University of Oxford
Linguistics, Philology & Phonetics

On-line language documentation for Biak (Austronesian)

Text 8: ARUKEN MA MANGGABRAS "ARUKEN FISH AND MANGGABRAS FISH"

Text in Biak : Suriel Mofu

Audio Recording:

Narrator: Bernece Mofu
Age: 62
Dialect of Biak: Mandori (Numfor Island)
Date: Sunday, 18 April 2010
Location: Mandiri, South Biak

Audio:

Biak text:

Fafyar bero mandira murbab faro kapirare Mawa. Aruken ma Manggabras. Ras ya nido Arukeni o Manggabras suranda suyobe suraswan. Ras anya dares ya isam kaku inja sumbrowe. Ro diya suyobe surande surir srai bekamur no fa suyinem. Surande ro yen andir anya kwar ido. Suyerkak wai subors ani. Ramnai ido, sumbran rande suyors ro srai fuar anya bo suwakwakr be srai bidwom ani wa ryas e. Insape sukur pampum mansei beyek srai knam anya ni. Mura ido manggabras i beyeki. Dek ra ryas e, ryir srai bon annane rarbab kwar. Indo aruken rya fa dun na ma kyon dan pres na ra nabro. Imbo srai bon di suru sui bedawr sui. Imbarya, manggabras dado rarbab ido aruken byerwas sraibon ansuya fa manggabras nya oser indo manggundi nya oser. Manggabras myam fama eroba rya, ifukn aruken i bo dobe, "Insanja srai yarir anna nabor besya boi nroro iso? Mura ido aruken dobe, "Insanja marano ryama yabob, marano ryama yabob rao nabro." Manggabras dawos babo byefasis monda. Inja suyan sraibon ansuya ramnai, sube sukaber randa suraswan wer. Imbesya boi, fakok bepai manjau ya nya kyabas. Mura ido manggabras iwan aruken i fa ifrar dandi dobe pyai fakok anya nido, dew pdef bo isapi rarbab fakok anya kyus kir sneri. Mura ido srai bebor insanja dan na na narbai pres ra nabor bo napyar naki. Mura ido manggabras imbrif i rao mgamor biesya siwai ra aukor biedi. Hi hi hi.. Fafyar ine byebe fas ro ras ari Minggu mandira tanggal 18 April 2010 ro Mandiri sup Byak bar wamires. Befas ya Bernece Mofu.

Indonesian translation:

Cerita sore hari untuk anak-anak. Ikan Porobibi dan Manggabras. Pada suatu hari ikan porobibi dan manggabras pergi melaut. Hari itu panas sekali sehingga keduanya haus. Oleh karena itu keduanya berencana untuk mengambil buah kelapa untuk diminum. Ketika mereka sampai di pinggir pantai. Mereka menarik perahu yang didayungnya ke darat. Setelah itu mereka berjalan ke darat dan berdiri di bawah pohon kelapa dan melihat ke puncak pohon kelapa. Kemudian keduanya bertengkar tentang siapa yang harus memanjat pohon kelapa itu. Akhirnya Manggabras yang memanjatnya. Dia memanjat kelapa dan menurunkan buah-buah kelapa itu ke bawah. Lalu ikan porobibi bergerak mengambil kelapa-kelapa itu dan memakannya sampai habis. Tetapi hanya dua buah kelapa saja yang tersisa. Oleh karena itu ketika Manggabras turun ke bahwa porobibi membagi dua buah kelapa itu, Manggabras dapat satu dan dia sendir dapat satu. Manggabras melihat tetapi (tidak ada buah-buah kelapa yang lainnya) oleh karena itu dia bertanya kepada porobibi, katanya: "Tadi kelapa yang saya turunkan banyak tetapi buah-buah kelapa itu ada dimanakah? Kemudian porobibi jawab, "Tadi ada rombongan yang datang saya jual, rombongan datang saya jual sampai habis." Manggabras tidak bicara tetapi diam saja. Jadi keduanya makan dua buah kelapa itu setelah itu pergi kembali ke melaut. Akan tetapi najung yang dipaku pada seman-seman perahu terlepas. Ketika Manggabras menyuruh porobibi untuk pergi keluar memaku fakok itu, dia tergelincir dan jatuh ke bawah dan fakok itu membocorkan perutnya. Kemudian buah- buah kelapa yang banyak tadi keluar semua sampai habis dan terapung-apung. Manggabras lalu tertawa sampai akhirnya matanya terbalik ke arah belakang kepalanya. Ha ha ha.... Cerita ini ditulis pada hari Minggu tanggal 18 April 2010 di Mandiri, Biak Selatan, Yang menulisnya Bernece Mofu.

English translation:

Afternoon stories for children. Aruken fish and Manggabras fish. One day Aruken fish and Manggabras fish went seaward to fish. The sun was very hot on the day (and) so they were thirsty. Therefore, they decided to go landward to pick up some coconut fruits so that they could drink (their juice). When they arrived at the beach..... They pulled their canoe (landward). Then, they walked landward and stood under a coconut tree and looked upward. Then, they argued who should climb the coconut tree. Finally, Manggabras agreed to climb it. He climbed up the coconut tree and (picked) the fruits (and) dropped them downward. The aruken fish started collecting the fruits and ate all of them. But only two coconut fruits were left. When the Manggabras fish got down, the Aruken fish divided the two coconut fruits, the Manggabras fish had one and he had one for himself. Manggabras did not see (many other coconut fruits) so he asked, he said: "I dropped many fruits, where are they?" Then, the Aruken fish replied, "A moment ago every time a group of people came I gave the coconuts to them, each group of people came, I gave them the coconuts until there was nothing left." Manggabras did not say anything but he just kept quiet. So they ate the two coconut fruits and then returned to sea to fish. However, the connecting stick to the outrigger float was released from its outrigger float. Therefore, Manggabras asked Aruken to go out (so that he could fix it) but when he wanted to nail the connecting stick to the outrigger float, he slipped and fell down and the connecting stick to the outrigger float tore his stomach.. Then, all the coconut fruits that he had just eaten came out and floated (in the sea). Manggabras laughed and laughed until his eyes turned around to the back of his head. Ha ha ha. This story was written on Sunday afternoon on the 18th of April 2010 in Mandiri, south of the Biak island. The writer was Bernece Mofu.

Aligned text:

T08.001T08.002
FafyarberomandiramurbabfarokapirareMawa.ArukenmaManggabras.
fafyarberomandiramu-r-babfarokapiraremawaarukenmamanggabras
storywhichatafternoontowards-towards-belowforchildsmallname.of.a.fishandname.of.a.fish
nRelprepadvprep-DIR-nprepnadjnconjn
Afternoonstoriesforchildren.ArukenfishandManggabrasfish.
Ceritasorehariuntukanak-anak.IkanPorobibidanManggabras.
 

T08.003
RasyanidoArukenioManggabrassurandasuyobe
rasyanidoaruken-iomanggabrassu-ra+ndasu-ob-ey
daytheNwhenname.of.a.fish-focus.markerOname.of.a.fish3DU-move seaward3DU-say-EY
ndetFILLadvn-FOCFILLnpron-v DIRpron-v-FILLFILL
OnedayArukenfishandManggabrasfishwentseawardto
Padasuatuhariikanporobibidanmanggabraspergi
 

suraswan.
suraswan
3DUmovesea
pronvn
fish.
melaut.
 

T08.004
Rasanyadaresyaisamkakuinjasumbrowe.
rasan-yadaresyai-samkakuinjasu-mbrow-e
dayGIV-thesun.heatthe3SG-be.hotveryso3DU-be.thirsty-E
ndet-detndetpron-vadvConjpron-v-FILL
Thesunwasveryhotontheday(and)sotheywerethirsty.
Hariitupanassekalisehinggakeduanyahaus.
 

T08.005
Rodiyasuyobesurandesurirsraibekamurnofasuyinem.
rodi-yasu-ob-eysu-randesu-rirsraibekamurnofasuy-inem
atthe.place-that3DU-say-EY3DU-move.landward3DU-releasecoconutwhichyoungsometo3DU-drink
prepDET-dempron-v-FILLFILLpron-vpron-vnRelnDEFpreppron-v
Therefore,theydecidedtogolandwardtopickupsomecoconutfruitssothattheycoulddrink(theirjuice).
Olehkarenaitukeduanyaberencanauntukmengambilbuahkelapauntukdiminum.
 

T08.006T08.007
Suranderoyenandiranyakwarido.Suyerkakwaisuborsani.
su-randeroyenandiran-yakwaridosu-erkakywaisu-boresan-i
3DU-move.landwardatsandbesideGIV-thealreadywhen3DU-pullYcanoe3DU-row.a.canoeGIV-the
pron-vprepnprepdet-detadvadvpron-vFILLnpron-vdet-det
Whentheyarrivedatthebeach.....Theypulledtheircanoe(landward).
Ketikamerekasampaidipinggirpantai.Merekamenarikperahuyangdidayungnyakedarat.
 

T08.008
Ramnaiido,sumbranrandesuyorsrosraifuaranyabosuwakwakrbe
ramnaiidosu-mbranrandesu-oresyrosraifuaran-yabosu-wakwakerbe
after.thatthen3DU-walkmove.landward3DU-stand.upYatcoconuttrunkGIV-theand3DU-lookto
advadvpron-vvpron-vFILLprepnndet-detconjpron-vprep
Then,theywalkedlandwardandstoodunderacoconuttreeandlooked
Setelahitumerekaberjalankedaratdanberdiridibawahpohonkelapadanmelihatkepuncakpohon
 

sraibidwomaniwaryase.
sraibidwomanwayas-re
coconuttop.of.a.treeGIVthat.over.thereabove-towardsE
nndetDEMDIR-prepFILL
upward.
kelapa.
 

T08.009
Insapesukurpampummanseibeyeksraiknamanyani.
insapesu-kurpampummanseibeekysraiknaman-yani
then3DU-pointpush.repeatedlywhowhichclimbYcoconuttreeGIV-thefocus.marker
advpron-vnQuestRelvFILLnndet-detFOC
Then,theyarguedwhoshouldclimbthecoconuttree.
Kemudiankeduanyabertengkartentangsiapayangharusmemanjatpohonkelapaitu.
 

T08.010
Muraidomanggabrasibeyeki.
muraidomanggabrasibeek-iy
sothenname.of.a.fishfocus.markerwhichclimb-theY
advadvnFOCRelv-detFILL
Finally,Manggabrasagreedtoclimbit.
AkhirnyaManggabrasyangmemanjatnya.
 

T08.011
Dekraryase,ryirsraibonannanerarbabkwar.
d-ekrayas-rerirysraibonannanera-r-babkwar
3SG-climbmoveabove-towardsErelease3SGcoconutfruitGIV3PL.INAN.detthismove-towards-belowalready
pron-vvDIR-prepFILLvpronnndetdetDEMv-DIR-nadv
Heclimbedupthecoconuttreeand(picked)thefruits(and)droppedthemdownward.
Diamemanjatkelapadanmenurunkanbuah-buahkelapaitukebawah.
 

T08.012
Indoarukenryafadunnamakyondanpresnara
indoarukenra+yfad-unnamakyond-+an{v}presnara
thenname.of.a.fishmove 3SGto3SG-take3PL.INANandpond3SG- eateverything.(nothing.left)3PL.INANuntil
advnv pronpreppron-vpronconjnpron-advpronprep
Thearukenfishstartedcollectingthefruitsandateallof
Laluikanporobibibergerakmengambilkelapa-kelapaitudanmemakannyasampai
 

nabro.
nabro
3PL.INANempty
pronv
them.
habis.
 

T08.013
Imbosraibondisurusuibedawrsui.
imbosraibondisurusuibedawrsui
thencoconutfruitnum.linktwo3DU.detwhichremain3DU.det
advnnadvnumeraldetRelvdet
Butonlytwococonutfruitswereleft.
Tetapihanyaduabuahkelapasajayangtersisa.
 

T08.014
Imbarya,manggabrasdadorarbabidoarukenbyerwassraibon
imbaremanggabrasd-adora-r-babidoarukenbe+y-rwassrai-bon
soname.of.a.fish3SG-descendmove-towards-belowwhenname.of.a.fishdo 3SG-dividecoconut-fruit
advnpron-vv-DIR-nadvnv pron-vn-n
WhentheManggabrasfishgotdown,theArukenfishdividedthetwococonutfruits,theManggabrasfishhadoneandhe
OlehkarenaituketikaManggabrasturunkebahwaporobibimembagiduabuahkelapaitu,Manggabrasdapatsatudandia
 

ansuyafamanggabrasnyaoserindomanggundinyaoser.
an-su-yafamanggabrasnayoserindomanggun-dinayoser
GIV-3DU-thetoname.of.a.fishhave3SGonethenself-thehave3SGone
det-pron-detprepnvpronNumadvn-detvpronNum
hadoneforhimself.
sendirdapatsatu.
 

T08.015
Manggabrasmyamfamaerobarya,ifuknarukenibodobe,"Insanjasrai
manggabrasmam+yfamae-robaryai-fukenarukenibod-ob-einsanjasrai
name.of.a.fishsee 3SGbutE-notso3SG-askname.of.a.fishtheand3SG-say-Ea.moment.agococonut
nv pronconjFILL-advadvpron-vndetconjpron-v-FILLadvn
Manggabrasdidnotsee(manyothercoconutfruits)soheasked,hesaid:"Idroppedmanyfruits,whereare
Manggabrasmelihattetapi(tidakadabuah-buahkelapayanglainnya)olehkarenaitudiabertanyakepadaporobibi,katanya:
 

yarirannanaborbesyaboinroroiso?
yarirannanaborbesyaboinroroiso
1SGreleaseGIV3PL.INAN.det3PL.INANmanysuch.as.thatbutNatbe
PronvdetdetpronadvadvConjFILLprepv
they?"
"Tadikelapayangsayaturunkanbanyaktetapibuah-buahkelapaituadadimanakah?
 

T08.016
Muraidoarukendobe,"Insanjamaranoryamayabob,
muraidoarukend-ob-einsanjamaran-ora+y-mayabob
sothenname.of.a.fish3SG-say-Ea.moment.agowalking-Omove 3SG-towards.here1SGsell
advadvnpron-v-FILLadvn-FILLv pron-DIRPronv
Then,theArukenfishreplied,"AmomentagoeverytimeagroupofpeoplecameIgavethecoconutstothem,each
Kemudianporobibijawab,"Tadiadarombonganyangdatangsayajual,rombongandatangsayajualsampai
 

maranoryamayabobraonabro."
maran-ora+y-maya-bobra-onabro
walking-Omove 3SG-towards.here1SG-selluntil-O3PL.INANempty
n-FILLv pron-DIRPron-vprep-FILLpronv
groupofpeoplecame,Igavethemthecoconutsuntiltherewasnothingleft."
habis."
 

T08.017
Manggabrasdawosbabobyefasismonda.
manggabrasd-awosbabobe+y-faismonda
name.of.a.fish3SG-speaknewbe 3SG-quietlyjust
npron-vadjv pron-advadv
Manggabrasdidnotsayanythingbuthejustkeptquiet.
Manggabrastidakbicaratetapidiamsaja.
 

T08.018
Injasuyansraibonansuyaramnai,subesukaberrandasuraswanwer.
injasu-anysrai-bonan-su-yaramnaisu-besu-kaberra+ndasuraswanwer
so3DU-eatYcollect-fruitGIV-3DU-theafter.that3DU-want3DU-returnmove seaward3DUmoveseaagain
Conjpron-vFILLv-ndet-pron-detadvpron-vpron-vv DIRpronvnadv
Sotheyatethetwococonutfruitsandthenreturnedtoseatofish.
Jadikeduanyamakanduabuahkelapaitusetelahitupergikembalikemelaut.
 

T08.019
Imbesyaboi,fakokbepaimanjauyanyakyabas.
besyaboifakokbe-paimanjauyanyakabasy
such.as.thatbutconnecting.stick.to.outrigger.floatwhich-nailoutrigger.floattheNtherelease3SG
advConjnRel-vndetFILLdetvpron
However,theconnectingsticktotheoutriggerfloatwasreleasedfromitsoutriggerfloat.
Akantetapinajungyangdipakupadaseman-semanperahuterlepas.
 

T08.020
Muraidomanggabrasiwanarukenifaifrardandidobepyai
muraidomanggabraswan+iarukenifai-frarrandid-ob-epaiy
sothenname.of.a.fishorder 3SGname.of.a.fishtheto3SG-runmoveoutward3SG-to-Enail3SG
advadvnv pronndetpreppron-vvDIRpron-prep-FILLvpron
Therefore,ManggabrasaskedArukentogoout(sothathecouldfixit)butwhenhewantedtonailtheconnectingstick
KetikaManggabrasmenyuruhporobibiuntukpergikeluarmemakufakokitu,diatergelincirdanjatuhkebawahdanfakok
 

fakokanyanido,dewpdefboisapirarbab
fakokan-yanidod-ewpdefboi-sapira-r-bab
connecting.stick.to.outrigger.floatGIV-theNwhen3SG-stepcontinueand3SG-fallmove-towards-below
ndet-detFILLadvpron-nvconjpron-vv-DIR-n
totheoutriggerfloat,heslippedandfelldownandtheconnectingsticktotheoutriggerfloattorehis
itumembocorkanperutnya.
 

fakokanyakyuskirsneri.
fakokan-yakyukirsne-ri
connecting.stick.to.outrigger.floatGIV-thepushcause.a.holestomach-3SG.POSS
ndet-detvvn-det
stomach..
 

T08.021
Muraidosraibeborinsanjadannananarbaipresra
muraidosraibeborinsanjad-+an{v}nananarbaipresra
sothencoconutwhichmanya.moment.ago3SG- eat3PL.INAN3PL.INAN.det3PL.INANcome.outeverything.(nothing.left)until
advadvnReladvadvpron- ***prondetpronvadvprep
Then,allthecoconutfruitsthathehadjusteatencameoutandfloated(inthe
Kemudianbuah-buahkelapayangbanyaktadikeluarsemuasampaihabisdan
 

naborbonapyarnaki.
naborbonapyarnaki
3PL.INANmanyand3PL.INANfloat3PL.INANslide
pronadvconjpronvpronv
sea).
terapung-apung.
 

T08.022T08.023
Muraidomanggabrasimbrifiraomgamorbiesyasiwairaaukorbiedi.Hihihi..
hihihi
hahaha
Exclamation
Manggabraslaughedandlaugheduntilhiseyesturnedaroundtothebackofhishead.Hahaha.
Manggabraslalutertawasampaiakhirnyamatanyaterbalikkearahbelakangkepalanya.Hahaha....
 

T08.024
FafyarinebyebefasrorasariMinggumandiratanggal18April2010roMandirisup
fafyarinebebeyfasrorasariminggumandiratanggal18April2010roMandirisup
storythispassive.marker3SGwriteatdaysundaysundayafternoondate18April2010atname.of.a.placeland
ndemPASSIVEpronvprepnnnadvn18n2010prepnn
ThisstorywaswrittenonSundayafternoononthe18thofApril2010inMandiri,southoftheBiak
CeritainiditulispadahariMinggutanggal18April2010diMandiri,Biak
 

T08.025
Byakbarwamires.BefasyaBerneceMofu.
ByakbarwamiresbefasyaBerneceMofu
Biakpartsouthwhowritethename.of.a.personname.of.a.clan
nnnRelvdetnn
island.ThewriterwasBerneceMofu.
Selatan,YangmenulisnyaBerneceMofu.