. Because at the time the man had sex with the woman, the poison from the woman entered his body (and) therefore he died. This death caused the woman's clan and the man's clan to kill each other. When they tried to find the thing that caused the death, the grandmother was the one who gave magical treatment with leaves for (that), then a small snake came out. The ten little snakes that Yomga gave birth to, it was one of them. This tragedy then opened up the happy marriage between the dragon and Yomga and the people of the village spread the story and every one in the village knew about it. The Yomga clan were ashamed so they agreed and they prepared their canoes and paddled in the sea to the western part to live in Sorong, the Four Kings islands. Close to a little pond, so they named the pond as Yomga. Thus far, the story of the Yomga woman and the dragon in the village of Saba-Warwer.

Aligned text:

RofandumnuberoswanandirromyosByakibarwamuremnamnurisuru
rofandumnube-roswanandirromyosByak-ibarwamuremnamnurisuru
atmiddlevillagewho-atseabesideatislandBiak-theparteast3PL.INAN.DETvillagenum.linktwo
prepnnRel-prepnprepprepnn-DETnnDETnadvnumeral
InavillagewhichissituatedatthesideoftheseaintheEasternpartofBiakisland,therearetwovillageswhichare
DisebuahdesayangterletakditepipantaidibagiantimurpulauBiak,adaduadesayangsaling
 

sufanamyaye.MnuSabamaWarwer.
su-fanamyayemnuSabamaWarwer
3DU-neareach.othervillagename.of.a.placeandname.of.a.place
pron-adjpronnnconjn
nexttooneanother.SabaandWarwervillages.
berdekatan.DesaSabadanWarwer.
 

RofandukeretbekenemromnusuinenaiyasnorikeretYomga.
rofandukeretbe-kenemromnusu-inenaiyasno-rikeretYomga
atmiddleclanwho-liveatvillage3DU-this3PL.INAN.DETonename-3SG.POSSclanname.of.a.clan
prepnnRel-vprepnpron-DEMDETDETn-DETnn
Amongtheclanswholiveinthesetwovillages,oneclanwascalledYomga
Diantaramarga-margayanghidupdikeduadesaini,adasebuahmargayangbernamaYomga.
 

Insarberokeretinenyaikenemkukrukpubyeskoya
insarbe-rokeretine-n-yai-kenemkukr-ukpubye-skoya
old.womanwho-atclanthis-N-the3SG-livebecause-Ugrandchildpossess-3SG--3PCL.DET
nRel-prepnDEM-Fill-DETpron-vconj-Fillnv-DET
(An)oldwomanfromthisclanlivedwithherthreegrandchildren.Theywere
Seorangnenekyangberasaldarimargainihidupbersamatigaorangcucunya.Merekaada
 

skobekyor.Inaibinosermaromawasnonrisuru.
sko-bekyorinaibinosermaromawasnonrisuru
3PCL-arethreedaughterwomanoneandboymannum.linktwo
pron-vnumnnNumconjnnadvnumeral
three.Onegirlandtwoboys.
tiga.Seoranganakperempuandandualaki-laki.
 

Imbesraranskoinekpuskobanineisobefaduruskoro
imbesraran-skoi-nekpusko-ban-ineisobe-faduruskoro
siblings.of.opposite.sexGIV-3PCL.DET-thisgrandchild3PCL-posess.GIV-thisbewho-take.care.of3PCLat
nDET-DET-DEMnpron-v-DEMvRel-vpronprep
Thethreesiblingsofoppositesex,theirgrandmotherwastheonewhotookcareofthemfrom(thetime)theywere
Ketigabersaudaraini,nenekmerekalahyangmemeliharamerekasejakmerekakecilhingga
 

skobabayaraisofskobai.
sko-babayarai-sofsko-ba-i
3PCL-bignotthemoving.there3SG-until3PCL-big-the
pron-vadvDETDIRpron-preppron-v-DET
smalluntiltheybecomeadult(Lit:theywerebig).
dewasa.
 

Snarsinanskobesuyasumarfyorokwar.
snarsinansko-be-su-yasu-marfyorokwar
becauseparent3PCL-possess-3DU-the3DU-dielongalready
conjnpron-v-pron-DETpron-vadjadv
Becausetheirtwoparentshadalreadydiedalongtime(ago).
Karenakeduaorangtuamerekasudahlamameninggal.
 

Insarkpuskobaninei-swarskomaimorbyekandera
insarkpusko-ban-inei-swarskomai-morbye-kandera
old.womangrandchild3PCL-posess.GIV-this3SG-love3PCLand3SG-be.tiredbecome- -3SG--sacrifices
nnpron-v-DEMpron-vpronconjpron-vv-n
Theirgrandmotherlovedthemandsacrificed(herself)continuously(totakecareof)themintheir
Nenekmerekainisangatmengasihimerekadandiabekerjakerasuntukmenguruskehidupan
 

pdefskorokankenemskobena.
pdefskorokankenemsko-be-na
continue3PCLatlife3PCL-possess-3PL.INAN.DET
vpronprepnpron-v-DET
life.
mereka.
 

Rasrasryandedunrobeanroyafbyedyafabyuki
rasrasrande-y-d-unrobeanroyafbye-d-yafabuk-y-i
daydaymove.landward-3SG-3SG-takefoodatgardenbecome- -3SG--3SG-thetogive-3SG-3SG
nnv-pron-pron-vnprepnv-pron-DETprepv-pron-pron
Everydayshewentlandwardtogetfoodfromhergardentofeedherthree
Setiapharidiapergikedaratuntukmengambilmakanandarikebunnyauntukmemberimakan
 

fyankpub-y-anskoine.
fan-y-kpub-y-an-skoi-ne
feed-3SG-grandchildpossess-3SG-GIV-3PCL.DET-this
v-pron-nv-pron-DET-DET-DEM
grandchildren.
cucu-cucunya.
 

Nyanberomnueranderoyaffaryamundemunda
nyanbe-romnue-randeroyaffara-y-mu-ndemu-nda
roadwho-atvillagewho-move.landwardatgardentogo, move-3SG-towards-landwardtowards-seaward
nRel-prepnREL-vprepnprepv-pron-prep-DIRprep-DIR
Theroadinthevillagethatwenttothegardenwhereshewentlandwardandseawardwascalled
Jalandaridesayangmenujukekebundimanadiapergidankembalimelaluinyabernama
 

royasnoriSerbiser.
royasno-riSerbiser
atthename-3SG.POSSname.of.a.place
prepDETn-DETn
Serbiser.
Serbiser.
 

Swafberomnubeyafyaikwankaku.
swafbe-romnubeyafyai-kwankaku
distancewho-atvillagetogardenthe3SG-longvery
nRel-prepnprepnDETpron-adjadv
Thedistancefromthevillagetothegardenwasveryfar(Lit:verylong).
Jarakdaridesakekebunsangatjauh.
 

Infamainsarineimbrankerroirorasrasnjadobeikwanba.
infamainsarinei-mbrankerroirorasrasnjad-ob-ei-kwanba
howeverold.womanthis3SG-walkcontinuouslythingatdaydayso3SG-say-E3SG-longnot
conjnDEMpron-vadvnprepnnconjpron-v-Fillpron-adjadv
However,thisoldwomancontinuouslywalkedoniteverydaysoshethoughtitwasnotfar.
Akantetapi,wanitatuainiterus-menerusberjalanmelaluinyasetiapharisehinggadiaberpikir(bahwa)tempatitutidakjauh.
 

ImbekpuansuinemakawasakambembranronyanSerbisersya
imbekpuan-sui-nemakawasakambe-mbranronyanSerbisers-ya
grandmother.and.grandchildGIV-3DU.DET-thisandpeopleallwho-walkatroadname.of.a.place3PL.AN-the
nDET-DET-DEMconjnnRel-vprepnnpron-DET
ThegrandmotherandthegrandchildandallthepeoplewhowalkedontheSerbiserroaddidnotknowaboutadragon
NenekdancucuitudansemuaorangyangberjalanmelaluijalanSerbisertidakmengetahuiseekorularnagayang
 

sifawiikakkorbenefairsironyaninemundamundeyaba.
si-fawiikakkorbene-fairsironyaninemu-ndamu-ndeyaba
3PL.AN-knowsnakedragonwho-observe3PL.ANatroadthistowards-seawardtowards-landwardthenot
Pron-vnnREL-vPronprepnDEMprep-DIRprep-DIRDETadv
whoobservedthem(moving)inthisroadseawardandlandward.
mengamat-amatimerekaberjalankedaratdankelautmelaluijalan
 

ini.
 

IkakkorbeninesneriryoinsaryakpubyeYomgai.
ikakkorbeninesne-riro-y-insaryakpubyeYomga-i
snakedragonthisstomach-3SG.POSSat-3SG-old.womanthegrandchildpossess-3SG-name.of.a.clan-the
nnDEMn-DETprep-pron-nDETnvn-DET
Thedragonsnakelovedtheoldwoman'sgranddaughter,Yomga(Lit:Hisheartwasather).
UlarnagainimenginginicucunenekituyangbernamaYomga.
 

Injabyarekkyaranyanrisaisonaribyukisrouibesyani.
Injabarek-y-kara-y-nyanrisaisonaribuk-y-isroui
sostay, lie-3SG-think-3SG-roadthewhichbewillgive-3SG-3SGmeet, find3SG
Conjv-pron-v-pron-nDETQuestvAuxv-pron-pronvpron
Sohekeptthinking(of)whatwayhewouldusetomeether.
Jadidiaterusmenerusberpikircaraapayangdapatiagunakanuntukbertemudengannya.
 

RasyaidoimbekpuansuinesumbranwerronyanSerbiserbe
rasyaidoimbekpuan-sui-nesu-mbranwerronyanSerbiserbe
daythethengrandmother.and.grandchildGIV-3DU.DET-this3DU-walkagainatroadname.of.a.placeto
nDETadvnDET-DET-DEMpron-vadvprepnnprep
OnedaythegrandmotherandthegranddaughterwalkedagainontheSerbiserroadtotheirgardentogetfoodbutthe
Padasuatuharikeduanya,nenekdancucuperempuannyaberjalankembalidijalanSerbiserkekebunmerekauntuk
 

yafskobanyafasubesuyunrobeyanmboisufawiikakkorben
yafsko-ban-yafasu-besuy-unrobean-y-mboisu-fawiikakkorben
garden3PCL-posess.GIV-theto3DU-want3DU-takefood-Y-but3DU-knowsnakedragon
npron-v-DETpreppron-vpron-vn-Fill-conjpron-vnn
twodidnotknow(that)thedragonkeptwatchingthemfromthesideofthe
mengambilmakanantetapimerekatidaktahubahwaularnagaituterusmenerusmengamatimerekadaripinggir
 

anyabyarekfyairsuronyanandiraninenjaba.
an-yabarek-y-fair-y-suronyanandiran-inenjaba
GIV-thestay, lie-3SG-observe-3SG-3DUatroadbesideGIV-thissonot
DET-DETv-pron-v-pron-pronprepnprepDET-DEMconjadv
road.
jalan.
 

KorbeninebyesausaufaisroukukruYomgai.
korbeninebye-sausaufai-sroukukr-uYomga-i
dragonthisbecome- -3SG--quicklyto3SG-meet, findwith-Uname.of.a.clan-the
nDEMv-advpreppron-vconj-Filln-DET
ThisdragonwantedtomeetwithYomgaassoonaspossible.
UlarnagainiinginbertemuYomgasecepatnya.
 

Injakyarakernyanrisaisonaribyukisyewariberum.
Injakara-y-kernyanrisaisonaribuk-y-isewar-y-iberum
sothink-3SG-continuouslyroadthewhichbewillgive-3SG-3SGlook.for-3SG-3SGtohouse
Conjv-pron-advnDETQuestvAuxv-pron-pronv-pron-pronprepn
Sohecontinuouslythought(of)whatwayhewouldusetofollowherhome(Lit:searchhertoherhome).
Olehkarenaitudiaterusmenerusberpikirtentangcaraapayangdapatdiagunakanuntukmengikutinyakerumah.
 

Fafisuineimawsbeayafayakbeuserumarisenayedi.
fafisuinei-mawsbeayafaya-k-beuserumarisenay-e-di
timethis3SG-appropriateto1SGto1SG-give-followUbe.happy1SG-possess-the
nDEMpron-adjpreppronprepPron-v-vFillvpron-v-DET
Thistimeisappropriateformetodomydesire.
Waktuinitelahtibauntuksayamelaksanakankeinginansaya.
 

Rariryakorbenanyadekfapyarkbakenbyedyaro
ra-riryakorbenan-yad-ekfapark-y-bakenbye-d-yaro
go, move-such.as.thatdragonGIV-the3SG-climbtocircle.around-3SG-bodypossess-3SG--3SG-theat
v-advnDET-DETpron-vprepv-pron-nv-pron-DETprep
Sothedragonclimbeduptocirclehisbodyaroundatreestemthatstoodbesidetheroadwhichwasclosertothe
Ularnagaitulalumerayapkeatassebuahpohondanmelingkarkanbadannyapadasebuahpohonyangberadadipingir
 

aiknambeyoresronyanandirefanambambamusekema
aiknambe-ores-y-ronyanandire-fanambambam-us-ek-ema
treewho-stand.up-Y-atroadbesidewho-nearinclineincline-U3PL.AN-climb-Eand
nRel-v-Fill-prepnprepREL-adjnn-Fillpron-v-Fillconj
inclinewherethey(usually)climbedandwentdownandthenhewaitedforthetwo,thegrandmother(andher
jalandekatsebuahtanjakantempatmerekabiasanyanaikturundankemudiandiamenunggukeduanenekdancucunya
 

sadoroiimboinsapeiwafimbekpuansui.
s-adoroiimboinsapei-wafimbekpuan-sui
3PL.AN-descendatthethenthen, after.that3SG-waitgrandmother.and.grandchildGIV-3DU.DET
pron-vprepDETadvadvpron-vnDET-DET
granddaughter).
itu.
 

Iwafsuroarwoyaraisofmandira.
i-wafsuroarwoyarai-sofmandira
3SG-wait3DUatmorningtheuntil3SG-reachafternoon
pron-vpronprepadvDETpreppron-vadv
Hewaitedforthetwofrommorninguntilafternoon.
Diamenunggudarisejakpagihinggasore.
 

Injaerabeyafsyakamesfasosfasiburbeswanbe
Injae-rabeyafs-yakam-es-fasosfasi-burbeswanbe
sowho-go, movetogarden3PL.AN-theall-E3PL.AN-prepareto3PL.AN-leavetoseato
ConjREL-vprepnpron-DETn-Fillpron-vprepPron-vprepnprep
Sotheonesthatwenttothegardensallpreparedtogototheseatotheirhomeoneby
Merekayangpergikekebunsemuanyabersiap-siapuntukpulangkerumahmereka
 

rumanenfsenaoser-oser.
rumanenfs-e-naoser-oser
houseasleep3PL.AN-possess-3PL.INAN.DETone-one
nadjpron-v-DETNum-Num
one.
masing-masing.
 

NyanSerbiserbyeuserba.
nyanSerbiserbeuser-y-ba
roadname.of.a.placefollow-3SG-not
nnv-pron-adv
TheSerbiserroadwasnotbusy.
Jalanserbisertidakramai.
 

Aiwanbeborberonyanyabanbarsyasefasiskamemasiwaf
aiwanbe-borbe-ronyanyabanbars-yas-efasiskam-emasi-waf
animalwho-manywho-atroadthepartpart3PL.AN-the3PL.AN-be.quietall-Eand3PL.AN.DET-wait
nRel-advRel-prepnDETnnpron-DETpron-vn-FillconjDET-v
Manyanimalswholivealongsideoftheroadwereallquietandwaitedtoseewhatwouldhappeninamomentin
Banyakbinatangyangtinggaldipinggir-pinggirjalanitusemuanyaberdiamdiridanmenungguuntukmelihatapayangakan
 

kamfasibesfairroinaknikbefararberomobyani.
kamfasi-bes-fairroinaknikbe-fararberomobya-ni
allto3PL.AN.DET-want3PL.AN-observethingwillin.a.momentwho-runtoatplace1SG-the
nprepDET-vpron-vnAuxadvRel-vprepprepnPron-DET
thatplace.
terjadibeberapasaatditempatitu.
 

RofyoranyaYomgakpuriinsapesu-y-ak-kabermasube
rofyoran-yaYomgakpu-riinsapesu-y-ak-kabermasu-be
attimeGIV-thename.of.a.clangrandchild-3SG.POSSthen, after.that3DU-Y-also-returnand3DU-want
prepnDET-DETnn-DETadvpron-Fill-adv-vconjpron-v
Atthattime,Yomgaandhergrandmotherwerejustabouttogetclosertotheplacewherethedragonwaswaitingfor
PadawaktuituYomgadanneneknyabarusajakembalidanakanmendekatitempatdimanaularnagaitusedang
 

sufanammobkorbenanyaiwafsuroani.
su-fanammobkorbenan-yai-wafsuroan-i
3DU-nearplacedragonGIV-the3SG-wait3DUatGIV-the
pron-adjnnDET-DETpron-vpronprepDET-DET
thetwo.
menunggukeduanya.
 

FyorobaidosuramarobambamanyanjaYomgadoresbo
fyorobaidosu-ra-marobambaman-yanjaYomgad-oresbo
longnotthen3DU-go, move-moving.hereatinclineGIV-thesoname.of.a.clan3SG-stand.upand
adjadvadvpron-v-vprepnDET-DETconjnpron-vconj
Notlongafter,thetwocametotheinclinesoYomgastoodandwatchedforhergrandmothertogodownfirstbecause
Tidakberapalama,keduanyasampaiditanjakanitusehinggaYomgaberdiridanmelihatneneknyaturunduluan.
 

myampuminsarkpurifadadobeponsnarbambamine
mam-y-puminsarkpu-rifad-adobe-ponsnarbambamine
2SG.see-3SG-towardsold.womangrandparent-3SG.POSSto3SG-descendwho-frontbecauseinclinethis
v-pron-prepnn-DETpreppron-vRel-nconjnDEM
thisinclinewasdifficult.
 

syamswene.
syamswen-e
difficult-E
adj-Fill
 

Fafisuineipyankorbenyafabyeuserubaroserrobaidomarisenbyedi.
fafisuinei-pyankorbenyafabeuser-y-ubaroserrobaidomarisenbye-di
timethis3SG-helpdragonthetofollow-3SG-Udesirenotifbe.happypossess-3SG--the
nDEMpron-vnDETprepv-pron-Fillnadvconjvv-DET
Thistimehelpedthedragontodohisdesireorhiswish.
Kesempataninimembantuularnagaituuntukmelaksanakanniatnya,
 

Ikyuiroaiipyarbaknbyanyaroya
i-kyu-iroaii-pyarbaknban-y--yaro-ya
3SG-push-3SGatwood3SG-floatback.part.of.the.bodyposess.GIV-3SG--theat-the
pron-v-pronprepnpron-vnv-pron--DETprep-DET
Heattached(himself)tothewoodwherehepushedhisbodydownwardtomovehimselfandslitheredinsideYomga's
Diamelekatkandirinyapadabatangkayudimanadiamelingkarkanbadannyadanmenjulurkandirinyakebawahmasuk
 

rarbabisyuimadakakasroinokenfaruinYomga
ra-r-babi-syu-imad-ak-akasroinokenfaruinYomga
towards-towards-below3SG-psuh.inward-3SGand3SG-also-swimatbasketmiddlegirlname.of.a.clan
prep-DIR-npron-v-pronconjpron-adv-vprepnnnn
basket(gardenbag).
dalamkeranjanggadisYomga.
 

byani.
ban-y--i
posess.GIV-3SG--the
v-pron--DET
 

Inaiinkboraninemyamkerokpurinjaifawiroi
inaiinkboran-inemam-y-ker-okpu-rinjai-fawiroi
daughteradolescentGIV-thissee-3SG-continuously-Ograndparent-3SG.POSSso3SG-knowthing
nadjDET-DEMv-pron-adv-Filln-DETconjpron-vn
Theyoungwomanwaswatchinghergrandmothersoshedidnotknowwhathadenteredher
Gadisituterusmenerusmelihatneneknyasehinggadiatidaktahuapayangmasukdalam
 

besunroinokenb-y-anineyaba.
be-sunroinokenb-y-an-ineyaba
who-enteratbasketpossess-3SG-GIV-thisthenot
Rel-vprepnv-pron-DET-DEMDETadv
basket.
keranjangnya.
 

Dakadorobamyararbabrosopyaidoinsapeimbran
d-ak-adorobamyara-r-babrosopyaidoinsapei-mbran
3SG-also-descendatinclinethego, move-towards-belowatbelowthewhenthen, after.that3SG-walk
pron-adv-vprepnDETv-DIR-nprepnDETadvadvpron-v
Shealsowentdowntheinclinedownwardtotheground,thenshewalkedfollowinghergrandmotherfrom
Diajugaikutturunditanjakanitukebawahdanberjalanmengikutineneknyadari
 

duserkpurirobarpur.
d-userkpu-rirobar-pur
3SG-followgrandparent-3SG.POSSatpart-behind
pron-vn-DETprepn-prep
behind.
belakang.
 

Fyorobaidosuramaromobsimasasiroyanjasumnaisufa
fyorobaidosu-ra-maromobsi-masasiroyanjasu-mnaisufa
longnotthen3DU-go, move-moving.hereatplace3PL.AN-have.a.bathattheso3DU-finish3DUto
adjadvadvpron-v-vprepnPron-vprepDETconjpron-vpronprep
Notlongafter,thetwocametotheplacewheretheyusuallyhaveashowerorbathsothetwostoppedtotakea
Tidakberapalama,keduanyasampaiditempatbiasanyamerekamandijadikeduanyaberhentiuntukmandikarenatempat
 

subesuyakmasisnarmobineryonyanandiri.
su-besuy-ak-masisnarmobinero-y-nyanandir-i
3DU-want3DU-also-take.a.bathbecauseplacethisat-3SG-roadbeside-the
pron-vpron-adv-vconjnDEMprep-pron-nprep-DET
shower/bathbecausethisplacewasbesidetheroad.
iniberadadipinggirjalan.
 

Mobsimasasiroinefyanamberumyanja
mobsi-masasiroinefanam-y-berumyanja
place3PL.AN.DET-have.a.bathatthisnear-3SG-tohousetheso
nDET-vprepDEMadj-pron-prepnDETconj
Theplace(where)theytookashower/bathwasnearto(their)housesowhentheycameseawardtheystoppedtotake
Tempatdimanamerekamandiinidekatdenganrumahmerekasehinggaketikamerekapulangdarikebun,merekaberhenti
 

sramraidosimnaifasimasiramnai
s-ra-m-raidosi-mnaifasi-masira-mnai
3PL.AN-go, move-moving.towards.me-seawardif3PL.AN-finishto3PL.AN-take.a.bathuntil-finish
pron-v-DIR-nconjPron-vprepPron-vprep-v
ashowerandthencameouttothevillage
untukmandidankemudiankeluar(hutandanmasuk)ke
 

insapesisarbemnuyamunda.
insapesi-sarbemnuyamu-nda
then, after.that3PL.AN-come.outasvillagethetowards-seaward
advPron-vprepnDETprep-DIR
seaward.
desa.
 

Imbekpuansuyasuyakmasirasumnaibofyorsube
imbekpuan-suyasuy-ak-masirasu-mnaibofyorsu-be
grandmother.and.grandchildGIV-3DU.DET3DU-also-take.a.bathuntil3DU-finishandtime3DU-want
nDET-DETpron-adv-vpreppron-vconjnpron-v
Thegrandmotherandthegranddaughteralsotookashoweruntiltheyfinishedandwhentheywereabouttowalk,the
Nenekdancucunyajugamandidanketikamerekahendakberjalan,wanitatuaitumelihatseekorularbesarmelingkar
 

sumbranyaidoinsaranyamyamikakebayadakasrokpuinoken
su-mbranyaidoinsaran-yamam-y-ikake-bayad-akasrokpuinoken
3DU-walkthewhenold.womanGIV-thesee-3SG-snakewho-bigthe3SG-swimatgrandchildbasket
pron-vDETadvnDET-DETv-pron-nREL-vDETpron-vprepnn
oldwomansawabigsnakecrawlinginthemiddleofthegranddaughter's
ditengah-tengahkeranjangcucunya
 

farubyani.
faruban-y--i
middleposess.GIV-3SG--the
nv-pron--DET
basket.
itu.
 

Rodiyasumgakbosufrarsuburinokenani.
rodi-yasu-mgakbosu-frarsu-burinokenan-i
atthe.place-the3DU-be.afraidand3DU-run3DU-leavebasketGIV-the
prepDET-DETpron-vconjpron-vpron-vnDET-DET
Atthatmomentthetwowereafraidandranleavingthebasket.
Padasaatitukeduanyatakutdablarimeninggalkankeranjangitu.
 

Rofyorsufrarsuburanyasuroweruikakanyadorsuro
rofyorsu-frarsu-buran-yasu-roweruikakan-yad-orsuro
attime3DU-run3DU-leaveGIV-the3DU-listenUsnakeGIV-the3SG-call3DUat
prepnpron-vpron-vDET-DETpron-vFillnDET-DETpron-vpronprep
Atthetimethetworanleavingthebasket,thetwoheardthesnakecallingthetwofrom(behind)their
Ketikamerekaberlarimeninggalkankeranjangitu,merekamendengarularitumemanggildaribelakang
 

subrusna.
su-bru-s-na
3DU-head-POSS-3PL.INAN
pron-n-Poss-pron
head.
mereka.
 

Sumorjasufrarpdefbaimboisumnaifasufukenuikakebesyani.
su-morjasu-frarpdefbaimboisu-mnaifasu-fukenuikake-besyani
3DU-be.tiredso3DU-runcontinuenotbut3DU-finishto3DU-askUsnakewho-such.as.thatthe
pron-vconjpron-vvadvConjpron-vpreppron-vFillnREL-advDET
Thetwoweretiredsothetwodidnotcontinuerunningbutstoppedtoaskwhatkindofsnakeitwas.
Keduanyalelahsehinggamerekatidakterusberlaritetapiberhentiuntukmenanyakanularapakahitu.
 

Sukmuikakebesyanjasukaberrasubesusewarfasufawirosaiisoibebyefandunkakurosuni.
Thetwowereafraidofthatkindofsnakesothetworeturnedtofindoutwhathereallywantedfromthetwo.
Merekatakutularsepertiitusehinggamerekakembaiuntukmencaritahuapayangdiakehendakidarikeduanya.
 

Rodiyaikakkorbenanyadawosyobsubodobe,'Nebin
rodi-yaikakkorbenan-yad-awosyobsubod-ob-enebin
atthe.place-thesnakedragonGIV-the3SG-speakto3DUand3SG-say-EHi!woman
prepDET-DETnnDET-DETpron-vpreppronconjpron-v-FillExclamationn
Atthatplace,thedragontalkedtothetwoandsaid"Hiyoutwowomen,youshouldnotbeafraidofmebutyou
Ditempatitu,ularnagaituberbicarakepadakeduanyadanberkata,"Haikeduawanitakaliantidakusahtakutkepada
 

muiyanemumgakawerayabomuyunayafayasomuberum.
mu-iyanemu-mgakawerayabomuy-unayafaya-somuberum
2DU-thatthis2DU-be.afraidnot1SGand2DU-take1SGto1SG-be2DUtohouse
pron-DEMDEMpron-vNEGpronconjpron-vpronprepPron-vpronprepn
shouldtakemetofollowyouhome."
sayatetapibawalahsayaikutkamukerumah.
 

Mboinarimuyofekayarosime.
mboinarimuy-ofekayarosim-e
butwill2DU-hide1SGatbedroom-E
conjAuxpron-vpronprepn-Fill
Butyouwillhidemeinthebedroom.
Tetapinantikaliansembunyikansayadikamar.
 

Insaranyakpusurowerwosikakanyabyenamuraido
insaran-yakpusu-rowerwosikakan-yabye-namuraido
old.womanGIV-thegrandchild3DU-listenwordsnakeGIV-thepossess-3SG--3PL.INAN.DETsowhen
nDET-DETnpron-vnnDET-DETv-DETadvadv
Theoldwoman'sgranddaughter,thetwoheardthesnake'swords,therefore,theylookedintoeachother'seyes,then,the
Ketikanenekdancucunyamendengarkata-kataularnagaitu,merekasalingberpandanganmata,kemudiansetujuuntuk
 

sumamyayesumkasnaramnaisubesnewaroserfa
su-mamyayesu-mka-s-nara-mnaisu-besnewaroserfa
3DU-seeeach.other3DU-eye-POSS-3PL.INAN.DETuntil-finish3DU-wantstomachoneto
pron-vpronpron-n-Poss-DETprep-vpron-vnNumprep
twoagreedtotake
membawanya.
 

suyuni.
suy-un-i
3DU-take-3SG
pron-v-pron
him.
 

Injasuyunikukroinokenanyabosubur.
Injasuy-un-ikukr-oinokenan-yabosu-bur
so3DU-take-3SGwith-ObasketGIV-theand3DU-leave
Conjpron-v-pronconj-FillnDET-DETconjpron-v
Sotheytookhimwiththebasketandwenthome.
Merekalalumembawanyadengankeranjangitudanpulangkerumah.
 

SurandarorumidosuyofekiroinaiinkboruYomgasim
su-ra-ndarorumidosuy-ofekiroinaiinkbor-uYomgasim
3DU-go, move-seawardathousewhen3DU-hide3SGatdaughteradolescent-Uname.of.a.clanbedroom
pron-v-DIRprepnadvpron-vpronprepnadj-Fillnn
Whenthetwowentseawardtohome,thetwohidhimintheyoungwoman,Yomga's
Ketikakeduanyapergikerumah,keduanyamenyembunyikannyadiKamargadis
 

byani.
ban-y--i
posess.GIV-3SG--the
v-pron--DET
bedroom.
Yomga.
 

Robnaidomutiararobaidofadumanbyedyaidameserro
r-obnaidomutiararoba-idofadumanbye-d-yai-dameserro
towards-say3PL.INAN.DETwhenpearlnot-ifpearlpossess-3SG--3SG-the3SG-shineat
DIR-vDETadvnadv-conjnv-pron-DETpron-vprep
EverynighthispearlshinedatYomga's
SetiapmalammutiaranyabercahayadiKamar
 

Yomgasimbyedi.
Yomgasimbye-di
name.of.a.clanbedroompossess-3SG--the
nnv-DET
bedroom.
Yomga.
 

Roiebesyaanyasrarb-y-ansuyasumamikwar.
roie-besyaan-yasrarb-y-an-su-yasu-mamikwar
thingwho-such.as.thatGIV-thesibling.of.opposite.sexpossess-3SG-GIV-3DU-the3DU-see3SGalready
nREL-advDET-DETnv-pron-DET-pron-DETpron-vpronadv
Thatthingthathappened,hertwobrothershadalreadyseenit.
Halyangterjadiitukeduasaudaranyatelahmelihatnya.
 

Mboisumgaksufukeniroimbekpuansuyandi.
mboisu-mgaksu-fukeniroimbekpuan-su-yandi
but3DU-be.afraid3DU-ask3SGatgrandmother.and.grandchildGIV-3DU-thefocus.marker
conjpron-vpron-vpronprepnDET-pron-DETFOC
Buttheywereafraidtoaskthegrandmotherandthegranddaughteraboutit.
Tetapikeduanyatakutuntukmenanyakannenekdancucuperempuannya.
 

InsaryamakpubyanyaYomgasukenemsoikakkorbenanya
insaryamakpuban-y--yaYomgasu-kenemsoikakkorbenan-ya
old.womantheandgrandchildposess.GIV-3SG--thename.of.a.clan3DU-livewithsnakedragonGIV-the
nDETconjnv-pron--DETnpron-vprepnnDET-DET
TheoldwomanandhergranddaughterYomgalivedwiththedragonhappily.SotheyoungwomanYomgaherselfknew
NenekdancucunyaYomgahidupbahagiabersamaularnagaitdanhanyaGadisYomgasajayangmengetahuiberbagai
 

kukrukankunesnjainkborYomgadererifawirobeboruefarar
kukr-ukankunesnjainkborYomgad-ereri-fawiro-be-bor-ue-farar
with-Uwellsoadolescentname.of.a.clan3SG-be.alone3SG-knowthing-who-many-Uwho-run
conj-Filladvconjadjnpron-vpron-vn-Rel-adv-FillREL-v
manythingsthathappenedintheirlives.
halyangterjadidalamkehidupanmereka.
 

berokenemskobedyani.
be-rokenemsko-be-d-yani
who-atlife3PCL-possess-3SG-thethe
Rel-prepnpron-v-pron-DETDET
 

Robnaidoikakkorbenaninefyarwebakenbyedyafa
robnaidoikakkorbenan-inefarwe-y-bakenbye-d-yafa
night3PL.INAN.DETwhensnakedragonGIV-thischange-3SG-bodypossess-3SG--3SG-themoving.there
nDETadvnnDET-DEMv-pron-nv-pron-DETDIR
Atnightthedragonchangedhisbodytobecomeamanandhesleptwiththeyoungwomanonherbed.
Padamalamhariularnagaitumerubahtubuhnyamenjadiseoranglaki-lakidantidurbersamagadismudaituditempat
 

byesnonggakumadenefusinkboranyaroyaranenfbyedi.
byesnonggakumad-enefusinkboran-yaroyaranenfbye-di
become- -3SG-manand3SG-sleepwithadolescentGIV-theatsleeping.matasleeppossess-3SG--the
vnconjpron-vprepadjDET-DETprepnadjv-DET
tidurnya.
 

Rariryafafisuineimawsbekorbenyafabyukbeuserufarbuk
ra-riryafafisuinei-mawsbekorbenyafabuk-y-beuserufarbuk
go, move-such.as.thattimethis3SG-appropriateasdragonthetogive-3SG-followUmarriage
v-advnDEMpron-adjprepnDETprepv-pron-vFilln
Thus,thistimewasrightforthedragontodotheirmarriage,hekeptthinkinginthosedays.
Dengandemikianwaktuinitelahtibabagiularnagaituuntukmelaksanakanperkawinanmerekayangtelahiapikirkan
 

subebyarekkyarakerdorasnaiyafa
su-bebarek-y-kara-y-kerdorasna-iya-fa
3DU-possessstay, lie-3SG-think-3SG-continuouslyatday3PL.INAN-that-towards.there
pron-vv-pron-v-pron-advprepnpron-DEM-DIR
padawaktu-waktuyanglampau.
 

nani.Raspaikmatahunnanfararwer.
na-n-iraspaikmatahunnan-fararwer
3PL.INAN.DET-N-thedaymonthandyear3PL.INAN.DET3PL.INAN-keep.changing.in.cycle
DET-Fill-DETnadvconjnDETpron-v
Days,months,andyearskeptchangingoneafteranother.
Hari,bulan,dantahunterusberganti.
 

Njainaiinkboranyan-ofyadoreserobaidoimobsbama
njainaiinkboran-yan-ofadores-y-e-roba-idoi-mobsbama
sodaughteradolescentGIV-theN-Obe.pregnant-3SG-E-not-if3SG-be.pregnantand
conjnadjDET-DETFill-Fillv-pron-Fill-adv-conjpron-vconj
Sotheyoungwomanalsowaspregnantandhertwobrothersalreadyknew(it).
Wanitamudaituakhirnyahamildansaudara-saudaralaki-lakinyatelahmengetahuinya.
 

binesrarb-y-ansuyasufawikwar.
bin-esrarb-y-an-su-yasu-fawikwar
woman-Esibling.of.opposite.sexpossess-3SG-GIV-3DU-the3DU-knowalready
n-Fillnv-pron-DET-pron-DETpron-vadv
 

Injasufukenibosuyobemanseibefurfarwadineni.
Injasu-fukenibosuy-ob-emanseibe-furfara-w-di-neni
so3DU-ask3SGand3DU-say-Ewhowho-make,buildtogo, move-2SG-the.place-thisthe
Conjpron-vpronconjpron-v-FillQuestRel-vprepv-pron-DET-DEMDET
Sothetwoaskedhimandsaid,"Whocausedyoutobecomelikethis?"
Jadikeduanyamenanyakannyadanberkata,"Siapakahyangmenyebabkanmudemikian?"
 

Srarsubanyadoberomababoeromnu
srarsu-ban-yad-ob-eromababoe-romnu
sibling.of.opposite.sex3DU-posess.GIV-the3SG-say-Eboynewwho-atvillage
npron-v-DETpron-v-FillnadjREL-prepn
Thetwo'ssistersaid,"Theyoungmenfromthisvillage,noonecameto
Saudaraperempuanmerekamenjawab,"Parapemudadidesaini,tidakseorangpunyangdatangpada
 

inensyamaesoryamaroayaba.
ine-n-s-yamaesora-y-maroayaba
this-N-3PL.AN-thefocus.markeronego, move-3SG-towards.hereat1SGnot
DEM-Fill-pron-DETFOCpronv-pron-DIRpreppronadv
me."
saya."
 

Mboiikakkorbenoebarekusayarosimanenfayanyaisoebemobinefa
mboiikakkorben-oe-barekusayarosimanenfayan-yaisoebemobinefa
butsnakedragon-Owho-stay, liewith1SGatbedroomasleep1SG.POSS.GIV-thebewhoplacethisto
conjnn-FillREL-vpreppronprepnadjv-DETvRELnDEMprep
"Butthedragonwholivedwithmeinmybedroom,hewastheonewhocausedathinglike
 

ryadineni.
ra-y-di-neni
go, move-3SG-the.place-thisthe
v-pron-DET-DEMDET
this."fti
 

Srarb-y-ansuyasukyariba.
srarb-y-an-su-yasu-kyariba
sibling.of.opposite.sexpossess-3SG-GIV-3DU-the3DU-believe3SGnot
nv-pron-DET-pron-DETpron-vpronadv
Hertwobrothersdidnotbelieveher.
 

Injabyasukedwasimbyanyafainsapemanggunsusumamu
Injabas-y-ukedwasimban-y--yafainsapemanggun-susu-mam-u
soopen-3SG-Udoorbedroomposess.GIV-3SG--thetothen, after.thatself-3DU3DU-see-U
Conjv-pron-Fillnnv-pron--DETprepadvn-pronpron-v-Fill
Sosheopenedherbedroomdoorfor(them),thenthetwothemselvessawthe
Laludiamembukapintukamarnyadankeduanyamelihatdenganmatamerekasendiriularnaga
 

korbenani.Marofyoranyasukandorkaku.
korbenan-imarofyoran-yasu-kandorkaku
dragonGIV-theandattimeGIV-the3DU-be.suprisedvery
nDET-DETconjprepnDET-DETpron-vadv
dragon.Andatthetimethetwowereveryshocked.
itu.Danketikaitukeduanyasangatterkejut.
 

Mobinesrarsubanyamaikakkorbenyasufrurifyorokwar.
mobinesrarsu-ban-yamaikakkorben-yasu-frurifyorokwar
placethissibling.of.opposite.sex3DU-posess.GIV-theandsnakedragon-the3DU-do3SGlongalready
nDEMnpron-v-DETconjnn-DETpron-vpronadjadv
Thisthing,thetwo'ssisterandthedragonhadalreadydoneitforalongtime.
Halinisaudaraperempuanmerekadanularnagaitutelahlamamelakukannya.
 

Mboimambekanaekansuinesufawibaryasumsornabakaku.
mboimambekanaekan-sui-nesu-fawibaryasu-msorna-bakaku
butbrothersGIV-3DU.DET-this3DU-knowthus3DU-be.angry3PL.INAN-bigvery
conjnDET-DET-DEMpron-vadvpron-vpron-vadv
Butthetwobrothers,becausethetwodidnotknowsothetwowereveryangry.
Tetapikeduasaudaranya,karenamerekatidaktahumakamerekamenjadisangatmarah.
 

Suyayinosrarsubanyabosuburi.
suy-ayinosrarsu-ban-yabosu-buri
3DU-feel.disgustedOsibling.of.opposite.sex3DU-posess.GIV-theand3DU-leave3SG
pron-vFillnpron-v-DETconjpron-vpron
Thetwofeltdisgustedabouttheirsister,andlefther.
Merekamerasajijikterhadapsaudaraperempuanmerekadanmeninggalkannya.
 

Mambekanaekansuyasumgakkawasaeromnu
mambekanaekan-su-yasu-mgakkawasae-romnu
brothersGIV-3DU-the3DU-be.afraidpeoplewho-atvillage
nDET-pron-DETpron-vnREL-prepn
Thetwobrotherswereafraidofthepeopleinthevillageknowingtheproblemfor(that)theywouldbeashamedsothey
Keduasaudaralaki-lakiitukhawatirpendudukdidesamengetahuimasalahtersebutdanakanmempermalukanmereka
 

ansinensyas-akfawimobanyafaskomai
an-si-ne-n-s-yas-akfawimoban-yafasko-mai
GIV-3PL.AN.DET-this-N-3PL.AN-thePOSS-alsoknowplaceGIV-theto3PCL-be.ashamed.of
DET-DET-DEM-Fill-pron-DETPoss-advvnDET-DETpreppron-v
agreed(towant)tokillthedragon.
sehinggakeduanyasepakatuntukmembunuhularnagaitu.
 

riryasubesnewaroserfasubesumunuikakukorbenanine.
riryasu-besnewaroserfasu-besu-mun-uikak-ukorbenan-ine
such.as.that3DU-becomestomachoneto3DU-want3DU-kill-Usnake-UdragonGIV-this
advpron-vnNumpreppron-vpron-v-Filln-FillnDET-DEM
 

Rasyaidosusasyarfasuyobesurandasuraswan.
rasyaidosu-sasyarfasuy-ob-esu-ra-ndasu-raswan
daythewhen3DU-come.outto3DU-say-E3DU-go, move-seaward3DU-go, movesea
nDETadvpron-vpreppron-v-Fillpron-v-DIRpron-vn
Onedaythetwowentout,theysaid(that)theywouldgoseawardtocatchfish.
Suatuharukeduanyapergikeluar,merekabermaksudpergikelautuntukmenangkapikan.
 

Suyaronyarkaruiberomnuyabandarina.
suy-aronyarkaruibe-romnuyabanda-rina
3DU-swimaroundrockwho-atvillagethesea-3SG.POSS3PL.INAN.DET
pron-vadvnRel-prepnDETn-DETDET
Theyswamaroundtherocksattheseawardofthevillage.
Merekamenyelamdibawahkarang-karangyangberadadilautdesaitu.
 

Bapesusmaiinmguneserobaberi.
bapesu-smaiinmguneser-obaberi
but3DU-findfishsmallone-Onot.at.all
conjpron-vnadjnum-Filladv
However,thetwodidnotgetanyfishatall.
Tetapimerekatidakmendapatkanseekorikanpun.
 

Suburkukruraryaberosusnesnabarandero
su-burkukr-uraryabe-rosu-sne-s-nabarandero
3DU-leavewith-Uhappineswho-at3DU-stomach-POSS-3PL.INAN.DETnotmove.landwardat
pron-vconj-FillnREL-preppron-n-Poss-DETadvvprep
Whenthetwowenthomelandwardwithnohappyfeelingsintheirheart,thedragonaskedthemandsaid,"Howwas
Ketikamerekapulangdenganhatiyangtidakbahagia,ularnagaitubertanyakepadamereka,"Bagaimanakahhasilusaha
 

rumidokorbenanyaifukensubodobe:"Sasewarmubero
rumidokorbenan-yai-fukensubod-ob-esasewarmube
housewhendragonGIV-the3SG-ask3DUand3SG-say-Esearch2DUpossess
nadvnDET-DETpron-vpronconjpron-v-Fillnpronv
your(fish)catchingtoday?"
kalianberduahariini?"
 

rasinenyaryarso?"
roras-ine-n-yararso-y-
atday-this-N-thehow-3SG-
prepn-DEM-Fill-DETQuest-pron-
 

Suyobe:"Nusmaiinmguneserobaberisnarnusambrabfa
suy-ob-enu-smaiinmguneser-obaberisnarnu-sambrabfa
3DU-say-E1DU.EXCL-findfishsmallone-Onot.at.allbecause1DU.EXCL-be.strongto
pron-v-Fillpron-vnadjnum-Filladvconjpron-vprep
Thetwosaid,"Wetwo(incl.)didnotcatchanyfishatallbecausewetwowerenotstrongenoughtoswimtothesea
Keduanyamenjawab,"Kamitidakbisamenangkapsatuekorikanpunkarenakamiduatidakkuamenyelamkedasar
 

nuyaronbeswanyadoriba."
nuy-aronbeswanyado-riba
1DU.EXCL-swimtoseatheinside-3SG.POSSnot
pron-vprepnDETn-DETadv
floor."
laut."
 

"Manusmairoyofanubukimyunuinsyaba.
manu-smairo-yofanu-bukimun-y-uin-s-yaba
and1DU.EXCL-findthing-Oto1DU.EXCL-give3SGkill-3SG-Ugirl-3PL.AN-thenot
conjpron-vn-Fillpreppron-vpronv-pron-Filln-pron-DETadv
"Andwetwo(incl.)didnothaveanythingtokillthefishwith."
"Dankamitidakmenemukanseekorikanpununtukditangkap."
 

Korbenanyadoberariryaidomufasosairareserobaido
korbenan-yad-ob-era-riryaidomu-fasosairarese-roba-ido
dragonGIV-the3SG-say-Ego, move-such.as.thatif2DU-preparewood.rootsE-not-if
nDET-DETpron-v-Fillv-advconjpron-vnFill-adv-conj
Thedragonsaid,"Ifitisso,youtwopreparesomepoisonousrootsbecausetheyaretheoneswecouldusetokill
Ularnagaituberkata,"Kalaubegitu,kalianberduasiapkanakartubakarenaitulahyangakankitagunakanuntuk
 

adwarrarsnosnarnaisokobukimyuninberokaru
adwarrarsnosnarna-isoko-bukimun-y-inbe-rokar-u
poisonous.plantrootsomebecause3PL.INAN.DET-be1PL.INCL-give3SGkill-3SG-fishwho-thingcut-U
nnDEFconjDET-vpron-vpronv-pron-nRel-nv-Fill
thefishundertherocks."
membunuhikan-ikanyangberadadibawahbatu-batu
 

nababnansi.
nababna-n-s-i
3PL.INAN.DETbelow3PL.INAN.DET-N-3PL.AN-the
DETnDET-Fill-pron-DET
karang.
 

Sumnafnyankorbenyaikofenbesunanja.
su-mnafnyankorbenyai-kofenbesunanja
3DU-listenroaddragonthe3SG-sayto3DU3PL.INAN.DETso
pron-vnnDETpron-vpreppronDETconj
Thetwolistenedtothewaythedragonexplainedtothemso.
Keduanyamendengarkanapayangularnagakatakankepadamereka.
 

Suryabnabakakumasumbranberibesupfasusewaradwar
su-ryabna-bakakumasu-mbranberibesupfasu-sewaradwar
3DU-be.happy3PL.INAN-bigveryand3DU-walkimmediatelytoforestto3DU-look.forpoisonous.plant
pron-vpron-vadvconjpron-vadvprepnpreppron-vn
Thetwowereveryhappyandwalkedimmediatelytotheforesttolookforthepoisonousrootthedragontoldthetwo
Merekaduabahagiadanberjalansegerakehutanuntukmencariakartubayangtelahdiberitahuularnaga
 

rarsikakyaikofenbesuna.
rarsikakyai-kofenbesuna
rootsnakethe3SG-sayto3DU3PL.INAN.DET
nnDETpron-vpreppronDET
about.
itu.
 

Fyorobaidosusasyarrosupkukruadwarrarsnabosrifyak.
fyorobaidosu-sasyarrosupkukr-uadwarrarsnabosrifyak
longnotthen3DU-come.outatforestwith-Upoisonous.plantroot3PL.INAN.DETbandnum.linkfour
adjadvadvpron-vprepnconj-FillnnDETnadvnum
Notlongafter,thetwocameoutfromtheforestwithfourbandsofthepoisonousroots.
Tidakberapalamakeduanyakeluardarihutandenganempatikatakartuba.
 

Rariryasuyunnaberummasurirnafarokorben
ra-riryasuy-unnaberummasu-rirnafa-rokorben
go, move-such.as.that3DU-take3PL.INAN.DETtohouseand3DU-hand.over3PL.INANtowards.there-atdragon
v-advpron-vDETprepnconjpron-vpronDIR-prepn
Thus,thetwotookthemhomeandgavethemtothe
Lalukeduanyamembawanyakerumandanmemberikannyakepadaular
 

ani.
an-i
GIV-the
DET-DET
dragon.
naga.
 

Meserdikorbenanyamamambekanaekansuyaskosasyarfaskobuk
meserdikorbenan-yamamambekanaekan-su-yasko-sasyarfasko-buk
next.morningthedragonGIV-theandbrothersGIV-3DU-the3PCL-come.outto3PCL-give
advDETnDET-DETconjnDET-pron-DETpron-vpreppron-v
Nextmorningthedragonandthetwobrotherswentouttousethepoisonousroottocatch
Keesokanharinyaularnagadankeduasaudaralaki-lakiitukeluarmembawaakartubauntukmencari
 

adwarnansewarine.
adwarnan-sewarine
poisonous.plant3PL.INAN.DET3PL.INAN-look.forfishE
nDETpron-vnFill
fish.
ikan.
 

Skorandaskomnairomobuskobenainsyasibor
sko-ra-ndasko-mnairomobusk-obenain-s-yasi-bor
3PCL-go, move-seaward3PCL-finishatplaceU3PCL-sayEwillfish-3PL.AN-the3PL.AN-many
pron-v-DIRpron-vprepnFillpron-vFillAuxn-pron-DETPron-adv
Theywentseaward(and)stoppedattheplacetheythoughtthereweremanyfish,therockattheplacewascalled
Merekapergikelautdanberhentiditempatdimanamerekayakinadabanyakikan,batu-batuditempatitubernama
 

doyaidokaruiberodiyanyasnoriInggo.
doyaidokaruibe-rodi-ya-n-yasno-riInggo
atthewhenrockwho-atthe.place-that-N-thename-3SG.POSSname.of.a.rock.in.the.sea
prepDETadvnRel-prepDET-DEM-Fill-DETn-DETn
Inggo.
Inggo.
 

Skopyarrodinemaskobukadwarnaeninyanininbero
sko-pyarrodi-nemasko-bukadwarnae-ninyanininbe-ro
3PCL-floatatthe.place-hereand3PCL-givepoisonous.plant3PL.INAN.DETwho-make.dizzyfishfishwho-at
pron-vprepDET-DIRconjpron-vnDETREL-vnnRel-prep
Theyfloatedatthisplaceandusedthepoisonousrootsthatpoisonedthefishatthebottomofthese
Merekaberlabuhditempatinidanmemakaiakartubauntukmeracuniikanyangberadadibawahbatu-batu
 

karuiinebabdinsi.
karuiinebabdin-s-i
rockthisbelowtheN-3PL.AN-the
nDEMnDETFill-pron-DET
rocks.
karang.
 

Fyorobaidoinsyasisasyarrokaruiyababdiboisibesimar
fyorobaidoins-yasi-sasyarrokaruiyababdiboisi-besi-mar
longnotthenfish3PL.AN-the3PL.AN-come.outatrockthebelowthebut3PL.AN-want3PL.AN-die
adjadvadvnpron-DETPron-vprepnDETnDETConjPron-vPron-v
Notlongafter,thefishcameoutfromthebottomoftherocksbutbecausetheywereabouttodie,theycouldnotrun
Tidakbeberapalamaikan-ikankeluardaribawahbatudanhampirmatijaditidakkuat
 

njasibursambrabba.
njasi-bursambrabba
so3PL.AN-leavebe.strongnot
conjPron-vvadv
awaystrongly.
bergerak.
 

Injamambekanaekansuyasuryabbosuyassuryursi.
Injamambekanaekan-su-yasu-ryabbosuy-assu-ryursi
sobrothersGIV-3DU-the3DU-be.happyand3DU-swim3DU-gather3PL.AN
ConjnDET-pron-DETpron-vconjpron-vpron-vPron
Sothetwobrotherswerehappyandswamtocollectthem.
Keduabersaudaraitusenanddanmenyelamuntukmengumpulkanikan-ikanitu.
 

Korbenyabyukpuraibyedyafyarepenwayskobanine.
korbenyabuk-y-puraibye-d-yafarepen-y-waysko-ban-ine
dragonthegive-3SG-tailpossess-3SG--3SG-thehold-3SG-canoe3PCL-posess.GIV-this
nDETv-pron-nv-pron-DETv-pron-npron-v-DEM
Thedragonusedhistailtoholdtheircanoe.
Ularnagaitumemakaiekornyauntukmenahanperahumereka.
 

Daronbyeninyaninsyakakerkukruadwarannaboi
d-aronbye-ninyanins-yakakerkukr-uadwaran-naboi
3SG-swimbecome- -3SG--make.dizzyfish3PL.AN-thestillwith-Upoisonous.plantGIV-3PL.INAN.DETbut
pron-vv-vnpron-DETadvconj-FillnDET-DETConj
Hewasstillswimmingtopoisonthefishwiththepoisonousrootsbuthedidnotknowwhatwouldhappentohima
Diamasihterusmenyelamdanmeracuniikan-ikanitudenganakartubatetapiiatidaktahuapayangsebentarakan
 

ifawironakeroefurinyaba.
i-fawironaker-oe-furin-yaba
3SG-knowthingwillin.a.moment-Owho-make,build3SGN-thenot
pron-vnAuxadv-FillREL-vpronFill-DETadv
momentlater.
terjadipadanya.
 

Mambekanaekansuyasuyassuryurinsyaboisukarafasube
mambekanaekan-su-yasuy-assu-ryurins-yaboisu-karafasu-be
brothersGIV-3DU-the3DU-swim3DU-gatherfish3PL.AN-thebut3DU-thinkto3DU-want
nDET-pron-DETpron-vpron-vnpron-DETConjpron-vpreppron-v
Thetwobrothersswamtocollectthefishbutthetwothoughttokillthe
Keduabersaudaraituberenangmengumpulkanikan-ikantetapimerekaberencanauntukmembunuhularnaga
 

sumunkorbenaninenja.
su-munkorbenan-inenja
3DU-killdragonGIV-thisso
pron-vnDET-DEMconj
dragon.
itu.
 

Suyekrowayyaborifaswafkerinesubukibyeuseruswaruser
suy-ekrowayyabo-rifaswafkerinesu-bukibeuser-y-uswaruser
3DU-climbatcanoethetop-3SG.POSStodistancelittle.piecethis3DU-give3SGfollow-3SG-Uthought
pron-vprepnDETn-DETprepnnDEMpron-vpronv-pron-Filln
Thetwoclimbed(swimupwards)tothecanoeforthislittletimewhentheywantedtodotheirbadplan(Lit:bad
Jadikeduanyaberenangkeperahudankesempatanyangsedikitinimerekagunakanuntukmelaksanakanniatjahat
 

ebyebasubani.
e-bye-basu-ban-i
who-good-not3DU-posess.GIV-the
REL-adj-advpron-v-DET
idea).
mereka.
 

Rodiyaromawaebaanyadufsumberb-y-anyamabyuki
rodi-yaromawae-baan-yad-ufsumberb-y-an-yamabuk-y-i
atthe.place-thatboywho-bigGIV-the3SG-holdmacheteposs-3SG-GIV-theandgive-3SG-3SG
preDET-DEMnREL-vDET-DETpron-vnv-DETconjv-pron-pron
Atthattime,theeldersonheldhismacheteandusedittocutthedragonintoeight
Ketikaituanaklaki-lakiyangtuamengambilparangnyadanmemotongularnagaitumenjadidelapan
 

wapukkorbenanyafabyemnukriwar.
wapukkorbenan-yafabyemnukriwar
cutdragonGIV-thetobecome- -3SG-piecenum.linkeight
advnDET-DETprepvnadvnum
pieces.
potongan.
 

Kurinekorbenanyaimaimarberi.
kurinekorbenan-yai-mai-marberi
timethisdragonGIV-the3SG-focus.marker3SG-dieimmediately
nDEMnDET-DETpron-FOCpron-vadv
Thistimethedragondiedimmediately.
Setikaitujugaularnagaitumati.
 

Mnukriwaranskoyaskosnosnaisine.
mnukriwaran-sko-yasko-sno-sna-is-ine
piecenum.linkeightGIV-3PCL-the3PCL-name-POSS3PL.INAN-be-this
nadvnumDET-pron-DETpron-n-Posspron-v-DEM
Theeightpieces,theirnamesareasfollows.
Delapanpotonganitunama-namanyaadalahsebagaiberikut.
 

KaruiSaram,Sawaki,Kaduki,ivengger,Womensimbrir,Amawi,Mansasyo.
karuiSaramSawakikadukiivenggerWomensimbrirAmawiMansasyo
rockname.of.a.stonename.of.a.stone.name.of.a.stonename.of.a.stonename.of.a.stonename.of.a.stonename.of.a.stone
nnnnnnnn
Saramrock,Sawaki,Kaduki,Ivengger,Womensimbirir,Amawi,(and)Mansasyo.
BatuSaram,Sawaki,Kaduki,Ivengger,Womensimbrir,Amawi,danMansasyo.
 

Sumamunrasumnaisuburkukruwayyaberumimboikorbenya
su-mamunrasu-mnaisu-burkukr-uwayyaberumimboikorben-ya
3DU-killing, fightuntil3DU-finish3DU-leavewith-Ucanoethetohousebutdragon-the
pron-npreppron-vpron-vconj-FillnDETprepnConjn-DET
Thetwoperformedtheactofkillinguntiltheyfinished,theywenthomewiththecanoebutthedragon'sbody,thetwoleft
Setelahkeduanyamelakukanpembunuhan,merekapulangdenganperahukerumahtetapitubuhdariularnagaitumereka
 

baknbyanyamasuburiromobsumuniroi.
baknban-y--yamasu-buriromobsu-muniroi
back.part.of.the.bodyposess.GIV-3SG--theand3DU-leave3SGatplace3DU-kill3SGatfocus.marker
nv-pron--DETconjpron-vpronprepnpron-vpronprepFOC
attheplacewheretheykilledhim.
tinggalkanditempatmerekamembunuhnya.
 

Suburrarorumidosufafyarroisufurnakambeinsar
su-burrarorumidosu-fafyarroisu-furnakambeinsar
3DU-leavetowardsathousewhen3DU-tell.a.storything3DU-make,build3PL.INAN.DETalltoold.woman
pron-vprepprepnadvpron-vnpron-vDETnprepn
Whenthetwowenthome,thetwotoldallthethingsthetwodidtothetwo'sgrandmotheranddragon's
Ketikakeduanyapergikerumah,merekamemberitahusemuayangmerekalakukankepadanenekmerekadanisteridari
 

kpusubanyamakorbenanyaswari.
kpusu-ban-yamakorbenan-yaswa-ri
grandparent3DU-posess.GIV-theanddragonGIV-thespouse-3SG.POSS
npron-v-DETconjnDET-DETn-DET
wife.
ularnagaitu.
 

Yomgakpurisumnaffararurebyebaaninemurasumsorbo
Yomgakpu-risu-mnaffararure-bye-baan-inemurasu-msorbo
name.of.a.clangrandparent-3SG.POSS3DU-listenworkwho-good-notGIV-thisso3DU-be.angryand
nn-DETpron-vnREL-adj-advDET-DEMadvpron-vconj
Yomga'sgrandmother,thetwolistenedtothebadwork,thus,theywereangryandleft(home)totheforestlandward
NenekYomgadancucunyamendengarkanpekerjaanmerekayangjahatsehinggakeduanyamarahdanpergikedalam
 

suburbesupyadorirandesuberasrifumo.
su-burbesupyado-rirandesu-berasrifumo
3DU-leavetoforesttheinside-3SG.POSSmove.landward3DU-aredaynum.linkseveral
pron-vprepnDETn-DETvpron-vnadvDEF
(and)thetwowere(there)forseveraldays.
hutandantinggalbeberapaharidisana.
 

Rodiyasuburkaberbeswanerobaidoruminsamasukramikakyabaken
rodi-yasu-burkaberbeswane-roba-idoruminsamasu-kramikakyabaken
atthe.place-that3DU-leavereturntoseaE-not-ifhouseso.that3DU-burrysnakethebody
prepDET-DEMpron-vvprepnFill-adv-conjnconjpron-vnDETn
Fromthatplacethetworeturnedseawardortohomesothatthetwoburiedthesnake'sbodythathadbecome
Daritempatitukeduanyakembalikelautataukerumahmerekaagarmerekadapatmengumpulkanpotongan-potongan
 

byeeromnukmnukansi.
byee-romnukmnukan-s-i
possess-3SG-who-atpiecepieceGIV-3PL.AN-the
vREL-prepnnDET-pron-DET
pieces.
tubuhdariularnaga.
 

Surandasuryurukorbenanyamnukb-y-ansyama
su-ra-ndasu-ryurukorbenan-yamnukb-y-an-s-yama
3DU-go, move-seaward3DU-gatherUdragonGIV-thepiecepossess-3SG-GIV-3PL.AN-theand
pron-v-DIRpron-vFillnDET-DETnv-pron-DET-pron-DETconj
Thetwowentseawardtocollectthedragon'sbodypiecesandthenthetwoputthemtoliefromWesttoEastinfront
Merekapergikelaurmengumpulkanpotongan-potongantubuhularnagadanmenaruhnyatinggalberderetandaribagian
 

insapesubesifasbarekpampamrobarWambarekbebarWamuremro
insapesu-besifas-barekpampamrobarwambarekbebarwamuremro
then, after.that3DU-give3PL.ANto3PL.AN-stay, liealongatpartwesttoparteastat
advpron-vPronpreppron-vadvprepnnprepnnprep
ofSabavillageandWarwervillage.
baratketimurdidepankampungSabadanWarwer.
 

barponmnuSabamamnuWarwer.
bar-ponmnuSabamamnuWarwer
part-frontvillagename.of.a.placeandvillagename.of.a.place
n-nnnconjnn
 

Fyorobaidokorbenyamnukb-y-ansyasfadwerbekaruifasiisof
fyorobaidokorbenyamnukb-y-an-s-yas-fadwerbekaruifasiisof
longnotthendragonthepiecepossess-3SG-GIV-3PL.AN-the3PL.AN-changeasrockto3PL.ANuntil
adjadvadvnDETnv-pron-DET-pron-DETpron-vprepnprepPronconj
Notlongafter,thedragon'sbodypieceschangedintorocksfortheyaretheonesuntiltodaythathavebecomeislands
Tidakbeberapalamapotongan-potongantubuhularnagaituberubahmenjadubatu-batuyangsampaisaatinimenjadi
 

baboinebebemyosboekainpampamansirai.
baboinebe-be-myosboe-kainpampaman-si-ra-i
newthiswho-become-islandandwho-sitalongGIV-3PL.AN-seaward-the
adjDEMRel-v-nconjREL-vadvDET-Pron-n-DET
andthatsitalongthebeachseaward.
pulau-pulaudanyangberadadisepanjanglautsana.
 

MamunanyaimnaiidoYomgapaikbyenanamnisfa
mamunan-yai-mnaiidoYomgapaikbye-nana-mnisfa
killing, fightGIV-the3SG-finishwhenname.of.a.clanmonthpossess-3SG--3PL.INAN.DET3PL.INAN-be.suitableto
nDET-DETpron-vadvnadvv-DETpron-vprep
Whenthekillingstopped,Yomga'smonthstogivebirthwereenoughforhertogive
Ketikapembunuhanituselesai,bulanuntukYomgamelahirkantelah
 

ikapar.
i-kapar
3SG-give.birth
pron-v
birth.
genap.
 

Injaikaparikakmgunrisamfur.Yomgabyekabom.
Injai-kaparikakmgunrisamfurYomgabye-kabom
so3SG-give.birthsnakesmallnum.linktenname.of.a.clanbecome- -3SG--widow
Conjpron-vnadjadvnumeralnv-n
Soshegavebirthtotenlittlesnakes.Yomgabecameawidow.
jadiYomgamelahirkansepuluhekorular.Yomgamenjadijanda.
 

InjatahundibesonawasidosnonberokeretFainanryama
Injatahundibesona-wasidosnonbe-rokeretFainanra-y-ma
soyearnum.linkseveral3PL.INAN-passwhenmanwho-atclanname.of.a.clango, move-3SG-towards.here
ConjnadvDEFpron-vadvnRel-prepnnv-pron-DIR
Sowhenseveralyearspassed,amanfromFainanclancametoasktomarry
Sehinggabeberapatahunberlalu,seorangdarimargaFainandatangmeminangYomgauntuk
 

dorfadakbuki.
d-orfad-ak-buki
3SG-callto3SG-also-marry3SG
pron-vpreppron-adv-vpron
her.
dinikahi.
 

Bokeretbinyab-y-ansyasimarisennjasubuksu.
bokeretbinyab-y-an-s-yasi-marisennjasu-buksu
andclanwomanthepossess-3SG-GIV-3PL.AN-the3PL.AN-be.happyso3DU-marry3DU
conjnnDETv-pron-DET-pron-DETPron-vconjpron-vpron
Andthewoman'sclanswerehappysothetwomarriedeachother.
Dankeluargawanitaitusenangsehinggakeduanyamenikah.
 

Farbakbukbepyumanineimbrankawanba.
farbakbukbe-pyuman-inei-mbrankawanba
marriagewho-goodGIV-this3SG-walklongnot
nRel-vDET-DEMpron-vadjadv
Thegoodmarriagedidnotlastlong.
Perkawinanyangbaikitutidakberlangsunglama.
 

Snarrofafisusnonyabyeoserkukrubinyaidosararyurberobinya
snarrofafisusnonyabye-oserkukr-ubinyaidosararyurbe-robinya
becauseattimemanthebecome- -3SG--onewith-Uwomanthewhenpoisonwho-atwomanthe
conjprepnnDETv-Numconj-FillnDETadvnRel-prepnDET
Becauseatthetimethemanhadsexwiththewoman,thepoisonfromthewomanenteredhisbody(and)thereforehe
Karenasetiapkalilaki-lakiituberhubungankelamindenganperempuanitu,racundariperempuanitumasukkedalam
 

syunrobakenbyedyamuraidoimar.
sun-y-robakenbye-d-yamura-idoi-mar
enter-3SG-atbodypossess-3SG--3SG-theso-then3SG-die
v-pron-prepnv-pron-DETadv-advpron-v
died.
tubuhnyasehinggadiamati.
 

Marmarinebyewarbarbinyamabarsnonyasmunyayesi.
marmarinebye-warbarbinyamabarsnonyas-munyayesi
deaththisbecome- -3SG--causepartwomantheandpartmanthe3PL.AN-killeach.other3PL.AN
nDEMv-vnnDETconjnnDETpron-vpronPron
Thisdeathcausedthewoman'sclanandtheman'sclantokilleachother.
Kematianinimenyebabkankeduamargadaripihaklaki-lakidanperempuansalingmembunuh.
 

Rofyorskarasewarroebyewarumarmaryaidoinsarkpu
rofyors-karasewarroe-bye-warumarmaryaidoinsarkpu
attime3PL.AN-thinklook.forthingwho-become- -3SG--causeUdeaththewhenold.womangrandparent
prepnpron-vvnREL-v-vFillnDETadvnn
Whentheytriedtofindthethingthatcausedthedeath,thegrandmotherwastheonewhogavemagicaltreatmentwith
Ketikamerekaberusahauntukmencaritahuapayangmenyebabkankematiaanya,nenekitulahyangmemberikanobat
 

anyaisoe-bearyawinkukroundamnofainsapeikakmgunyasyae
an-yaisoe-bearyawinkukr-oundamnofainsapeikakmgunyasae-y-
GIV-thebewho-givemedicinewith-Oleafsometothen, after.thatsnakesmalltheexit-3SG-
DET-DETvREL-vnconj-FillnDEFprepadvnadjDETv-pron-
leavesfor(that),thenasmallsnakecameout.
daun-daunansehinggaseekorularkecilkeluar(daritubuh
 

i.
i
focus.marker
FOC
Yomga).
 

IkakmgunrisamfuruYomgaikaparanskoyaiyairi.
ikakmgunrisamfuruYomgai-kaparan-sko-yaiyai-ri
snakesmallnum.linktenUname.of.a.clan3SG-give.birthGIV-3PCL-theone3SG-be
nadjadvnumeralFillnpron-vDET-pron-DETDETpron-v
ThetenlittlesnakesthatYomgagavebirthto,itwasoneofthem.
KesepuluhularkecilyangYomgalahirkan,ituadalahsalahsatudarimereka.
 

MobineisoinsapeimkokfarbukkankuneskorbenyakukruinkborYomga
mobineisoinsapei-mkokfarbukkankuneskorben-yakukr-uinkborYomga
placethisbethen, after.that3SG-break.openmarriagewelldragon-thewith-Uadolescentname.of.a.clan
nDEMvadvpron-vnadvn-DETconj-Filladjn
ThistragedythenopenedupthehappymarriagebetweenthedragonandYomgaandthepeopleofthevillagespread
HalinilahyangkemudiamembukaperkawinanbahagiaantaraularnagadangadisYomgayangdiceritakandikampungit
 

subanyafasfaryasiromnuyamaisyerfafyarrosnonggaku
su-ban-yafas-faryasiromnuyamai-syerfafyarrosnonggaku
3DU-posess.GIV-theto3PL.AN-tell3SGatvillagetheand3SG-containstoryatman
pron-v-DETpreppron-vpronprepnDETconjpron-vnprepn
thestoryandeveryoneinthevillageknewabout
dansemuaorangmengetahucerita
 

syakame.
s-yakam-e
3PL.AN-theall-E
pron-DETn-Fill
it.
itu.
 

KeretYomgasi-mainjasesnewaroserbospaiway
keretYomgasi-mainjas-oserbos-paiway
clanname.of.a.clan3PL.AN-be.ashamed.ofso3PL.AN-oneand3PL.AN-nailcanoe
nnPron-vconjpron-Numconjpron-vn
TheYomgaclanwereashamedsotheyagreedandtheypreparedtheircanoesandpaddledintheseatothewestern
MargaYomgamalusehinggamerekasepakatdanmenyiapkanperahu-perahumerekadanberlayarkebagianbaratuntuk
 

senaboskaborsorenyabebarwambarekraskainro
s-e-nabos-kaborsorenyabebarwambarekras-kainro
POSS-possess-3PL.INAN.DETand3PL.AN-paddleseathetopartwestuntil3PL.AN-sitat
Poss-v-DETconjpron-vnDETprepnnpreppron-vprep
parttoliveinSorong,theFourKingsislands.
menetapdiSorong,kepulauanRajaAmpat.
 

SorongrajaAmpat.FanamwarmgunyanjasnirwarinebeYomga.
SorongrajaAmpatfanamwarmgunyanjas-nirwarinebeYomga
name.of.a.placekingfournearwatersmalltheso3PL.AN-namewaterthisasname.of.a.clan
nnnadjnadjDETconjpron-vnDEMprepn
Closetoalittlepond,sotheynamedthepondasYomga.
KarenadekatdengansungaikeciljadimerekanamakansungaiitusungaiYomga.
 

IsofrodinefafyarinkborYomgamaikakkorbenromnuSaba
i-sofrodi-nefafyarinkborYomgamaikakkorbenromnuSaba
3SG-reachatthe.place-thisstoryadolescentname.of.a.clanandsnakedragonatvillagename.of.a.place
pron-vprepDET-DEMnadjnconjnnprepnn
Thusfar,thestoryoftheYomgawomanandthedragoninthevillageof
SampaidisiniceritatentanggadisYomgadanularnagadaridesaSabadan
 

Warwer.
Warwer
name.of.a.place
n
Saba-Warwer.
Warwer.